"Западноевропейская поэзия XX века" - читать интересную книгу автора (Антология)

«Где-то есть корень — немой…» Перевод 3. Миркиной
Где-то есть корень — немой, в недрах, глубоко, сросшийся с древнею тьмой, с тишью истока. Головы в шлемах, белей кудри, чем луны, братство и брани мужей, жены как струны. С веткою ветвь сплетена гуще, теснее… Только вот эта одна вырвалась. Тянется ввысь. О, не сломайся! Согнись в лиру Орфея!
* * *