"Нежное сердце" - читать интересную книгу автора (Нельсон Джоанна)

10

Терри, как не убеждала себя успокоиться, оказалась совершенно не готова к встрече с Сэмом. Дверь ей открыл Барт, исполняющий в доме Сэма роль дворецкого, а также компаньона и друга Сэма в одном лице. Столь множественные обязанности и ответственности компенсировались безграничным доверием и привязанностью Сэма. Впрочем, эти чувства были взаимными.

— Мистер Браун в библиотеке, — сообщил ей Барт тоном приближенного вельможи при дворе английской королевы.

Раньше Терри непременно облачала его мысленно во фрак, «дорисовывала» парик с буклями или шикарные баки в зависимости от своего настроения. Но сегодня она была слишком подавлена предстоящим объяснением с Сэмом, своим опасением и незнанием, чего от этой встречи ждать, поэтому только рассеянно поблагодарила Барта, забыв про все принятые и старомодные церемонии, коим они следовали при каждой встрече в течение почти четырех лет. Барт проводил ее печальным взглядом, чего Терри тоже не заметила. Она спешила увидеть Сэма.

Открыв дверь, она обнаружила его за огромным массивным столом, которому было никак не менее двухсот лет. Антиквариат, от которого сходил с ума Сэм, предпочитавший массивную мебель угрожающих размеров, Терри считала не менее опасным, чем сам Сэм — современную ненадежную имитацию, к которой не стоит испытывать ничего, кроме презрения, ну или, на крайний случай, жалости. При виде Терри Сэм поднялся и широко улыбнулся, но эта явная демонстрация радости не смогла скрыть от Терри того, чего она боялась больше всего.

Сэм сильно похудел, как-то состарился и сморщился, словно сдувшийся шарик. Его движения стали торопливыми и суетливыми, будто он чего-то или кого-то опасался или боялся куда-то не успеть.

— Терри! Как я рад тебя видеть! Ты совсем забыла старика… — Он хотел произнести эти слова шутливым тоном, но его нервы, очевидно, не выдержали, и губы Сэма невольно вздрогнули. Терри поспешно попыталась нацепить радушную улыбку. — Я так ждал тебя! И Барт тоже, хотя старый негодяй никогда не признается в этом. Но он испек твое любимое печенье. Ты ведь останешься на чай? Конечно, останешься, — тут же ответил Сэм за нее. — Барт, мы будем пить чай в библиотеке.

Как по мановению волшебной палочки, на огромной столешнице появились блюдо с домашним печеньем, просвечивающие ломтики лимона, тонкие фарфоровые чашки, коробка шоколада… И еще много всего, что ускользнуло от внимания Терри, которая начала погружаться в пучину различных вариантов предстоящего разговора.

Голос Сэма и вправду стал каким-то тонким и беспомощным, словно болезнь и вынужденный отход от дел наложили на него свою скорбную печать. Терри, разглядывая знакомое и незнакомое лицо этого «другого» Сэма, как никогда раньше остро чувствовала свою потерю и тоску. Сэм повел разговор осторожно и издалека, словно прокладывал путь по минному полю и старался обойтись без потерь. Терри даже представления не имела, что наговорил Сэму Грегори. Насчет того, что он успел наговорить, сомнений у нее не было. Терри подумала о том, как далеко Грегори мог зайти в своих откровениях с отцом.

— Терри, Грег сказал мне, что ты в отпуске, вот я и решил отнять немного твоего времени. Конечно, я мог только надеяться, что ты не занята. У такой молодой и привлекательной девушки должно быть множество планов, как проводить отпуск…

— Сэм, все нормально, — тихо сказала она, остановив его прикосновением к руке.

Внешне Терри осталась спокойной, хотя от этих слов внутри у нее все вскипело.

Ах вот что придумал Грегори?! Ничего не скажешь, очень умно! Поднявшаяся волна возмущения и злости едва не накрыла ее с головой, но Терри из последних сил удержала себя на поверхности. И еще она поняла, что объясниться недомолвками и различными осторожными словами не получится. Она должна сказать все, как есть, несмотря на одолевающую ее боль. Сэм должен понять ее, он всегда понимал ее и одобрял ее поступки… Терри глубоко вздохнула, как перед прыжком в воду.

— Сэм, Грегори дал вам немного неточную информацию. Я не в отпуске, я решила уйти. Уволиться, — зачем-то пояснила она.

Вот она и сказала это, а Сэм теперь сидит, как пришибленный, глядя на нее со скорбным недоумением и недоверием. Может, стоило избрать какую-то более мягкую тактику?

— Терри, ты делаешь ошибку. Нет, я просто не могу позволить тебе совершить ее! — немного придя в себя, тут же бросился в атаку Сэм.

Терри склонилась над чашкой, намертво вцепившись в изящную ручку, так что тонкие пальцы побелели от напряжения. Другого она и не ожидала. Сэм был козырной картой, тяжелой артиллерией Грегори. Терри нисколько не сомневалась, что собственный отец при необходимости станет для Грегори средством давления на нее, разменной монетой в этом споре. Терри почувствовала, как по спине потекли противные холодные струйки, хотя в доме работал кондиционер и было довольно прохладно.

— Может, тебя не устраивает оплата? И, конечно, с появлением Грега твоя нагрузка сильно возросла. Мой сын гораздо требовательнее к работникам, чем я.

Эту фразу Сэм произнес с такой явной гордостью, что Терри едва не затошнило. Она стала смотреть на блюдо с печеньем.

— Но, думаю, Грег не будет против того, чтобы повысить тебе заработную плату, — продолжил Сэм.

— Сэм, дело не в деньгах, — попыталась возразить Терри, но едва ли он ее услышал.

Выражение лица Сэма стало каким-то далеким.

— Я так волнуюсь за Грега, за то, как он вписался в семейную компанию, сможет ли он сохранить традиции. Ведь это так важно, это преемственность поколений… — Сэм почти умоляюще взглянул на Терри, и у нее сдавило горло.

На одно сумасшедшее мгновение у нее мелькнула мысль тут же прекратить все это, сказать Сэму, что она пошутила, и вернуться на эту проклятую работу… Но только на одно мгновение.

Я не смогу защитить его от Грегори, осознала Терри, как бы ни старалась, какие бы усилия ни предпринимала. Если я останусь, рано или поздно Грегори добьется своего, а когда Сэм узнает правду, — а он ее узнает! — то будет еще хуже.

— …Грегу будет чертовски тяжело без тебя. Ах, о чем я говорю, он ни за что не справится с массой организационных проблем, которые тут же свалятся на него! Терри, он не может себе позволить отвлекаться на мелкие административные проблемы, которые ты всегда успешно и быстро решала. Он руководит компанией… вкладывает в нее всю энергию, все время и всю душу…

Терри едва не подавилась шоколадной конфетой, которой пыталась заесть горечь этого разговора. Душа у Грегори? Это самое невероятное из всего невозможного в этом мире!

— Сэм… — Она накрыла ладонь старика своими пальцами, пресекая этот суетливый ручеек его слов, пока Сэм не зашел слишком далеко и окончательно не внушил себе, что без Терри компания рухнет. Теперь ей нужно подобрать необходимые, значимые и убедительные слова, чтобы избавить Сэма от сомнений и беспокойств. — Сэм, простите, что я вас перебиваю, но это не совсем так… Точнее, совсем не так.

Терри завладела его вниманием, и теперь Сэм смотрел на нее так, словно ожидал, что изо рта Терри посыплются драгоценные камни, как в какой-то полузабытой сказке. Терри постаралась, как можно увереннее улыбнуться.

— Вы недооцениваете своего сына, Сэм. Грегори, — она едва сумела протолкнуть это имя сквозь зубы, но Сэм ничего не заметил, — прекрасно во всем разобрался уже через несколько дней после своего прихода в компанию. А ведь уже почти два месяца, как он ее возглавляет! Так что он в курсе всего происходящего, и ему вовсе не нужны мои подсказки. Вы же сами, Сэм, с восторгом отзывались о его деловой хватке и уме…

Лицо Сэма озарилось доброй и какой-то беспомощной улыбкой. Терри едва не застонала.

— …Компания идет по проторенному пути, которому ничто не угрожает. А я… я всего лишь маленький «винтик», не нечто уникальное, как вы сейчас пытаетесь меня представить, а вполне заурядная и поэтому легко заменяемая деталь в отлаженном механизме.

Она жестом остановила Сэма, который попытался восстановить справедливость. Терри этого просто бы не выдержала. Ей и так приходится изворачиваться, скрывать истинные причины увольнения, вводить в заблуждение человека, чью оценку и мнение она ценила больше всего, чьим доверием она больше всего дорожила!

— Найдется множество кандидаток, которые без ущерба для дела заменят меня, Сэм.

— Терри, мне кажется, ты что-то от меня скрываешь, — вдруг сказал Сэм.

Терри едва удержалась, чтобы не застонать в голос.

Пару секунд она лихорадочно размышляла, а потом решила придерживаться правды. Максимально допустимой в данной конкретном случае. Так правдоподобнее и безопаснее! Она деланно рассмеялась.

— Теперь я вижу, что вы совсем не утратили формы, так же проницательны.

Сэм порозовел от этой похвалы.

— Вы правы, Сэм, дело не только в этом. И я прошу вас постараться понять меня. И принять мою точку зрения. Я любила компанию, когда вы были ее главой и когда я в составе единой команды только начинала этот путь. Это было прекрасное время. Мне ужасно нравилось работать с вами, но теперь все немножко по-другому. Грегори… он другой человек, понимаете? У него другие запросы и требования, которым я не отвечаю. Может быть, он сам этого еще не осознал, но я это уже поняла. Помните, вы всегда говорили мне про мою интуицию? — Сэм послушно закивал, как китайский болванчик, и сердце Терри опять стиснула боль. Она почти ненавидела себя. И еще больше ненавидела Грегори, который вынудил ее сделать это.

— Да, у тебя всегда была отличная интуиция, некий внутренний голос… Ты уверена в том, что говоришь, Терри?

Она грустно улыбнулась.

— Абсолютно. Когда все изменилось, внутри меня произошел толчок. Я поняла, что больше не принадлежу этой в чем-то новой и иной компании. И мне вдруг захотелось попробовать себя в другой сфере деятельности, познакомиться с другими людьми…

— Я понимаю, — задумчиво сказал Сэм и улыбнулся. Терри поняла, что выиграла. — Я и сам был таким. Иначе никогда бы не добился того, что у меня есть. Что ж, Терри, желаю тебе удачи.

— Спасибо, Сэм. Огромное вам спасибо… за все!

Сэм теперь выглядел совершенно успокоившимся. Очевидно, доводы Терри все же убедили его. В глубине его глаз еще проскальзывали нотки грусти, но это уже был почти тот же Сэм, которого Терри знала и которому была стольким обязана: своей карьерой, своими знаниями и накопившимся опытом. Своей уверенностью в собственных силах, которую она обретала вовсе не так легко, как это могло показаться со стороны, она тоже обязана Сэму… «Ты очень хороша, Терри, клиенты любят тебя, ты замечательно работаешь. Так что если ты опасаешься, что это самообман или моя стариковская лесть, то смею тебя уверить, ты заслуживаешь всех похвал и даже больше…» — эти слова Сэма возносили ее до небес и укрепляли ее уверенность в себе. И теперь эта взращенная и взлелеянная уверенность сослужила ей добрую службу. Терри отстояла свою позицию.