"Кровь нуар" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Лорел)Глава девятаяЯ еще секунду посидела во вращающемся кресле, вспоминая, как надо дышать, и подавляя тошноту. Желудку я сказала, чтобы вел себя прилично и не был плохой деточкой. Мы же уже на земле, видит бог! Я всегда могу настоять, чтобы для возвращения домой мы арендовали машину — хотя знала, что не буду этого делать. Я не смогла бы с собой ужиться, если бы позволила своему страху возобладать хоть раз. Страх похож на рак в стадии ремиссии. Если ему поддаться хоть на дюйм, он разгорится пожаром и сожрет тебя заживо. Джейсон остановился возле открытой двери и оглянулся на меня. — Ты идешь? Я кивнула. Тошнота прошла, снова стало можно дышать. Все путем. Ладно, не все. Но лучше сейчас не будет. Джейсон подошел ко мне, посмотрел на меня с непонятным выражением лица. — Ты действительно боялась до смерти? Я покачала головой, потом пожала плечами и наконец сказала голосом слишком еще взволнованным: — Полоса не показалась тебе коротковатой? Он наклонился и снова поцеловал меня в лоб. Я посмотрела на него: — Это еще зачем? — За храбрость, — ответил он с очень серьезным видом. И протянул мне руку. Были времена, когда я бы ее не взяла, сочтя это слабостью. Но я с тех пор немножко выросла. Я приняла его руку, он пожал ее и улыбнулся мне. Вот эта улыбка — одна из причин, по которым я оказалась в этом чертовом самолете. Улыбка, дающая понять, что он знает, чего мне это стоило, и что понимает меня так, как мало кто может. Настоящей влюбленной парой, что надышаться друг на друга не могут, мы не были и не будем, но Джейсон умеет завести меня так, как не всякий из мужчин, с которыми я встречаюсь. А я очень хотела понять его получше. Идя с ним по узкому проходу рука в руке, я поняла, что не только Натэниел считает Джейсона своим лучшим другом. По ступеням трапа Джейсон спустился первым, слегка задом наперед, помогая мне. Чуть больше, наверное, чем мне нужно было, но все-таки я шла на каблуках. Внизу нас встречал какой-то человек, среднего роста, лысины больше, чем волос, в хорошем костюме. Не в таком, как на Джейсоне, но очень неплохом. — Мистер Саммерленд, я вас ожидал только завтра. Он улыбался все время, пока Джейсон помогал мне спуститься на каблуках по ступенькам. — Вы меня спутали с кем-то из Саммерлендов, — ответил Джейсон. Ответил так, будто эта путаница не была для него неожиданной. Человек посмотрел на Джейсона, на меня, которой Джейсон помогал выйти из самолета. Подмигнул Джейсону. — Ну конечно же. Вы же мистер… Смит? Наконец-то я оказалась на твердом бетоне, ур-ра! — А запишите «мистер Олбрайт», так будет оригинальнее, — предложила я, думая, что шучу. Человек начал записывать у себя на листе «Олбрайт». — Да, конечно, мистер Олбрайт. Мы рады вас видеть. Джейсон вздохнул: — Она шутит. Я Шуйлер, Джейсон Шуйлер. Человек зачеркнул «Олбрайт» и вписал правильную фамилию. — Как вам будет угодно, мистер Шуйлер. — Блин, — буркнул Джейсон себе под нос. — Что такое? — спросила я. — Если бы я был Саммерлендом, зачем мне приезжать завтра? Человек был озадачен, но твердо держался своей игры, в чем бы она ни заключалась. — На ваш мальчишник, естественно. В конце недели у вас свадьба, и ваш брат со своей невестой уже прибыл. — Послушайте, я дальний родственник Саммерлендов. И меня все школьные годы принимали за этих близнецов. Я действительно Джейсон Шуйлер, это моя подруга Анита Блейк. Я приехал навестить своих родных. — Разумеется. — Ясно было, что Джейсону он не поверил, но так же ясно было, что он готов повторить любые слова Джейсона даже в суде под присягой. — Я так понимаю, что Саммерленды здесь большие шишки? — спросила я. — Больше не бывает, — ответил Джейсон. Человек с планшетом посмотрел на меня, на него. — Будущая невеста уже в городе. Ее девичник будет сегодня. — Вы приглашены? — спросила я. Он был ошарашен: — Нет, конечно. — Тогда откуда вы так много знаете? — Я помогаю устраивать гостей, — ответил он возмущенно. — Отлично. Но мы не гости. — Разумеется. И если меня спросят, я не видел Кейта Саммерленда. Он приедет завтра, как планировалось. В восторге от собственной сообразительности и конспирации он еще раз подмигнул и пошел прочь. Я посмотрела на Джейсона. — Мы по-английски говорим? В смысле, он понимает, что мы ему говорили? — Ты не знаешь Кейта, иначе поняла бы, что за проблемы у этого лысого. Вполне с него станется прибыть на день раньше с другой женщиной. Он бы мог личную стриптизершу привезти. — Отвязанный парень? — спросила я. — Он себя таким считает. По-моему, просто мудак. — И ты правда вот так вот на него похож? — Да. — Это прозвучало без интонации и без удовольствия. — Настолько похож на них обоих, что из-за этого еще труднее будет. Репортеры будут кишеть по всей свадьбе. — Но они местные знаменитости, не национальные? В смысле, не так уж тогда будет все страшно. — Ты знаешь, кто такой губернатор Саммерленд? Я вытаращила глаза: — Ты шутишь! — Увы. — Губернатор, которого собираются выдвигать в президенты — это и есть этот Саммерленд? — Ага. — Я не особенно читаю газеты и телевизор не смотрю, но даже я знаю, кто это. — Раз женится его старший сын, то репортеры слетятся как мухи. А я выгляжу как его близнец. В школе нас то и дело путали. — Не можете же вы быть настолько похожими? — Он однажды пошел на свидание с моей девушкой, изображая меня. Она в конце концов все-таки доперла. В другой раз его отлупили ребята, имевшие на меня зуб. Я сообразил тогда, и они первым нашли его. Он снова закрутил с одной девицей, выдавая себя за меня. — За это ему и вломили? — спросила я. — Ага. — Карма свершилась, — заметила я. Джейсон кивнул, и вид у него был довольный. Мы стояли на полосе, и пилот спрашивал нас, когда мы будем возвращаться, как к нам подошел человек. Хотя он был одет в хороший костюм, через весь лоб у него шла татуировка: БАНДИТ. Метафорически говоря. Костюм был так хорошо сшит, что я могла бы пропустить выпуклость на бедре, если бы не присматривалась. Но я знала, куда смотреть, и умела определять на взгляд пистолет, когда он оттопыривает полу. Вот мой «Браунинг» полу не оттопыривает. Вообще удивительно незаметен для пистолета такого размера в новой набедренной кобуре. Я встала перед Джейсоном — машинально. В конце концов, у меня пистолет был, а у него не было. Но прикостюмленный бандит на меня даже не посмотрел. — Девицу обратно в самолет. — У девицы есть имя, — напомнила я. — На которое мне наплевать. Не надо, Кейт. Давай по-хорошему. — Я не Кейт Саммерленд. Должен я это доказывать? — Кейт, это все уже даже не смешно. — Вам показать водительские права? — Чего? — опешил охранник. — Позвоните губернатору или его жене, и даже Келси. Скажите, что Джейсон Шуйлер пытается навестить своих родных, и вы его не выпускаете из аэропорта. Верзила посмотрел на Джейсона: — Кейт, я думал, ты завязал с подобной фигней. Джейсон достал бумажник и показал водительские права. — Меня с ними обоими в школе путали. Человек взглянул на удостоверение, будто и правда его читал. Потом посмотрел на Джейсона, вытащил из кармана телефон-раскладушку. — Чак говорит. Я готов присягнуть, что это Кейт, но передо мной водительское удостоверение на имя некоего Джейсона Шуйлера. — Он много раз утвердительно хмыкнул, потом закрыл телефон и отдал удостоверение Джейсону. — Прошу прощения, мистер Шуйлер. Губернатор передает свои сожаления по поводу болезни вашего отца. — Да, мой отец умирает от рака, а мне вместо того, чтобы спокойно ехать к нему, придется отбиваться от каждого репортера отсюда и до самой больничной палаты. Знал бы я про эту свадьбу, отложил бы поездку на неделю. — Этого нельзя было сделать, — напомнила я, трогая его за руку. — Знаю, — ответил Джейсон. — Вдруг он умрет за это время? Кажется, он попытался пошутить, но вышло грустно и горько. — Я весьма сожалею о недоразумении, мистер Шуйлер. У нас есть лимузины, ждущие прибывающих гостей. Если мы можем вас подбросить куда-нибудь, чтобы компенсировать создавшиеся трудности, скажите — и мы сделаем. Лимузины с тонированными стеклами, и сейчас прибывает множество подруг невесты. Репортеры перестали гоняться за машинами, потому что все интервью звучат одинаково. — А если я возьму такси, они заинтересуются: почему это Кейт с какой-то брюнеткой, а не с невестой, и почему не в лимузине, — сказал Джейсон. Чак пожал массивными плечами: — Именно это предусмотрел губернатор. — Ладно, подвезите нас в гостиницу. — А если нас увидят выходящими из лимузина Саммерленда, это не добавит путаницы? — спросила я. Чак сделал озадаченное лицо: я поставила перед ним проблему, которая обычно к его ведению не относилась. Запихнуть меня обратно в самолет, заставить Кейта вести себя прилично — это всегда пожалуйста. А соображать, что делать с очень похожим родственником, настолько дальним, что и на свадьбу не пригласили — это увольте. — Поедем на лимузине, а в больницу возьмем такси. Ничего другого не придумаю, — подытожил Джейсон. — Я из лимузина позвоню пресс-секретарю, — сказал Чак. — Вы настолько похожи, что это и в самом деле может стать проблемой. Если репортеры решат, что вы и вправду Кейт и изменяете невесте с этой вот — Сперва «девица», теперь «чикита». Знаете, Чак, так вы у меня очков не заработаете. Взгляд, брошенный им на меня, явственно говорил, что ему на это наплевать, и вообще, кто я такая? — Это Анита Блейк, мой очень близкий друг, Чак. — И ваша девушка? Джейсон кивнул: — Я ее везу домой, познакомить с отцом, пока он не умер. Понятно, что это значит? Джейсон сжал мне руку, будто говоря: «Просто согласись». Я не очень понимала, соглашаться или возражать, так что стояла молча, предоставив Джейсону разруливать ситуацию. В конце концов, это его трудности, не мои. Чак кивнул и посмотрел на меня куда более уважительно: — Прошу прощения, мисс Блек. — Во-первых, миз, а во-вторых — Блейк. Он заморгал, потом сказал: — Хорошо, миз Блейк. Я не сразу понял, что вы не просто… подружка. Прошу прощения, никакого неуважения я выразить не хотел. — Хотели и выразили. Но мое самолюбие так легко не ранить, Чак. Должна признать, что его имя прозвучало достаточно резко. Джейсон снова сжал мне руку. — Давай поедем в гостиницу и постараемся понезаметней. На всякий случай я хотел бы в больницу попасть сегодня. Чак сумел сделать истинно сочувственное лицо: — Настолько плох ваш отец? — Ему дают пару недель жизни. Но очень было бы неприятно, будучи уже в городе, на день опоздать. — Тогда позвольте проводить вас к лимузину, мистер Шуйлер и миз Блейк. Последние слова он произнес с некоторой иронией, и когда он поклонился с ней же, стал виден пистолет на бедре. Я поняла, что он для того и расстегнул пиджак, чтобы я увидела оружие. Как вампир, показывающий тебе клыки. Нужен твой страх. Я ему сладко улыбнулась: — У тебя рука не великовата для тридцать второго калибра, Чак? Его улыбка слегка увяла: — Для работы он годится. Но ответ прозвучал неуверенно — будто моя реплика не подходила к той коробке, в которую он меня определил. Меня устраивает — люблю, когда охранники-силовики меня недооценивают. В случае, если туго придется, это облегчает жизнь. Джейсон не стал заталкивать меня на заднее сиденье лимузина, но постарался, чтобы я прекратила пикировку с Чаком. — В какую гостиницу? — спросил охранник. Джейсон назвал. Чак, садясь в машину, сказал: — Блин, это же та гостиница, куда съезжаются гости на свадьбу. — Лучшая в городе, — пожал плечами Джейсон. Чак кивнул: — Ага. Закрывая дверь, он глянул на меня, и это был первый взгляд, не транслирующий мысль: «Телка». Значит, он умнее, чем кажется. То есть старину Чака не следует недооценивать. А чего я вообще о нем беспокоюсь? А вот чего: он — бандит. Я таких насмотрелась, работая с полицией. Интересно, зачем будущему президенту наших надежд такие сотруднички? — Не дразни его, Анита, — сказал Джейсон, когда лимузин тронулся с места. Мы выехали из ангара по персональной дорожке, особняком расположенной по отношению к аэропорту. — Извини, — ответила я. — Кажется, просто не могу удержаться. — Попробуй ради меня. Он погладил меня по руке, но сам уже смотрел в окно — и там было на что смотреть. Перед нами волна за волной уходили вдаль лесистые холмы, как выгнутые спины драконов. На несколько минут я забыла о бандитах и политиках и просто смотрела на эти горы. — Потрясающая красота. — Да, наверное, — отозвался Джейсон. — Наверное? — Я показала на горы. Вдоль дороги на их фоне время от времени попадались гостиницы и забегаловки, но они и близко не могли испортить вид. Слева от дороги прорезала себе русло река — серебристые мели и сверкающие быстрины в окружении сплошной зелени деревьев. — Да это же красивее, чем Грейт-Смоки-Маунтингс в Теннеси! — Да, это Голубой хребет, — согласился он безразлично. Мне пришла в голову умная мысль: — Ты здесь вырос, и для тебя это не зрелищно, а обычно. — Ага. И можно заметить, что там, где красиво, там много приятных для глаза мест, а рабочих мест — существенно меньше. Если не работаешь на университет. — Университет? — Университет Северной Каролины в Эшвиле. Кажется, Джейсон не был расположен обсуждать пейзаж. Ладно, могу не преследовать эту тему. — Тебя не удивило, что на Саммерлендов работает такая личность, как этот Чак? — А у них всегда есть кто-нибудь такой. — Зачем? Он посмотрел на меня: — Анита, не надо. — Чего не надо? — Не изображай копа. Не лезь не в свои дела, пусть идет, как идет. — Ты что-то знаешь. — Анита, дай мне повидаться с отцом. Дай мне повидаться со старыми друзьями. И позволь мне не лезть в семейные дрязги Саммерлендов. Не хочу я в них участвовать ну никак. Договорились? — Скажи, зачем им такой тип, и я отстану. — Какая задача была у Чака в аэропорту? — ответил он вопросом. Я наморщила лоб: — Он считал, что послан помешать Кейту привезти другую женщину за день до свадьбы. — Вот именно. Я наморщила лоб еще сильнее, и тут меня озарило: — Он у них подчищала! Джейсон кивнул. — А зачем подчищале в этой семье нужно ходить с оружием? — А тебе зачем ходить с оружием? — Я без оружия из дому не выхожу, — ответила я. Джейсон посмотрел на меня странным взглядом: — А может, Чак — такой же параноик, как ты. — Я не… Джейсон опустился передо мной на пол лимузина, взял мои руки в свои и посмотрел на меня с неприкрытой мольбой: — Анита, умоляю тебя, бога ради, оставь это дело. Я все что хочешь сделаю, лишь бы ты не разнюхивала про Саммерлендов. Из-за этой свадьбы и фамильного сходства у нас и без того хлопот будет полон рот. Положив голову мне на колени, он добавил: — И прошу тебя, очень прошу, не добавляй еще хлопот. Не осложняй мне жизнь. Пожалуйста. Я сказала только одно, что могла сказать: — О'кей, Джейсон. Он поднял голову и просиял своей нечестивой улыбкой — не искренней, не своей природной, а такой, какую применял к посетительницам в «Запретном плоде», разводя их на денежки. От меня ему не нужны были деньги, а нужен был мир. А мне было бы легче расстаться с двадцаткой, засунутой ему в трусы, чем с беспокойным чувством, что есть какой-то непорядок у этих Саммерлендов. Непорядок, который требует наличия вооруженного подчищалы. Непорядок посерьезнее гулящего сынули. Но для Джейсона я сделала то, что почти ни для кого другого не сделала бы: оставила тему в покое. Если Чак с маленьким пистолетиком меня трогать не будет, я его тоже не трону. Я здесь не в роли маршала. Я приехала сопровождать Джейсона, который прощается с отцом. Вот это я буду повторять себе снова и снова, сколько бы раз ни спотыкалась об улики. Тем более — улики чего? Не мое дело. Я обещала Джейсону, и это и правду не мое дело. И если только не окажется, что Саммерленды — преступники-вампиры, оно так и останется не моим делом. Я вернулась к рассматриванию захватывающего пейзажа по обе стороны дороги. Виды — один другого лучше. Джейсон тоже смотрел в окно, но ничего особенного не видел. По мне так дорога в Эшвиль, Северная Каролина, была одной из живописнейших, по которым мне доводилось ездить, но я же не выросла среди таких пейзажей. Наверное, то, что видишь каждый день, слегка приедается. Вот мне приелись зомби и вампиры? Да, наверное. А горы все-таки красивые. |
||
|