"Происхождение" - читать интересную книгу автора (Тирнан Кейт)

Глава 11 Проверка Смертельного Напитка с Темными Силами

Фолкнер высадил меня на пути к коттеджу Ма, и я махнула друзьям на прощание, с твердой уверенностью работать до наступления темноты. Но, когда я приблизилась к поляне, я заметила группу ведьм за пределами нашего коттеджа. Паника застыла во мне. Что-то было не так. Их выражения были мрачными, когда я подбежала к ним.

"Что это?" Я позвонил, затаив дыхание."Что случилось?"

"’Это твоя мама," ответил Иэн Макгриви. Он подошла ко мне и взяла мою руку. "Ей причинили боль, Роуз."

Охваченная страхом, я вырвалась от него и оттолкнула других в коттедже. Несколько женщин из ковена ютились вокруг кровати Ма, гладили ее волосы и говорили шепотом. Когда я подбежала ближе, я увидела, как Ма лежит с открытыми, но стеклянными глазами. Лужа крови окрашивала одеяло под ней.

"Ма!" Я опустился на колени рядом с ней, взяв ее за руку."Что случилось?"

Лицо ее было покрыто маской боли, и от взгляда в ее глазах Я увидела, что она не была полностью в этом мире.

"Она не может говорить", один из старцев сказал мне. Г-жа Хазелтон положила руку мне на плечо. "Кажется, что бродячий охотник ударил твою маму. Она была в моем доме, делала мазь для дыхания моего мужа. Она пошла вниз так быстро! Охотник никогда не выступал, но я слышал его шорох среди деревьев".

"Держу пари, он был охотником из соседнего клана", Эйслинн сказала, лицо ее было гневным. "преднамеренный акт агрессии".

Мы не знаем это," указала г-жа Хэзелтон.

Я стояла и смотрела на тело Ма. стрела была еще в ее спине. "Это необходимо удалить, сказала я, удивляясь, как глубоко она проникла.

"Но жар в ее теле высок," — сказала другая старейшина, которая была известна под именем Норн. Она выглядела как сморщенная слива, но я всегда любила ее юмор и ее дух. Норн дотронулась до маминого лба, прикусив язык. "Опасно вынимать стрелу пока у нее лихорадка".

"Тогда мы должны позаботиться о ее лихорадке". Я откинула назад свои волосы, затем подошла к раковине, чтобы вымыть руки. Если была хоть какая-то возможность, то я должна была использовать магию, которую знала, так уж вышло. Я протянула метлу Эйслин, чтобы очистить круг, затем я пошла за маминой книгой заклинаний для поиска средства от болезни. "Нам нужно что-то, чтобы снизить жар, и мы должны помочь ей уснуть. Вынимание стрелы может вызвать огромную боль — лучше, чтобы она отдохнула". Я пролистала книгу. "Я знаю, мы можем начать с ромашек и страстоцветов".

"Анис в чае поможет ей заснуть" Норт сказал мне. "А розмарин снимет боль."

"И добавь кайенский перец, чтобы остановить кровь" сказала Миссис Хэзелтон.

Я кивнула, в то время как листала книгу. В конце концов, я нашла средство от лихорадки. "Нам понадобится посконник добавить в чай, чтобы понизить жар," — сказала я, проверяя кружки и мешочки, чтобы отыскать травы. "Молю, Богиня, чтобы она была способна выпить это полностью!"

Норн уже поставила чайник на огонь. Работая вместе, мы заварили крепкий чай для Мамы. Как только он приготовился, я пошла к алтарю и освятила чай и припарку из окопника лекарственного, которую приготовила Норн. Я не знаю, что я говорила в этот яростный, ужасающий момент, только лишь, что взывала к Богине, чтобы она вылечила Ее дочь и работала моими руками, а другие напевали: "Да будет так!"

Мы исхитрились приподнять маму так, чтобы чай мог проходить сквозь ее губы. Всё еще оглушенная ударом, она проглотила большую часть его содержимого. После этого, ее глаза закрылись и она задышала медленнее

"Работает," — сказала Норн, накладывая на голову моей мамы холодную повязку. "Жар отступает".

Благодаря Богиню, я приготовилась к работе со стрелой. Я должна была сделать небольшой надрез на коже своим жезлом, чтобы вынуть наконечник, и пока я работала, мамина кровь постоянно вытекала. В конечном итоге, стрела была вынута, и я наложила на рану припарку и накрыла ее чистой белой тканью.

"Теперь… она должна отдохнуть," сказала Норн, ее собственный голос охрип от усталости. "Как и мы. Мы узнаем больше, когда она проснется".

Я подняла блюдо с окровавленными лоскутами и стрелу, которую я извлекла. Рассматривая ее ствол, я заметила, что на него были нанесены руны.

Моё тело похолодело, пока я расшифровывала их значение. "Викроты…". Так что это было не деяние охотника. Стрела была частью заклинания, наложенного Сиобхан, Я была уверена в этом. Разве миссис Нэйзэлтон не говорила, что охотник раньше не появлялся? Несомненно, охотник шел бы по направлению за своей добычей оленем или кроликом? Нет, это была не обычная стрела. Она была заколдована Сиобхан.

Предназначалась ли она мне? Я не могла быть уверена. Но единственное, что я точно знала: Сиобхан зашла слишком далеко. Она должна быть остановлена.

"Стрела викрота…" — выдохнула Норн.

"Что?" — Эйслин кинулась ко мне, чтобы исследовать стрелу. "О, Богиня, это настоящая война! Ранить нашу верховную жрицу другому клану!"

"Это могло быть случайно," — заметила Норн. "Хватит, Эйслин. Ты выходишь из себя на каждом шагу, девочка!"

"Ах, случайно!" — воскликнула Эйслин. "Если стрела не предназначалась Сайл, почему охотник не пришел и не признал свой промах?"

"Тише, девочка!" Миссис Хэйзэлтон успокаивала ее. "Ты шумишь, чтобы разбудить мертвого, а Сайл должна спать".

"Спать ей необходимо," сказала Эйслин тихим голосом. "Но когда она проснется, она узнает изменившийся мир. Войну кланов! Из-за которой мы не можем снова сидеть и позволить нашей жрице быть атакованной!"

"Хватит!" — положив свою морщинистую руку на плечо Эйслин, Норн направила ее к двери. "Давай уйдем, чтобы Сайл могла отдохнуть. Роус будет присматривать за ней". Она вывела Эйслин на улицу, затем повернулась ко мне. "Ты совершила сильную магию сегодня," — сказала она мягко, ее глаза блестели. "Твоя мама будет гордиться тобой".

Я кивнула, мои губы сжались от боли, в то время как женщины выходили за дверь и возвращались в свои собственные коттеджи. Я закрыла дверь и вздохнула, в одиночестве, не считая тихого дыхания моей мамы в постели. Я убрала запачканные кровью предметы, погрузив их в отстоявшуюся воду, очистила коттедж, накрыла мамину голову холодной повязкой. Всё это время я чувствовала себя наполненной горечью и напуганной.

Я навлекла стрелу викрота на мою маму.

Наступила очередь Сиобхан попробовать вкус ее собственного зла.

Апатично я просматривала мамину Книгу Заклинаний, молясь найти ответ. Эйслин была права. Викроты заслужили вкусить своей собственной темной магии. Но с чего тебе начать, если ты не обучался дорогам тьмы?

Я обратилась к заклинанию, называющемуся Напиток Смерти и остановилась. Я никогда не проявляла большого интереса к этому ритуалу. Он применялся ковеном, которые хотели постигнуть их собственную смерть, испив горького варева. Зелье иногда немного расстраивало их здоровье, но никогда не было смертельным. Насколько я была осведомлена, это было утомительное путешествие. Поэтому, что если направить его на внутреннюю мудрость?

Но сейчас, в свете нынешних событий, я размышляла, могла ли использовать Напиток Смерти как заклинание на нежелательную жертву. Сиобхан.

Я могла бы добавить несколько ядов и темное заклинание, которое отправит Сиобхан к вототам смерти. Она не умрет, даже если пожелает этого. Пока я накладывала компресс на мамин лоб, я воображала Сиобхан извивающуюся от боли. Ох, я бы наслала на нее заклинание, чтобы искоренить ее порочность.

"Мне понадобятся горькие ингридиенты," — прошептала я, в то время как зачесывала мамины волосы назад своими пальцами. "Клюква с болот. Поганки. И горькие семена яблонь".

Мама вздохнула удовлетворенно, и я поняла, что ее жар спал. Она крепко спала, пока я волочилась по коттежду, собирая травы из нашей коллекции. Когда я была уверена, что она уютно отдыхает, без намека на лихорадку, я выскользнула на улицу, чтобы освятить зелье в моем священном кругу.

По дороге я обнаруджила маленькую птичку-крапивника, спрятавшегося в кустах. Я остановилась, моя жизненная сила билась в моих ушах. Я никогда не ранила никого из созданий Богини раньше, но каждый знал, что кровь животного использовалась для усиления черной магии. Спокойно я опустилась на колени перед ней, достала большой мешок из-за своего пояса. В считанные секунды я накинула открытый мешок на птицу, захватив ее в ловушку с такой ловкостью, что почувствовала уверенность, что это предназначение Богини.

Звезды скрылись за облаками, в то время как я совершила ритуал очищения. Я ждала темноты с новолунием этим вечером. Я выдавила нектар из нескольких сладких жимолостей, размышляя, что если снадобье будет на вкус аппетитным, то Сиобхан могла бы выпить его полностью. Я добавила золотой волос Сиобхан, взятый с ее собственного тела. И к моему большому удивлению, я всего лишь вздрогнула, когда пришло время перерезать шею птички-крапивника и добавить ее кровь в зелье. Вот он. Напиток Смерти готов.

"О, Богиня," — прошептала я, — "здесь я демонстрирую чашу смерти. Любая, кто выпьет это, отправится в мир тьмы и будет обитать там до тех пор, пока не осознает ошибки своих поступков".

Я погрузила мой атами в чашу, затем обратила лезвие к небу. "Горький яд уничтожит горькое зло!" — сказала я. Я накрыла чашу тканью, когда мокрые капли начали падать с неба. Холодные, очищающие дождевые капли. Вдали холмов прогремел гром — ответ Богини. Она услышала меня. "Да будет так", прошептала я.

Солнце поднялось над новой очищенной землей. Я сидела в кровати, благодарная, что Сайл всё еще уютно отдыхала. Я поднялась и начала мыться и одеваться. Становилось все более и более сложнее уместить мой пояс между животом и грудью. Скоро мир узнал бы, что я жду ребенка. Если бы все пошло хорошо, у меня мог бы быть муж перед этим.

Я только закончила завтракать теплой кашей и яблоками, когда появилась Норн перед дверью коттеджа, принеся корзину с печеньем.

"Я пришла, чтобы ты отдохнула от ухаживаний за мамой", — сказала она, маленькие глазки сверкали на ее морщинистом лице. "Иди погуляй. Тебе нужен свежий воздух и отдых".

"Спасибо" — сказала я, взяв плащ, чтобы укрыть мой живот и выбраться в утреннюю росу. "Мне нужно некоторое время, чтобы пообщаться с Богиней", — сообщила я ей. Я вышла за дверь, затем вернулась, чтобы взять кувшин, содержащий Напиток Смерти. "Позвольте мне не забыть церемониальное вино", — сказала я.

"Замечательно, что ты работаешь над своими собственными заклинаниями," — Норн обратилась ко мне. "Твоя мама должна радоваться. Говорила ли она, что ты, вероятно, станешь нашей следующей верховной жрицей?"

"Н-нет," — ответила я, удивляясь ее словам. "Но мама обучила меня хорошо".

Норн сияюще улыбалась, в то время как я шла вних по тропинке, по дороге к коттеджу Сиобхан.

Путешествие в Лиллипуль стало теперь казаться короче, чем мои поездки туда в последнее время. Солнце все еще низко нависало над восточными холмами, когда я обогнула вершину холма неподалеку от полей вереска. Коттедж МакМахонов находился в свете солнца, молодой мальчик лет пяти — шести играл возле охапки дров за домом. У него были длинные золотистые волосы, которые свисали на его плечи и закрывали его щеки. Младший брат Сиобхан, я готова была поспорить на это, в то время как приближалась к нему. Прекрасно!

Он сдирал кору с различных ветвей деревьев, совершая собственные неумелые попытки резьбы по дереву. Когда я подошла ближе, он посмотрел на меня с любопытством. "Эй!" — сказал он. "Ты пришла ко мне?"

"Я пришла с подарком для Сиобхан," — сказала я, поднимая вверх кувшин. "Но в столь ранний час, я не должна тревожить домашних. Ты знаешь ее?" — спросила я.

"Да! Я ее брат Тайсэн". Он посмотрел на кувшин с любопытством. "Но что это за подарок?"

"Это сладкий нектар от ее любимого," — сообщила я. "Сиобхан должна выпить его первым делом, как только проснется". Я понизила свой голос, добавляя, "Я думаю, вероятно, он наложил любовное заклинание на этот напиток, надеясь пленить сердце твоей сестры. Ты знаешь Диармунда?"

Он усмехнулся. "Ага. Я знаю его хорошо. Он должен катать меня верхом на его плечах."

"Я напомню ему об этом," — сказала я. Осторожно я передала кувшин мальчику. "Как думаешь, ты сможешь справиться с заданием такой значимости?"

"Да," — он гордо улыбнулся, его бледные глаза блестели. "Это легкое задание."

Тайсэн направился к дому, а я направилась обратно на дорогу с новым ощущением справедливости и равноденствия. Сиобхан нанесла удар по моей маме, но ее черная магия сейчас возвращается к ней.

Когда я вернулась в коттедж, мама сидела, кушая печенье с Норн

"Посмотрите, кто чувствует себя лучше," — сказала Норн, всецело улыбаясь, в то время как снимала чайник с огня. "Сильную магию ты совершила вчера, Роус. Сайл, твоя дочь действительно благославенна Богиней".

"Действительно," — моя мама сказала. "Я всегда восхищалась ее силами. Я счастлива, что она оказалась рядом вчера, когда я ужасно нуждалась в них".

Я поблагодарила Норн за ее помощь, а она настояла на том, чтобы оставить печенье. После того, как она ушла, мама вернулась в кровать, чтобы выпить чай.

"Как изменился мир," — сообщила я ей, в то время как я села за стол. Я откусила печенье и смахнула муку с пальцев. "Ты выглядишь намного лучше".

"Спасибо тебе", — сказала она. "Ты далеко продвинулась в магии, Роус".

Я улыбнулась. Возможно, мама окончательно поняла, что я усердно работала, чтобы узнать пути Богини.

Мама глотнула ее чай, затем опустила голову назад (на подушку). "Но я должна сказать, мой разум путешествовал по страшным местам в моих снах. Я видела, как ты изобретала темное заклинание, приглашая зло, заклиная зелье с намерением ранить кого-то. Я видела, как твой атами поднялся к темным грозовым тучам и… — шел ли дождь прошлой ночью?"

"Думаю, да," — сказала я невинно. Печенье сейчас застряло в моем горле, и я больше не хотела его. Мамина проницательность напугала меня. Тяжело одурачить верховную жрицу — особенно, если она твоя мама!

"Такие пугающие видения," Сказал ма.

Расчесывая волосы, я подошла к кровати моей мамы. "Сменить повязки или подождать?"

"Давая подождем," — сказала мама, приподнимая ткань, чтобы показать мне рану. "Кажется, заживает".

Я кивнула."Она выглядит гораздо лучше. Но ты должна поспать. Тебе нужно излечить."

"Я хочу поспать, хотя боюсь, что мой сон будет захвачен еще большим количеством тех же видений".

"Это было всего лишь видение в бреду," заверила я ее. "Теперь, когда у тебя нет жара, твои сны будут добрыми".

Сайл улыбнулась. "Консультация от моей дочери?"

Я кивнула."Совет мудреца."