"Любовь, как следствие вендетты" - читать интересную книгу автора (Хэмпсон Энн)Глава третьяТони и Джулия загорали на пляже. В дрожащей от жары дали виднелся изящный белый катер, который вез с острова Кос Маргариту и ее мужа. Тони смотрела на катер, а Джулия раздраженно говорила: — Интересно, почему Дарес не взял нас с собой? — Греки нечасто выводят в свет своих женщин. — Но Дарес наполовину англичанин. Наша мать осталась вдовой, когда ему было только два года, а через год она снова вышла замуж. — Значит, Дареса воспитывали, как грека? — спросила Тони и, не дожидаясь ответа, добавила: — Вот поэтому он больше грек, чем англичанин… На самом деле я никогда не считала его англичанином… и именно поэтому он не взял нас с собой. Это было не совсем правдой. Дарес не просил Тони сопровождать его на Кос, а потому не предложил и своей сестре. Джулия заерзала, и Тони напряглась, не зная, чего ожидать. Джулия пробыла с братом неделю, прибыв из Афин, как только в июне начались ее каникулы. Приблизительно с третьего дня своего пребывания она иногда стала кидать на Тони странные взгляды. Выглядело так, как будто она колебалась, признавать Тони своей новой невесткой или нет. Она посмотрела на Тони с каким-то напряжением и наконец неестественно быстро спросила: — Тони, как ты думаешь, можно ли встречаться с парнем до замужества? Взгляд Тони упал на обручальное кольцо на пальце Джулии. Она получила его меньше, чем месяц назад. — Я не знаю, что тебе ответить на это. В моей стране это не очень важно, но здесь… Ну, греческие девушки не имеют парней до замужества, не так ли? Лицо Джулии слегка покраснело. — У меня есть друг в университете. Его зовут Костас. Джулия, не глядя, подняла камешек и подбросила в руке. Казалось, что она более чем смущена. — Стефан знает о нем? — Нет, я не посмею сказать ему! — Дарес… и твоя мать? Они знают? — Джулия кивнула и еще больше покраснела. — Они знают о Костасе, но, конечно, не знают всего. — Всего? Тони почувствовала, как екнуло сердце. — Что ты имеешь в виду, Джулия? Гречанка с трудом сглотнула: — Я не сделала бы этого, если б знала, что он не захочет на мне жениться. — Ты?.. — Тони смотрела на девушку с изумленным недоверием. — Но Джулия, это не позволительно в Греции. Тебе же даже запрещено выходить с юношей на улицу. — В университете не так. Там другие ценности. Мы все вырвались из дома, и поэтому… поэтому у нас есть парни. "Почему я переживаю?" — спросила себя Тони. И все-таки ей было сильно не по себе, когда она спросила: — Дарес когда-нибудь сможет это обнаружить? — Я не знаю, Тони. В больших карих глазах Джулии появились слезы. — Как ты думаешь, должна я рассказать Стефану перед тем, как мы поженимся? На некоторое время Тони глубоко задумалась над этим. Прожив в Греции, Тони знала, что у Джулии будут ужасные неприятности, когда ее жених откроет то, что она не девственница. — Я думаю, тебе придется рассказать ему, ты должна. — Тогда Стефан, может быть, захочет разорвать помолвку, и Дарес все узнает. — Что за путаница! — Тони с сочувствием посмотрела на молоденькую девушку. — Зачем ты обручилась со Стефаном? — Дарес и мать думали, что будет лучше забыть Костаса. А брат, проработав со Стефаном некоторое время вместе, сказал, что Стефан будет лучшим мужем. Тони заскрипела зубами. — Твой брат просто решил за тебя, что ты должна обручиться с этим человеком только потому, что он его знает! Потому что это он думал, что Стефан будет тебе хорошим мужем. О, я просто с ума схожу, когда слышу об этом! Ты должна знать, чего ты хочешь, а не Дарес! Джулия поглядела на нее с удивлением: — Ты не должна говорить о муже с неуважением, Тони, — наставительно проговорила она, хотя в ее голосе прозвучало и извинение. — А по поводу того, что он заставил меня обручиться, так он и мать просто советовали мне. Я могла отказаться от помолвки со Стефаном. — Ты любишь его? — Нет, Тони. Я люблю Костаса. — Тогда зачем ты согласилась на это? Ты же знала, перед какими трудностями окажешься. — Я не знала, что делать. Я ничего не слышала о Костасе с тех пор, как он уехал из Афин в прошлом июне. А Дарес мог бы подумать, что это странно, если я откажусь. Стефан… — Она прервалась, и слезы закапали из ее глаз. — Наверное, я запаниковала, потому что знала: если я откажусь, то Дарес спросит, почему? — Ты могла бы сказать, что любишь Костаса. — Я не хотела много говорить о Костасе, иначе бы Дарес заподозрил что-нибудь. Ты даже не представляешь, Тони, какой Дарес резкий. Я ужасно боялась, что он может предположить что-нибудь. И краснела каждый раз, когда упоминала Костаса. Тони тихонько вздохнула. Джулия просила о помощи, а Тони чувствовала, что совершенно не способна помочь ей даже советом. — Костас говорил тебе когда-нибудь, что любит тебя? — Много раз. Я не сделала бы этого, если бы он не говорил. Я думала, что мы поженимся, когда окончим университет. — Где он живет? — На Косе. Глаза Тони остановились на катере, плывущем прямо к берегу. — Так вот почему ты хотела, чтобы Дарес взял тебя с собой. — Не совсем. Понимаешь, даже когда я еду туда с Даресом, мы бываем только в доме зятя, где нас угощают, а затем снова возвращаемся. Дарес любит ходить под парусом, и поэтому он всегда перевозит Маргариту и Панайотиса сам, когда они хотят приехать в гости. Нет, я не увидела бы Костаса. Как я смогла бы с ним увидеться? Он обещал писать, а за все это время не прислал ни одного письма. Дарес сказал, что, если бы у Костаса были серьезные намерения, он давно бы приехал к нему и к матери просить о помолвке. — Может, он заболел или еще что-нибудь. — Он не заболел. Моя кузина видела его, и он сказал ей, что не хочет больше встречаться со мной. Джулия подбрасывала камешки, потом стала бросать их в море, другой рукой вытирая слезы, текущие из глаз. — Думаю, что я должна забыть его и выйти замуж за Стефана. — Но ты говоришь, что Стефан может не захотеть жениться на тебе. — Если я не расскажу ему о Костасе, он женится. — А потом? Щеки Джулии внезапно побледнели. — Я не знаю, Тони. — Она покачала головой и дрожащими губами добавила: — Я с ума схожу… О, Господи, что мне делать?! Тони нахмурилась. Она чувствовала себя беспомощной. — Если этот Костас напишет, если он покажет, что любит тебя, ты сможешь расторгнуть помолвку? — Отказать Стефану? Да, думаю, да. — Дарес тебе позволит? — Если он поверит, что Костас искренен, я уверена, что он разрешит мне отказать Стефану. — Ты удивляешь меня. Я было подумала, что Дарес делает тебе честь, выдавая тебя замуж. Хотя, что помолвка, что женитьба здесь происходят только по решению старших. Во всяком случае, мне так говорили. — Это так. Но Дарес хочет, чтобы я была счастлива. Он очень добр… хотя не мне тебе это рассказывать. Добр? Глазами Тони смотрела на катер, но вспоминала ту первую встречу с Даресом. Бессердечный — более чем подходящая характеристика. И с тех пор он нисколько не изменился. Он холодно общался с ней, держа ее на некотором расстоянии, механически вежливый перед слугами и абсолютно не замечал ее, когда они оставались одни… Хотя это случалось не часто. Но его невнимание абсолютно не трогало ее. Брак был необходимостью и ни чем более, в нем не было даже простого дружелюбия, тем более интимности. Тони неизбежно вздрагивала, когда мысль об этом изредка проскакивала в ее голове. Он твердо заявил, что выберет в жены гречанку, которая будет знать свое место. Тони почти сочувствовала этой неизвестной девушке, на которой в один прекрасный день остановится задумчивый, ничего кроме желания не выражающий взгляд. Благодарение Богу, он никогда не направит свое желание на нее, хотя Тони как-то заметила на себе его безразличный взгляд. Она лежа загорала на газоне и была почти раздета. Столкновений между ними еще не было, потому что через неделю после бракосочетания он провел две недели в Афинах и вернулся оттуда с сестрой, которая приезжала к нему три раза в год. Так что у Тони пока не было возможности начать свое "лечение", которым она хотела наказать его за все пережитые оскорбления. Катер подошел к берегу, и скоро ее представили Маргарите и ее мужу, которые не знали о настоящей причине брака Тони и Дареса. — Нет нужды, чтобы кто-нибудь знал об обстоятельствах твоей женитьбы, — сказала миссис Питсос после свадьбы, и ее сын от всего сердца согласился. — Это только расстроит девочек, — добавила она, — потому что они любят деда. Старшее поколение в Греции всегда высоко почиталось. Тони знала это, но как можно любить этого жестокого старого негодяя, было за пределами ее понимания. — Мы очень рады познакомиться с вами, — сказала Маргарита, когда Тони пожимала руки ей и Панайотису. Оба были смущены, и Маргарита казалась очень осторожной. Избегая взгляда брата, она сказала: — Мы были так удивлены, когда услышали, что Дарес женился на англичанке. — Почему? — спросила Тони мило улыбаясь, в душе кипя от возмущения. — Ваш брат не любит англичанок? Быстрый взгляд Дареса дал понять, что она поторопилась с замечанием. Она немного опустила ресницы, клянясь себе, что не будет больше такой неразумной. Дарес не должен предполагать, что она понимает его язык. Когда придет время, она скажет ему… и она получит огромное удовольствие от его смущенного вида. — Конечно, ему нравятся англичанки, — поспешила сказать Маргарита. — В конце концов он сам наполовину англичанин. Тони встретила его взгляд, но выражение его глаз не изменилось, когда о нем заговорили, как об англичанине. Он был больше всего греком, решила Тони, рассматривая его темный точеный профиль, когда он, повернувшись, что-то говорил зятю. Наверное, он с радостью отбросил бы все английское, если бы у него был выбор, чувствовала Тони и подумала, уж не обижается ли он на мать и не отсюда ли вытекает его ненависть к английской крови. Вечером, за обедом, муж был предельно вежлив к Тони. Она подумала, что это из-за приезда гостей. Хотя, размышляла она, греки женятся для удобства, и ничто не может заставить их выражать жене какие-то чувства, хотя бы притворно. Через несколько дней Маргарита с мужем и Джулией уехали в Афины. Тони и Дарес остались одни. После двух недель, которые они прожили как незнакомые люди, Тони начала так скучать, что решила начать путешествовать. Для начала по ближайшим островам. Но пришло письмо от родителей, и из-за него она решила ехать домой. Ее знакомство с окрестностями осталось на потом. — Мои родители хотят меня видеть, — проинформировала она мужа. — Поэтому я решила провести месяц в Англии. Впервые она удостоилась чести заинтересовать мужа. Не трудно было прочитать удовлетворение на его лице, когда он услышал о том, что сможет хоть ненадолго избавиться от нее! Его немедленный ответ придал силы решению Тони. — Отличная идея. Жизнь здесь довольно скучна для тебя. — Это мягко сказано, — быстро ответила она, не дослушав его. — Жизнь никогда не была более скучной! Его брови приподнялись. — Что я должен делать по этому поводу? Я не собираюсь тебя развлекать. В ней снова закипела ярость. Этому снобу наплевать, что ее жизнь проходит, а она только отмечает дни на календаре, дожидаясь, когда старый негодяй умрет. — Я могу задержаться подольше, — огрызнулась она, выдавая свои мысли. Она имела в виду то, что собирается начать новую жизнь без этой всеобъемлющей скуки, и откладывание этого будет ему кое-что стоить. Дарес спокойно сказал: — Месяц — твой предел. Тони заморгала. Она вздернула подбородок и неуверенно сказала ему, что уедет на столько, на сколько захочет. — Я так не думаю, — сказал он, когда она закончила. — Дед приезжает в конце следующего месяца, и он надеется найти тебя здесь. — А если не найдет? — Я хочу, чтобы нашел. В Греции женам не позволено уезжать одним, а твое отсутствие возбудит подозрение, что мы поженились, чтобы помешать ему. — Какая разница? Я все еще твоя жена, потому полагаю, что он не решит вдруг убить меня в конце концов. Его губы сжались в ответ на ее тон. Она увидела предупреждающий блеск его глаз, но страха не чувствовала. — Я не собираюсь рисковать… никто из нас не будет этого делать. Тони чудом удержала ярость и сказала едко: — Я подумаю об этом… — Ты сделаешь так, как я сказал! Она опешила на секунду: — Я должна предупредить тебя, Дарес, что я всегда делаю то, что хочу. Если я захочу остаться, то я останусь. Глаза ее мужа сузились — это предупредило ее об опасности. И чтобы не выслушивать очередную грубость с его стороны, она быстро добавила: — Мне нужны деньги для поездки. — Я должен дать тебе денег? — сказал он крайне удивленный. — Ну конечно. Кто мне еще даст? У него на лице заходили желваки, и она почувствовала беспокойство еще прежде, чем он заговорил. — От меня ты не получишь и воздуха. Ты получаешь ежемесячное содержание, и если ты думала о поездке в Англию, то должна была откладывать деньги на поездку. Тони хотела прервать его, но он властно поднял руку и сказал: — Нет, моя дорогая, ко мне за деньгами больше не подходи. — Никогда? — она изумленно посмотрела в его твердые глаза, на секунду упав духом. — Но я хотела попутешествовать. — Ради Бога, если можешь себе это позволить. Он прикрыл зевок рукой. Этот жест вывел ее из себя. — Я не смогу поехать к родителям, если ты не дашь мне денег! — закричала она, возвращаясь к более важной теме — поездке в Англию. Она еще никогда не получала отнего отказа в деньгах, а требование денег было основной частью ее мести. — Я уже ответила на их письмо и написала, что приеду домой. Тебе придется дать мне денег! — сдерживая ярость, повторила она. Ее муж молчал, холодно глядя на нее, и Тони добавила более спокойно: — У меня не осталось денег… по крайней мере чтобы оплатить такую поездку. Дарес взял со стола маленькую нефритовую статуэтку, редкую вещицу из его коллекции, и задумчиво стал разглядывать ее. Это дало ясно понять, что разговор окончен. Тони топнула ногой и тут же пожалела об этой детской выходке, когда он оторвал глаза от фигурки в руках и презрительно оглядел ее с ног до головы. Тони просто корчилась от ярости — этот бесчувственный человек так унижает ее, не обращая внимание на проявление чувств. — У тебя достаточно денег, — снова заговорила она. — Сотня фунтов для тебя ничто! Он посмотрел ей прямо в глаза и спокойным, но угрожающим тоном произнес: — Если бы ты была умнее, Тони, то не позволила бы себе так со мной разговаривать. Когда я что-то говорю, я так и делаю. Я отказываю тебе в деньгах, и это мое последнее слово! Злость чуть не задушила ее, но она справилась: — Но это не мое последнее слово! Я пообещала родителям, что приеду, и сделаю это. Они ждут меня, и я не собираюсь их разочаровывать! — Тогда ты должна потратить свои деньги, на которых ты так настаивала. — Я не могу… я имею в виду, что у меня их нет. Деньги были отосланы, и теперь, надеялась она, с пользой будут использованы, чтобы спасти родителей от краха. Взгляд Дареса стал совсем тяжелым. Он был уверен, что она как жадна, так и прижимиста и экономна, и полностью подходит под его описание английских женщин — с удовлетворением думала Тони. — В таком случае, — проговорил он скучающим тоном, — у тебя нет возможности оплатить билет. Тони удивленно поняла, что ее планы мести, к несчастью, пошли совсем не так. Один взгляд на плотно сжатые губы и челюсти — и стало ясно, что ее муж не уступит даже ради удовольствия не видеть ее некоторое время. Она покраснела от гнева и разочарования, и единственное, что она могла бы сделать, это демонстративно повернуться и уйти. Что она и сделала: резко развернулась на пятках, вылетела из комнаты и хлопнула дверью. Должны же быть способы задеть его… На следующее утро она заказала себе билет в агентстве в Родосе. — Пошлите счет моему мужу, — улыбаясь, сказала она и протянула одну из карточек Дареса. Глаза клерка округлились, и он посмотрел на свою клиентку с уважением. — Конечно, мадам. Два дня спустя Тони уже была у родителей в Бирмингэме, а оттуда поехала в Дорсет к сестре и ее детям. — Как замечательно тебя снова видеть… ты прекрасно выглядишь! Мы все так удивились, когда ты вышла замуж. Должно быть, это была любовь с первого взгляда — все случилось так быстро. Что сказали мама и папа? — расспрашивала ее сестра Пэм. Они сидели в гостиной на половине Пэм. Дом был не очень большим, да к тому же разделен пополам, чтобы в нем могли жить две семьи. Слушая сестру, Тони оглядывала бедную обстановку комнаты. Пэм приходилось бороться с нуждой, чтобы вырастить троих детей. Беда была в том, что никто, даже ее родители, не могли ей помочь. — Они счастливы и довольны этим браком, — ответила Тони на вопросы сестры. Это было правдой, потому что Тони всегда любила и оберегала родителей, и не дала им ни на минуту понять, что ее замужество несчастливо. — Я завидую тебе, — сказала печально Пэм, и Тони поняла, о чем та думает. Ее муж Фрэнк, который умер в тридцать пять лет от тромбоза, был прекрасным человеком и любил Пэм до конца своей жизни. — Как живешь? — спросила Тони, хмуро наблюдая, как сестра штопает носок. Тони всегда посылала одежду и деньги для детей, но ей приходилось это делать с величайшей деликатностью, потому что Пэм была очень гордой, и если бы заподозрила в этом милостыню, тут же отказалась бы. Однако приезд Тони все извинял, и она привезла подарки для всех, совершенно не беспокоясь об огромном счете, который она оставила в универмаге Родоса, с тем чтобы его отослали мужу. В конце концов она вернула бы деньги Даресу, но мысль о потрясении ее мужа, когда он получит этот счет, да еще и счет за билет в Англию, только увеличивала ее удовольствие. Даже когда она раздавала свои подарки восторженным детям, то представляла лицо мужа, выражающее ярость и досаду. Быть униженным собственной женой, которую он презирал. Ему придется принять поражение, и Тони была готова побиться об заклад, что в такой унизительной ситуации ее муж еще никогда не был. Это будет для него полезно — решила она с беспредельным удовлетворением. Пора сбить с него спесь. — Тяжело! — говорила хмуро Пэм. — Понимаешь, у них через неделю каникулы, и мне придется оставить работу. Кто-нибудь займет мое место, и в сентябре мне надо будет искать себе другую работу. Тони снова нахмурилась. — А что твой шеф, не сохраняет для тебя место? — Он не может этого сделать. Как он должен справляться в течение шести недель? — Он мог бы взять кого-нибудь временно, верно? — Было бы нечестно просить его. Кроме того, кто придет на такое короткое время? — Пэм отрицательно покачала головой. — Я привыкла к этим переменам. Вспомни, я меняла работу два раза в год. — Я знаю, что ты меняла, но я думала, что это по твоему собственному желанию. Ты никогда не упоминала о настоящей причине этих перемен в письмах. — Зачем, что бы это изменило? — она помолчала немного и добавила: — Если б только кто-нибудь забрал детей на летние каникулы… но они сейчас просто неуправляемы. Они совершенно вышли из-под контроля, и никто не может их удержать. Мальчики не считаются с женщинами, — Пэм прервалась и неодобрительно пожала плечами. — Луиза ведет себя так же. Совершенный сорванец, но я так и предполагала, ведь она постоянно с двумя братьями. Она подавила глубокий вздох. — Нет, никто и никогда их не возьмет. Она достала второй носок и свернула их вместе, потом взяла рубашку. Воротничок был распорот, и она свернула ее, чтобы спрятать протершиеся полы рубашки. — Мама? — предположила растроенная Тони. Она и не подозревала, что Пэм в таком положении. Когда-то очень красивая, она теперь как-то съежилась и очень здорово похудела. — Если бы мама взяла их, у тебя был бы отпуск. Ты смогла бы куда-нибудь уехать на неделю. Пэм затрясла головой. — Мама должна быть в магазине. Их деньги их спасают, но пока они не могут позволить себе роскошь иметь помощника… во всяком случае, пока. Нет, мама не сможет их взять. — Г-м-м-м, думаю, ты права… Мысль пришла неожиданно, но в глазах Тони тут же сверкнули огоньки. Какой удар можно нанести ее помпезному мужу. — Я заберу их с собой на шесть недель! — Ты… — Пэм в замешательстве смотрела на нее. — Но твой муж? Он не захочет трех неуправляемых детей на целых шесть недель. — Греки обожают детей! — улыбаясь ответила Тони, откинувшись на спинку стула, со спокойным выражением на лице. — Я уверена, Дарес будет от них в восторге. Голоса детей слышались откуда-то снизу, из сада. Полчаса назад они вернулись из школы, посетили кладовку и тут же умчались снова. Теперь они орали во весь голос и играли в любимую игру — в краснокожих индейцев. "Соседи нисколько не пожалеют, если их не будет целое лето", — подумала Тони. Что за прелесть, вывести из себя Дареса с помощью детей. Возможно, появившийся блеск в глазах только придал ей красоты… но внутри, в сердце, она хотела только одного — отомстить. Дарес Латимер будет иметь шесть самых изнуряющих недель в своей жизни! — Но я же тебе говорю, с ними невозможно справиться, — протестовала Пэм, хотя можно было безошибочно определить, что она воспрянула духом. — Иногда я действительно боюсь, Тони. Я уверена — они потенциальные бандиты! Тони засмеялась. — Глупости! Они шумные сами по себе, я согласна, но я не замечаю, чтобы они сильно отличались от своих сверстников. — О, нет! Они ужасно огрызаются, и даже шлепок не производит впечатления… Но, может, я недостаточно серьезно это делаю, — добавила Пэм самокритично. — Просто я всегда помню, что у них нет отца, и поэтому стараюсь не наказывать их сильно. Твой муж сойдет с ума, Тони, я уверена в этом. — Только не он. Я же тебе сказала, что он обожает, чтобы дети крутились вокруг него. Она засмеялась про себя, предвкушая злость и крах всех планов ее мужа. Его прекрасный дом, которым он так гордится… Да, ему придется платить за то, что они испортят или сломают. А его дед, который приедет спокойно провести время… — Я беспокоюсь, Тони… — Не о чем беспокоиться, — оборвала Тони сестру. — Я заберу их с собой и привезу обратно, когда начнутся занятия в школе, в сентябре. Ты сможешь сохранить работу и немного отдохнуть от детей. — Деньги, Тони, — брови Пэм нахмурились. — Только подумай, во что это обойдется. А везти их обратно… Кто за все это заплатит? — Дарес с удовольствием заплатит, могу тебя уверить. Тони действительно так думала. И тогда не будет никаких споров; она в этом абсолютно уверена. — Ты не справишься с ними, — снова начала ее сестра, но Тони ее тут же прервала. — Чем больше они будут неуправляемы, тем лучше. — Ты это не серьезно, — Пэм была озадачена и, не дождавшись от сестры ответа, неуверенно добавила: — Ты можешь навредить своему мужу моими детьми… и так неожиданно, без предупреждения. Но это было как раз то, что Тони собиралась сделать, поэтому она даже не послала телеграмму, чтобы предупредить о своих намерениях. Она закрыла счет, сняв все свои сбережения, и заказала билеты в один конец. Через несколько дней она вместе с взбудораженными детьми вылетела домой, в Линд. Когда она приехала, Дареса дома не было, но он появился сразу после ленча. Дети были на пляже, и он не сразу узнал об их присутствии. Но увидев Тони, которая читала, лежа на газоне, он быстро подошел к ней. Лицо его было жестко, а глаза определенно излучали опасность. — Может, ты расскажешь мне, — начал он с удивительным спокойствием, — что ты имела в виду, делая покупки в кредит и присылая мне счет? Он возвышался над ней, глубоко засунув руки в карманы и нахмурившись. Она спокойно подняла глаза и ответила на его взгляд, а потом снова опустила их. Ничего, кроме движения головы. Некоторое время он пытался подавить гнев, а Тони пришлось собрать все свои силы, чтобы сохранить это безмятежное спокойствие. — Это ты по поводу поездки? — она беззаботно пожала плечами. — Я сказала, что поеду в Англию, и я поехала. Она замолчала, услышав отдаленные крики детей, играющих на пляже, и по какой-то причине ей захотелось, чтобы они сейчас не появлялись. — Я знаю свои права и хотела показать тебе, что не позволю обращаться с собой, как с рабыней. Я хотела видеть своих родителей, и ты, как мой муж, должен был дать мне денег без разговоров. Все равно тебе пришлось заплатить, — добавила она с триумфом, — так что мог бы просто дать мне их. Она по-настоящему, хотя и ехидно, улыбнулась ему, получая удовлетворение от скрипа его зубов. — Мне все равно пришлось заплатить, не так ли? Прежде чем Тони успела что-либо сообразить, ее резко подняли на ноги и встряхнули. — Ты посмела влезть в долги! Только посмей еще раз, и все, что ты имела, станет ничем! — Ее резко отшвырнули опять на стул. Она дрожала с ног до головы. — Ты можешь себе это позволить! — вскрикнула она, показывая непокорность, хотя все тело ее ослабло. — Что касается долгов, это сильное преувеличение. У меня нет ничего, что бы я не оплатила! — И если ты дорожишь своей шкурой, ты не сделаешь этого снова! Ты понимаешь, каким идиотом я выглядел? Счет из магазина пришел первым, и я отослал его назад, сказав что это не мой, и устроил скандал управляющему! Несмотря на слабость от пережитого испуга, Тони готова была рассмеяться. Если он выглядел идиотом, это пойдет ему на пользу! Однако она не засмеялась, но и не оставила желания отомстить. Она сказала: — Если бы ты заплатил за мою поездку, ничего этого не случилось бы. И я бы объяснила счет в магазине. Очень неразумно с твоей стороны, потому что, как я уже сказала, тебе все равно пришлось заплатить. Никто из них ничего не говорил, а Дарес, о чем-то размышляя, рассматривал ее. Когда, наконец, он заговорил, его злость в голосе исчезла, но появилось ледяное спокойствие и даже нечто вроде торжества. — Ты, кажется, очень уверена, что мне пришлось заплатить. — Какие-то интонации в его замороженном голосе заставили Тони напрячься. — Деньги, которые теперь ты мне должна, — продолжал ее муж, — будут погашены за счет твоего содержания. Ты не будешь вообще ничего получать, пока последняя драхма не будет оплачена. Твое содержание приостановлено! — Приостановлено! — у нее забилось сердце. Почему она об этом не подумала. — Ты не можешь остановить выплату содержания! Дарес насмешливо смотрел на нее с высоты своего роста. — Я уже сделал это. И когда возобновлю выплату, банк уведомит тебя об этом. Она молчала. Не иметь ничего… ни пенни в кармане. — Я… я не смогу существовать. Мне нужны хоть какие-нибудь деньги. Ее голос потерял резкость, а глаза утратили воинственный блеск. — Я собиралась оплатить счет из магазина из денег за следующий месяц. У Дареса вырвался смешок, и он сказал: — Быстро соображаешь, я бы сказал. Оплатить счет? Ты думаешь, что я поверю в твое намерение вернуть мне деньги? Куда ты их истратила?.. Или я не должен спрашивать? — Я купила подарки детям моей сестры. А если ты мне не веришь… мне нет дела, веришь ты мне или нет! — Детям твоей сестры? У тебя есть сестра? — Она вдова и с трудом кормит детей. Я купила и кое-какую одежду и обувь. — К ее смущению, она почувствовала пощипывание в глазах и быстро отвернула лицо. Как она сможет устроить детям хорошие каникулы без денег? Она чувствовала, что должна забыть про свою гордость и попросить немного денег. Но прежде чем ей удалось это сказать, она снова услышала голоса детей. Предвкушаемый восторг от встречи своего мужа с ними вдруг пропал сам собой, уступив место глубокой тревоге. Голоса слышались уже ближе, и она рискнула поднять глаза. Дарес прислушался, глубокая морщина прорезала его лоб. Через секунду трое сорванцов появились, прыгая по газону, дико крича и размахивая руками. Они снова играли в индейцев. — Что?.. — Дарес изумленно смотрел на приближающийся ураган. — Что вы здесь делаете? — Он обращался к Робби, который подбежал первый. — Убирайтесь с газона немедленно! Он обернулся к Тони: — Где эти паршивцы живут, черт побери? — Мы живем здесь, — запыхавшись, проговорила Луиза, глядя на Дареса нахальным взглядом. — А вы кто? Луиза была не только груба, но и дерзка и неуважительна со старшими. — Это дом тети Тони! — Здесь? — Дарес снова медленно повернулся к своей жене, которая пыталась уклониться от его взгляда. — Ты привезла их с собой? Его голос прозвучал недоверчиво. Тони постаралась что-нибудь сказать, но не смогла, и когда, все так же не желая встречаться со взглядом его карих глаз, она отвернула лицо, он резко взял ее за подбородок и повернул к себе. Она сердито вырвалась: — Да, я привезла их с собой… чтобы Пэм смогла сохранить работу в течение летних каникул. Они пробудут здесь шесть недель, — добавила она решительно, ее храбрость возвращалась. Теперь молчал Дарес, глядя на Тони, которая, несмотря на решимость, была готова к тому, что он сейчас мог сделать, и отчаянно старалась сохранить агрессивный вид. Дети стояли тут же, а Дэвид смотрел на Дареса так, как будто это он вторгся в их частные владения. Тот, в свою очередь, стал оглядывать их стальными глазами. Робби показал ему язык и, ужаснувшись, Тони поднялась на ноги и приказала им отправляться в дом. — Зачем? — дерзко ответил Дэвид. — Мы играем в индейцев… — Идите в дом, все! Вымойте руки и лицо… — А у меня не грязные. — И у меня. — И у меня тоже. И я хочу съесть чего-нибудь. Луиза стала отходить, махнув головой своим братьям: — Пошли, эй, вы! И прежде чем Тони успела что-либо сказать, они помчались к дому. После их ухода наступила зловещая тишина, а потом угрожающе спокойным голосом Дарес сказал: — Я хотел бы получить объяснение, если ты не против. Тони облизала губы. — Я уже говорила: я привезла их с собой, чтобы сестра на время каникул смогла сохранить за собой работу. Если бы я этого не сделала, ей пришлось бы бросить работу, а она не может себе этого позволить. — Ты пытаешься меня уверить, что твои мотивы были совершенно не эгоистичны? — мягко спросил он. — Конечно… — Не лги! Ты привезла детей, чтобы досадить мне! Я не понимаю, почему ты получаешь садистское удовольствие, пытаясь вывести меня из себя, но предупреждаю, что ты напоролась не на того человека. Я тебе не сопливая английская тряпка! Тони задрожала от гнева. — Не смей упоминать англичан! Они лучше всех тех, кого ты знаешь… и они лучшие мужья, чем тебе когда-нибудь удастся быть! — Она путала слова в предложении, но была в таком состоянии, что уже не понимала, что говорит. — Для меня ты только высокомерный самовлюбленный иностранец, и я не позволю тебе насмехаться над моим народом, поэтому на будущее будь осторожнее! Ее лицо горело, кулаки сжимались. Она увидела в его глазах отдаленный смех, но это не помогло ей успокоиться. — Характер тоже волевой. Я не уверен, что не получу удовольствие, сделав что-то с… — Он приблизил лицо, и она увидела, что смех из глаз пропал. — Разреши мне дать тебе совет, Тони. Не испытывай моего терпения. Поверь, оно не так велико, как ты думаешь. Ей удалось отстраниться, отвернув голову. Она сказала, что он ей не муж и не имеет над ней никакой власти, поэтому его угрозы едва ли волнуют ее. Хотя она была достаточно смела, чтобы заявить это, встряска выбила ее из сил. — Я не боялась бы тебя, даже если бы ты был моим настоящим мужем, — закончила она, хотя после некоторого раздумья призналась себе, что этот смуглый иностранец заставил ее почувствовать себя как-то неловко. Но это был не страх. Нет, она никогда не чувствовала страха даже перед лицом смерти, но его угрозы нервировали ее. — Итак, я тебе не настоящий муж? — заговорил Дарес после долгой паузы. — Скажи, что ты имеешь в виду? Насколько я помню, мы официально зарегистрировали наш брак, даже если никому из нас и не нравилась эта идея. Он насмехался над ней, выставляя ее посмешищем. Она молчала, не находя подходящих слов. Чтобы удовлетворить себя, ей нужно было ударить его, и он, несомненно, получил бы пощечину, если бы не был осторожен. — Я твой муж… к несчастью для меня. Если бы твой брат не был бы таким плохим водителем, ничего этого не было бы… — О! — ее ярость вырвалась наружу. — Не смей обвинять моего брата. Если бы ты не имел такого ненормального деда, ничего этого не было бы! Его надо было упечь в психушку. К ее удивлению, он рассмеялся. — Поэтому мы объединили наши фамилии, — он добродушно посмотрел на нее. — А ты говоришь, что мы не женаты. Тут его тон изменился, и он добавил: — Ты не ответила на мой вопрос. Что ты имела в виду, когда говорила, что я не настоящий муж? — Ты хорошо знаешь, что я имела в виду! Его насмешливость вернулась, хотя в глазах темнела угроза. — Это можно легко исправить, знаешь ли, — мягко сказал он, и она побледнела. Дарес позволил ей обдумать его слова, прежде чем тем же мягким тоном добавил: — Помни о моем предупреждении… и не выводи меня больше! Тони тяжело сглотнула, пытаясь проглотить что-то застрявшее в горле. Греки были любвеобильной нацией… пожалуй, самой любвеобильной в мире. Она не должна рисковать с этим человеком, она была уверена, что он не отличается от остальных, а женщина, которая постоянно находится в его доме, могла бы однажды соблазнить его, и он не удержался бы. — Я лучше пойду к детям, — подавленно сказала она. — Они хотят чаю. — В два часа дня? — его брови слегка приподнялись. — Они не останутся здесь. Ты понимаешь? Ее сердце екнуло, но спокойствие быстро вернулось, и она решительно сказала: — Они мои племянники, и они останутся здесь. Мне жаль нарушать твою спокойную жизнь, — добавила она, но испортила впечатление довольной улыбкой. И добавила: — Моя сестра нуждается больше, чем твоя! Он сжал зубы. — Ты уберешь этих ублюдков отсюда… и быстро. — Он пошел к дверям. — Это невозможно, даже если я захочу. Нет денег на билеты. Дарес медленно повернулся, глядя на нее в замешательстве. — Ты взяла билеты в один конец? — У меня не было денег взять билеты и обратно… во всяком случае пока нет! А моя сестра не может им купить билеты. Его лицо потемнело. Казалось, он готов был взорваться. — У тебя есть пять тысяч фунтов стерлингов! — прогремел он. — Используй их! И он оставил ее, широко шагая по газону. Оставилнаедине с ее мыслями о том, что он сказал. Она угрюмо подумала, что, ни один из планов мести, кажется, не воплотится в жизнь. Но он все же узнает, во сколько обходится высокомерие! |
||
|