"Та, что красивее" - читать интересную книгу автора (Данлоп Барбара)

ГЛАВА ПЯТАЯ

Было уже начало девятого, когда Алекс, в безупречно отглаженном костюме и с аккуратно подстриженными волосами, вошел в вестибюль офиса «Дрим Лодж». Это было светлое, просторное, изысканно обставленное помещение. Впрочем, если бы у Клайва Мердока был плохой вкус, он не добился бы таких успехов в бизнесе. Он по праву считался главным конкурентом Алекса, и его было не так-то легко провести.

Алекс подошел к лифтам. Кабинет исполнительного директора находился на тридцать восьмом этаже. Он нажал кнопку вызова, и одна из дверей тут же открылась.

Очутившись на верхнем этаже, Гаррисон представился секретарше Мердока, надеясь, что тот примет его без заблаговременной договоренности.

— Я сейчас проверю, не занят ли он. — Молодая женщина улыбнулась и нажала кнопку на телефонном аппарате

— Алекс? — При звуке другого женского голоса у него по спине побежали мурашки.

— Эмма, — протянул он. — Ты вовремя.

— Что ты…

— Я боялся, что ты можешь опоздать, дорогая. — Он поцеловал ее в лоб.

— Что ты здесь делаешь? — изумленно спросила Эмма.

— Нет, это ты что здесь делаешь? — произнес Алекс. — Почему ты сняла кольцо? — Чтобы задеть его? За пятнадцать секунд он не мог придумать другого объяснения.

— У меня назначена встреча.

— Я слышал, — солгал он.

— От кого?

На этот раз ему не составило труда найти подходящий ответ.

— Гостиничный бизнес — весьма тесное сообщество.

Эмма нахмурилась.

— Это не так.

— Нет, именно так. — Он тоже нахмурился, словно имел право сердиться. — Я не могу поверить в то, что ты назначила Мердоку встречу, не сказав мне.

Впрочем, даже если бы Эмма и сказала, Алекс все равно не поверил бы в то, что она согласилась встретиться с Мердоком на его собственной территории. Разве она не понимала, что дома и стены помогают?

— Это все еще моя компания, — сказала Эмма.

— Не забывай, что мы партнеры. Где твое кольцо?

Она спрятала за спину левую руку.

— Мы не подписывали никаких соглашений.

Так… О кольце они поговорят позже. У Алекса было много чего сказать об этом чертовом кольце.

— Ты произнесла «да» перед несколькими сотнями людей.

На ее лицо набежала тень.

— Мы поговорим об этом позже.

Алекса должно было раздражать, когда она говорила таким тоном, но это, напротив, лишь возбуждало его.

— Хорошо, — спокойно ответил он. — А сейчас у нас встреча.

— У меня встреча.

Алекс холодно улыбнулся ей.

— Дорогая, последняя деловая встреча, на которую ты ходила в одиночку, была вчера.

— Но…

Он не дал ей договорить, накрыв ее губы своими. Наконец оторвавшись от Эммы, Алекс выразительно посмотрел на нее и произнес так громко, чтобы слышала секретарша:

— Не беспокойся об этом, дорогая. Мы заедем за кольцом после ленча.

— Я тебя убью, — пробормотала Эмма.

— Позже, — прошептал Алекс. — После того как отругаешь меня за то, что я сделал тебе предложение. — Взяв ее за руку, он обратился к секретарше: — Мистер Мердок встретится с нами?

Эмма не могла поверить, что Алекс сорвал ее деловую встречу. Как он ее нашел? Зачем вообще ее искал? Разве в понедельник утром у него не было своих дел?

Она чувствовала себя полной идиоткой, входя следом за Алексом в кабинет Клайва Мердока. Судя по выражению лица Клайва, это выглядело именно так. На прошлой неделе он позвонил ей и сообщил, что они с ее отцом собирались заключить сделку. Он хотел знать, остается ли это соглашение в силе, и Эмма ответила утвердительно. Она гордо заявила, что взяла на себя управление компанией, не подозревая, что станет марионеткой в руках Алекса Гаррисона.

— Клайв, — отрывисто произнес Алекс, протягивая руку.

— Алекс. — Обменявшись с ним рукопожатием, Клайв посмотрел на Эмму. — Мисс Маккинли?

— Будущая миссис Гаррисон, — с вызовом ответил Алекс.

Эмма сердито посмотрела на него. Что, черт побери, он делает?!

— Хорошие новости быстро распространяются, — пожал плечами Клайв.

Алекс выдвинул стул из-за круглого стола и жестом указал на него Эмме. Она хотела проигнорировать это приглашение, но, посмотрев на его лицо, решила, что лучше подчиниться. Она все выскажет ему позже.

— Однако, — в голосе Алекса слышались металлические нотки, — несмотря на это, ты назначил встречу моей невесте.

— Алекс, — одернула его Эмма.

— Я назначил мисс Маккинли встречу на прошлой неделе, — бескомпромиссным тоном заявил Клайв.

— С тех пор многое изменилось, — ответил Алекс.

— Мистер Мердок, — сказала Эмма, пытаясь разрядить обстановку.

— Зовите меня Клайв.

— Не делай этого, — возразил Алекс. Эмма ошеломленно уставилась на него.

— Прекрати! — Затем она обратилась к Клайву: — Мы здесь, чтобы вас выслушать.

Алекс оперся на спинку одного из стульев.

— Мы здесь, чтобы настоять на своем.

Эмма сердито посмотрела на него.

— Ты даже не знаешь…

— Имущество Маккинли не продается ни сейчас, ни когда бы то ни было! — заявил Алекс.

Продается? Клайв ничего не говорил о продаже.

— Вы еще даже не слышали моего предложения, — возмутился Клайв.

Эмма притихла. Откуда Алекс узнал, что они будут говорить о продаже, когда она сама не слышала об этом?

— Твое предложение нас уже не интересует, — заявил Алекс. — Мы вообще не должны были сюда приходить.

Эмма перевела взгляд с одного мужчины на другого. Что она пропустила? Что хотел купить Клайв? Почему Алекс был против?

— Кто-нибудь мне объяснит?..

— Если соберешься иметь какие-то дела с мисс Маккинли, прежде свяжись со мной, — заявил Алекс, швырнув на стол свою визитку.

Клайв даже не дотронулся до визитки.

— Когда вы выйдете из этого кабинета, предложение будет аннулировано.

Алекс небрежно пожал плечами. Клайв самодовольно ухмыльнулся.

— Это было очень выгодное предложение.

— Для тебя, — усмехнулся Алекс, — и мы оба прекрасно об этом знаем.

Эмма не знала, о чем они говорят, но решила, что разумнее всего будет подыграть Алексу. Она взяла его за руку, и они покинули кабинет.

— Куда мы отправимся теперь? — спросила Эмма, когда они ждали лифт.

— Я хочу кое с кем тебя познакомить.

Она обернулась.

— Как ты думаешь, он последует за нами?

— Сомневаюсь.

— Но…

— Но что?

Дверь лифта открылась, и Алекс пропустил ее вперед, но она не сдвинулась с места.

— Мы ушли, даже не выслушав его предложение. Разве так делается?

Дверь начала закрываться, но Алекс придержал ее.

— Перестань болтать и заходи в лифт.

Эмма помедлила.

— Но, может…

Затем ее взгляд упал на секретаршу, и она поняла, что здесь не место для спора. Но что, черт побери, возомнил о себе Алекс?

Гордо вскинув подбородок, Эмма вошла в лифт. Алекс последовал за ней.

— Может, оно было выгодным? — предположила она, когда дверь закрылась. — Может, оно было даже фантастически выгодным?

Алекс криво усмехнулся.

— Скажи, что, по-твоему, более вероятно, Эмма? Что Клайв Мердок разбогател, великодушно покупая отели по цене, превышающей их рыночную стоимость, или что он расчетливый делец, решивший воспользоваться твоей неопытностью?

Эмма сердито посмотрела на него.

— Также, как ты?

На его щеке дернулся мускул.

— Я не пользуюсь тобой, Эмма. Я спасаю тебя от банкротства.

— Разумеется, это очень великодушно, — произнесла она приторно-сладким тоном. — И заметь: нисколько не заботясь о собственном благосостоянии.

— Ты с самого начала знала на что идешь.

Лифт остановился, и дверь открылась.

— Откуда мне знать, что ты не собираешься воспользоваться моей неопытностью? — настаивала Эмма. — Кстати, ты меня обижаешь. Я всю жизнь посвятила гостиничному бизнесу. Я занималась всем, начиная от обслуживания посетителей бара и заканчивая восстановлением лыжного курорта.

— Обслуживание посетителей бара? Значит, вот какие у тебя рекомендации!

— Последние несколько лет я была вице-президентом «Маккинли Иннз», так что я не какой-то там новичок.

— Правда? — недоверчиво бросил Алекс, когда они направлялись к выходу. — Тогда почему ты согласилась встретиться с Мердоком в его офисе?

Эмма не поняла, куда он клонит.

— Потому что это он назначил мне встречу.

Алекс открыл стеклянную дверь, и тишину вестибюля сменил гул автомобилей.

— Тебе следовало пригласить его к себе.

— Какая разница?

— У тебя было бы тактическое преимущество. — Губы Алекса искривились в ухмылке. — Типичная ошибка новичка. Хорошо, что я оказался рядом.

— Ты даже не дал ему возможности озвучить его предложение.

— Оно было невыгодным. Кстати, Эмма, моя машина стоит на противоположной стороне.

— Ты не можешь знать это наверняка.

— Поверь, я приехал на машине. Мой синий «лексус» стоит рядом с дорожным знаком.

— Я говорю о предложении Мердока.

Алекс остановился и пристально посмотрел на нее.

— Я знал о вашей встрече. Знал, что он хотел у тебя купить. Уж поверь мне, я-то разбираюсь в рыночной стоимости отелей.

— Не слишком ли ты самонадеян? — спросила Эмма и тут же пожалела о своем сарказме.

Может быть, Алекс и прав. Просто Эмма втайне надеялась, что Мердок сделает ей выгодное предложение и им с Кэти удастся спасти компанию, не устраивая весь этот фарс с браком. Но теперь очевидно, что Клайв заботился лишь о своей выгоде.

Впрочем, она не собиралась признаваться в этом Алексу. У него и так уже было слишком большое преимущество перед ней.

— Как я уже говорил, — сказал Алекс, прервав ход ее мыслей, — я хочу кое с кем тебя познакомить.

— С твоим поверенным? — спросила она, вспомнив о брачном договоре.

— Нет, с моей экономкой.

Эмма удивилась, что такой хладнокровный делец, как Алекс, может питать нежные чувства к своей экономке. Он пытался это скрыть, но мягкий тон, с которым он говорил о ней по пути в Ойстер-Бэй, выдавал его с головой.

— Иногда миссис Нэш бывает раздражительной, но она начала работать в нашей семье еще до моего рождения, поэтому я стараюсь вести себя с ней помягче.

— Что ты рассказал ей о наших отношениях?

— Чистую правду.

Это удивило Эмму.

— Что ж, по крайней мере мне не придется ей лгать.

Они проехали по аллее раскидистых дубов мимо безупречно подстриженных лужаек. Когда Эмма приезжала сюда впервые, она была слишком сосредоточена на предстоящем разговоре с Алексом, но на этот раз уделила больше внимания пейзажу.

— Твой дом больше, чем некоторые мои отели, — сказала девушка, глядя на четырехэтажное белое здание, возвышающееся перед ними.

— Именно поэтому я и купил себе квартиру на Манхэттене.

— Ты до сих пор теряешься в собственном доме?

Алекс рассмеялся. Они подъехали к особняку. Вблизи он казался еще выше. Белые каменные колонны светились в лучах утреннего солнца. В центре переднего сада красовался причудливый фонтан.

— Если ты оставишь меня здесь одну, я заблужусь, и ты больше никогда меня не увидишь.

— Хороший совет, — сказал Алекс, плавно останавливая автомобиль перед входом.

Они вышли из машины и поднялись вверх по широкой лестнице.

— Нам нужно поговорить, — сказала она, проигнорировав его издевку.

— О моем доме?

— О нашем браке. Я хочу знать, сколько времени мы должны будем проводить вместе, как мы согласуем наши распорядки? Например, во сколько ты встаешь?

— Около шести.

Эмма кивнула.

— Я обычно завтракаю в семь. Мы могли бы разговаривать по телефону за завтраком.

— По телефону?

— Ты предпочитаешь электронную почту?

— Я предпочитаю есть за одним столом. В столовой, на кухне, у бассейна — мне все равно.

— О чем ты говоришь?

Он потянулся к медной ручке на массивной дубовой двери.

— О завтраке. Будь внимательней, Эмма. Мы говорим о завтраке. О завтраке здесь.

Эмма застыла на месте.

— Здесь?!

— А ты можешь предложить место получше?

— Мой пентхаус, — растерялась Эмма. Криво усмехнувшись, Алекс толкнул дверь.

— Ты хочешь разделить со мной свою спальню? — усмехнулся он.

— Нам не обязательно жить вместе.

— Обязательно. Мы ведь поженимся.

Лишь на бумаге. Даже если они и будут жить под одной крышей, то только не здесь.

Эмма вошла в просторное фойе и огляделась.

— Обычные смертные так не живут. Это же настоящий дворец.

— Это потому, что мой прапрапрадед Гамильтон был членом британской королевской семьи. Вторым сыном графа.

Эмма посмотрела на ряд портретов, висящих в главной галерее.

— Почему-то меня это не удивляет.

— Графа Кессекского, — пояснил Алекс. — Кессекс — это небольшое владение на юге Шотландии. Старший брат Гамильтона унаследовал землю и титул, и поэтому мой прапрапрадед стал адмиралом британского флота. Полагаю, он хотел доказать своему старшему брату, что не лыком шит, и купил первоначально восемь акров земли, а затем построил этот дом.

Медленно продвигаясь по галерее, Эмма разглядывала портреты родственников своего будущего мужа

— Вот он, — сказал Алекс, указывая на величественного мужчину в темно-синей форме и с золотыми кисточками. Его широкую грудь украшали медали, в левой руке он держал саблю. Если убрать усы и головной убор, он был удивительно похож на Алекса, только последний был лет на двадцать пять моложе.

Эмма остановилась и перевела взгляде портрета на Алекса.

— Да, — кивнул он. — Я знаю.

— Это многое объясняет. Расширение фамильной империи у вас в крови.

— О, она мне нравится, — послышался женский голос с британским акцентом.

Смущенная, Эмма отошла от Алекса.

Пожилая женщина была на пару дюймов выше Эммы. Ее коротко стриженные осветленные волосы перышками обрамляли узкое лицо. На ней была прямая юбка и блузка с высоким воротником, на шее на золотой цепочке висели очки.

— Миссис Нэш, позвольте представить вам Эмму Маккинли, мою невесту.

— Вы ее не заслужили, — сказала экономка Алексу, а затем обратилась к Эмме: — Вы уверены, что поступаете правильно?

— Уверена, — ответила Эмма.

И это действительно было так. Единственный довод в пользу брака с Алексом перевешивал тысячу доводов против.

— Дайте-ка мне на вас посмотреть, — сказала миссис Нэш, разглядывая ее с головы до ног.

— Миссис Нэш, — одернул ее Алекс.

— Думаю, мисс Маккинли подойдет платье Амелии, — заявила экономка.

Эмма вопросительно посмотрела на Алекса.

— Эмма сама может выбрать себе свадебное платье, — сказал он.

Свадебное платье? До сих пор Эмма старалась не думать об этой маленькой детали, равно как и о церкви, цветах, свадебном торте и женихе. Особенно о женихе. И о той дрожи, которую вызвал у нее его поцелуй, когда он в субботу вечером публично объявил об их помолвке.

— Если вы хотите жениться, то ради памяти ваших славных предков должны сделать это как полагается.

— Мы вполне могли бы обойтись без платья Амелии, — ответил Алекс.

— Определенно платья Кассандры и Розалинды вы тоже не захотите, — обратилась к Эмме миссис Нэш.

— Я бы хотел, чтобы Эмма выбрала себе что-нибудь от Феррагамо или Веры Вонг, — заявил он.

— Новое? — ужаснулась миссис Нэш.

— А что не так с платьями Кассандры и Розалинды? — спросила Эмма, чтобы успокоить миссис Нэш и одновременно поставить Алекса на место. Если он думает, что он будет выбирать ей свадебное платье, то сильно ошибается.

— Розалинда умерла молодой, дорогая.

— О, мне так…

— Это произошло в тысяча девятьсот сорок втором году, — перебил ее Алекс.

— О… — Соболезнования вряд ли были уместны.

— А Кассандра была очень несчастна. — Миссис Нэш проницательно посмотрела на Алекса. — У вас и без ее платья проблем хватает.

— Это очень великодушное предложение, — сказала Эмма пожилой женщине, — но, думаю, я могла бы подобрать себе что-нибудь в одном из бутиков на Пятой…

— Вы хотите произвести впечатление, что выходите замуж по любви?

Эмма помедлила.

— Да.

— Я буду вашим союзником в этом деле, если вы прислушаетесь к моим советам.

Эмма чуть было не сказала: «Да, мэм».,

— Никто из Гаррисонов не стал бы покупать своей невесте платье в магазине, — продолжила миссис Нэш. — А теперь давайте посмотрим на кольцо.

Алекс бросил осуждающий взгляд на Эмму, и она виновато спрятала руки за спину.

— Я… э-э… забыла его дома.

— Ну конечно, — усмехнулась миссис Нэш, но затем решительно кивнула. — Ладно, забудьте о нем. Нам понадобится бриллиант Тюдоров.

Эмма не знала, что собой представлял бриллиант Тюдоров, но догадалась, что речь идет о чем-то старинном и очень ценном. Она покачала головой.

— Мне не нужны фамильные ценности Алекса.

Алекс обнял ее за плечи.

— Миссис Нэш права, Эмма.

Она снова покачала головой, на этот раз борясь с реакцией собственного тела на его прикосновение. Почему всякий раз, когда он ее касался, у нее внутри все начинало трепетать? Это приводило ее в замешательство.

Безусловно, Алекс был умным и привлекательным мужчиной. К тому же он обладал чувством юмора, и не было смысла отрицать, что это ей нравилось.

— Лучше сохрани его для своей настоящей невесты, — настаивала Эмма.

— Это вы, — сказала миссис Нэш. — Вы — его настоящая невеста.

— Но…

Алекс пожал плечами, и Эмма пришла в состояние полного замешательства. Надеть ей на палец фамильное кольцо — это уже слишком!

— Нам нужно начинать готовиться к свадьбе, — сказала Эмма. Возможно, когда они составят брачный контракт, договорятся о свадебной церемонии и определят, где они будут жить и сколько продлится их брак, она будет контролировать ситуацию.

— Верно, — согласилась миссис Нэш. — И начнем мы с бриллианта Тюдоров. Он хранится в сейфе в спальне Уилтшир. Я надеюсь, вы не забыли код, Алекс?

— Не забыл, миссис Нэш.

— Ну, вы не храните там ликер, поэтому давно его не открывали.

— Мне следовало уволить вас много лет назад, — проворчал Алекс, но в его голосе слышалась нежность.

Это добродушное подшучивание еще больше убедило Эмму в том, что он вовсе не такой бесчувственный.

— По-моему, кольцо не предназначается… — попыталась вставить она слово.

— Заодно вы могли бы посмотреть и другие драгоценности, — добавила миссис Нэш, подмигнув Алексу. — Ничто не свидетельствует о глубоких чувствах лучше, чем изумруды.

Он кивнул миссис Нэш и потрепал Эмму по плечу.

— Ну что, пойдем?

Она должна это остановить! Они должны все обсудить и…

— Нам нужно поговорить, — в отчаянии произнесла Эмма.

— Мы можем поговорить в спальне Уилтшир.