"Ночь чудесных грёз" - читать интересную книгу автора (Мейнард Джанин)5— Перла, если бы ты только могла это видеть! Дани была самой красивой девушкой и ее выбрали королевой бала! — восторженно рассказывала Эмми, проглатывая окончания слов из-за одолевающих ее радостных чувств. — Да, Перла. Ей вручили корону, а потом она танцевала с Питером Домби, капитаном школьной команды баскетболистов, — вторил ей Сэм, и чувство гордости за сестру переполняло его. — А потом они с Питером целовались, — хихикнула Эмми. — Эмма Райт! — возмущенно одернула сестру виновница разговора и покраснела до корней волос. Перла с Сандрой переглянулись и сделали вид, будто не слышали последних фраз. Даниэлла, как и все девушки ее возраста, имела право на свои маленькие тайны. — Эмми, я буду тебе благодарна, если ты поможешь накрыть на стол. Сэм, принеси еще немного угля для очага. Даниэлла, это платье тебе, конечно, к лицу, но если ты не переоденешься во что-нибудь более теплое, то рискуешь заболеть. Сандра, так и быть, я доверяю тебе проследить за тем, чтобы индейка не пригорела. — Перла быстро раздала указания всему семейству, добавив: — И поторопитесь. Иначе мы окажемся за столом не раньше полуночи. Повторять дважды никому не пришлось. Сандра только удивлялась, как быстро Перла сумела взять в руки управление домашними. Ее авторитет с первого же дня не подвергался никаким сомнениям. Все и вся подчинялось воле этой маленькой женщины. Казалось, она всегда жила на этой ферме, а не приехала из Нью-Йорка несколько дней назад. Сандра знала, что, когда вернется к работе, Перла прекрасно справится с хозяйством и детьми. Конечно, было бы правильнее и разумнее забрать детей с собой. Ее квартира достаточно просторна даже для такой большой семьи, которая появилась у нее теперь. Впрочем, Сандра не спешила сообщать всем о принятом ею решении. Отношения с Даниэллой только начали налаживаться. Еще слишком живо было воспоминание о Кассандре, чтобы говорить о переменах… Стук в дверь неожиданно прервал поток ее мыслей. Сандра осмотрелась в надежде, что кто-нибудь откроет, но в данный момент все были наверху. Со вздохом оставив истекающую соком индейку, молодая женщина направилась к входу и отворила дверь. Через порог переступил мужчина на вид лет около тридцати. Высокий, зеленоглазый, светловолосый, в ухе маленькая сережка. Он удивленным взглядом окинул кутающуюся в шаль Сандру и спросил: — Вы кто такая? Густой с бархатистой ноткой голос был на редкость приятен. Он словно бы обволакивал, его хотелось слушать и слушать… — А где Кассандра?.. То есть миссис Райт. — Незнакомец не скрывал легкого раздражения. — Что? — Мгновенно вынырнув из плена чарующих звуков, Сандра поймала себя на том, что улыбается самым идиотским образом. — Я могу видеть хозяйку? — Мужчина смотрел на нее как на полоумную, очевидно сдерживая готовые сорваться с языка язвительные замечания. Ответить Сандра не успела. По лестнице разнесся быстрый топот ног, а спустя минуту неожиданного гостя облепили дети. — Рой! Где ты так долго пропадал? — воскликнул Сэм, искренне обрадовавшийся появлению мужчины. — Дядя Рой, мы скучали, — пропищала Эмми и была тут же подхвачена сильными руками. — Рой, как нам тебя не хватало, — сказала Даниэлла. — Сэм, малышка Эмми, Дани… всем привет! — рассмеялся тот, кого назвали Роем, и после взаимных объятий спросил: — А где мама? Наступило гнетущее молчание. Никто не решался первым нарушить тишину и сообщить гостю печальное известие. — Кассандра умерла в конце ноября. — Сандра не сразу поняла, что глухие слова прозвучали из ее уст. Она вздохнула, шагнула вперед и представилась: — Я Сандра, сестра Кассандры. — Как это случилось? — Рой пристально посмотрел на нее. — К сожалению, слишком быстро, чтобы можно было что-нибудь предпринять, — печально заметила Сандра и обратилась к детям: — Сэм, Дани, Эмми, скажите Перле, что нам понадобится еще один прибор на столе. — Простите, я не представился. Меня зовут Рой Кесседи, я друг, то есть был другом Кассандры. — Я слышала о вас от детей, мистер Кесседи. Вы время от времени останавливаетесь на этой ферме в качестве постояльца. — Да, так было раньше. Поверить не могу, что Кассандры больше нет. Я даже не подозревал о ее болезни. Рой выглядел подавленным. Похоже, его и впрямь связывало с сестрой что-то глубоко личное. Сандра грустно улыбнулась. — Это на нее похоже. Кассандра не терпела жалости по отношению к себе. — А я так торопился вернуться к Рождеству, рассказать ей свои новости, — расстроенно продолжал мужчина. — Она искренне порадовалась бы моим успехам. А теперь… — Рой сокрушенно покачал головой. — Мне будет очень не хватать ее. — Мистер Кесседи… Сандра почувствовала необходимость как-то поддержать его. Возможно, он действительно любил Кассандру. — Зовите меня просто Рой. Так привычнее. — Он покачал головой. — Не волнуйтесь. Со мной все в порядке. Просто в памяти всплыл последний разговор с Кассандрой. Она давала понять, что мы можем больше не увидеться с ней, но я тогда не придал этому значения. А сейчас… Впрочем, что толку говорить… Мужчина печально улыбнулся и, тряхнув головой, словно отгоняя от себя грустные мысли, сменил тему разговора: — Так вы, значит, сестра Кассандры? Никогда не слышал о том, что у нее есть какие-нибудь родственники. — Это долгая история, — ответила Сандра. В это время в сопровождении детей в гостиную-столовую спустилась Перла. Окинув гостя быстрым внимательным взглядом, пожилая женщина приветливо поздоровалась с ним и пригласила к столу, который ради праздничного ужина передвинули поближе к очагу. Так было теплее и уютнее. Рождественское угощение стараниями Перлы являло собой воистину соблазнительное зрелище. Ароматные мексиканские лепешки, истекающая соком индейка, золотистый картофель, кукуруза и еще множество всевозможных лакомств, которые так и просились в рот. Глядя на радостные лица детей, созерцающих подобное великолепие, Сандра подумала о том, что бы они сказали, узнай еще и о великолепном пироге, ждущем своего часа для появления на столе. Его накануне испекла Перла и спрятала наверху в своей комнате. Когда все заняли места, Сандра заметила, что никто не торопится прикасаться к еде. Перла, дети и гость смотрели на нее с ожиданием. Она непонимающе улыбнулась. — Я что-то должна сделать? — Произнести молитву, — подсказала Эмми, не сводя с нее влюбленного взгляда. — Что? — От неожиданности Сандра даже приоткрыла рот. Последний раз она молилась, когда была девочкой и жила вместе с Кассандрой в Ривер-Спрингсе. А после… после привыкла рассчитывать только на свои силы, не ожидая ничьей помощи. Даже Бога… — Это традиция, — пояснил Рой. — Кассандра всегда читала молитву. Теперь, когда ее нет, это ваша обязанность. Так решили дети. — И он улыбнулся ей уголками губ. Сандра смутилась. — Я не знаю, как это делается. Мне ни разу не приходилось произносить молитву за столом. — Нам всегда приходится делать что-то впервые. Когда-то же нужно начинать, — ободрил ее Рой и подсказал: — Сперва мы все должны взяться за руки. Сидящие за праздничным столом последовали его совету. Сандра ощутила, как теплая ладонь Роя накрыла ее руку, и обрела утраченную было на время уверенность. Более того, его прикосновение породило в ней какое-то удивительно приятное чувство, о существовании которого Сандра и не подозревала. Ей стало немного жарко. Она секунду помолчала, собираясь с мыслями, затем начала: — Господи, ты даешь нам жизнь и испытания в ней. Мы следуем каждый своим путем, совершаем ошибки и не торопимся исправлять их. Когда нас постигает неудача, мы ропщем на тебя, не понимая, что все дается нам по делам нашим. Сандра ненадолго остановилась, чтобы перевести дыхание и окинуть взглядом сидящих за столом. Неожиданно ею овладело безмятежное спокойствие. Оно возникло от ощущения присутствия Кассандры. Как будто та в эту минуту была рядом, пытаясь помочь ей найти нужные слова. И когда Сандра заговорила вновь, ее устами говорила сестра: — Судьба человека во многом зависит от него самого. Но тот, кто отвергает. Твою помощь, глупец, как и тот, кто надеется только на нее. Дай нам разума и силы достойно пройти земной путь, чтобы в конце его воссоединиться со всеми, кто был дорог нам в этой жизни и покинул нас по. Твоей воле. Благослови хлеб насущный, который дал нам, и не оставь нас своею милостью. Аминь. — Аминь, — эхом отозвались остальные. Сандра почувствовала легкое пожатие руки Роя и подняла глаза. Все с благодарными улыбками смотрели на нее. На лицах Перлы и Даниэллы блестели слезы. — О, это было так прекрасно сказано, дорогая, — произнесла пожилая женщина, всхлипывая от избытка чувств. — Даже мама не смогла бы лучше, — поддержала ее Даниэлла. Сандра смущенно улыбнулась и поспешила переключить внимание со своей персоны на праздничное угощение. Дети под руководством Перлы принялись наполнять стоящие перед ними тарелки едой, а Рой — разделывать индейку. Наблюдая за уверенными движениями мускулистых рук мужчины, Сандра вспомнила тепло его ладони во время молитвы, и отчего-то по ее телу разлилось странное блаженство. Она мечтательно улыбнулась возникшим в голове мыслям и тут же испуганно одернула себя: не хватало, чтобы кто-нибудь заметил это. Однако как Сандра ни старалась, ее взгляд постоянно останавливался на Рое Кесседи. Она не могла объяснить то непонятное влечение, которое испытывает к нему. И это смущало ее, поскольку даже к Эдуарду Монтегю в период их брака Сандру не притягивало с такой силой. Господи, неужели так сказывается воздержание от каких бы то ни было связей с мужчинами после расставания с бароном? Возможно, именно поэтому прикосновения первого встречного так заводят ее. Хотя к Рою Кесседи подобное определение вряд ли подходило. При ближайшем рассмотрении исключительность и обаяние, которым он обладал, становились лишь явственнее. От него веяло той истинной мужественностью, которая стала редкостью в наше время. Рой внушал чувство надежности и защищенности. С таким, как он, хотелось быть рядом. Одна его улыбка, чистая и открытая, стоила всех сокровищ мира. И голос… Голос, который Сандра могла слушать часами, растворяясь в нем, как солнечные лучи в радуге… — Тетя Сандра, почему ты ничего не ешь? — Внезапный вопрос Эмми вырвал ее из сладостных раздумий, которым она предавалась. Вернувшись в реальность, Сандра скрыла замешательство за улыбкой, адресованной наблюдательной племяннице, и, мысленно обругав себя за неосторожность, ответила: — Я не очень голодна. Мне просто нравится сидеть рядом с вами. Должна признать, у меня еще никогда не было такого замечательного Рождества. — Правда? — Рой с любопытством посмотрел на нее и спросил: — Разве там, где вы живете, не принято собираться всем вместе за праздничным столом? — Принято. Но обычно у меня столько работы, что праздники ничем не отличаются от будней. Сандра пожала плечами, добавив про себя, что ее «все вместе» до недавнего времени ограничивалось Перлой и Эдуардом. Барон изредка прилетал из Лондона по делам и непременно навещал экс-супругу из каких-то своих соображений о долге. — Интересно, а чем вы занимаетесь? Я никогда не слышал о профессии, отнимающей у человека все его свободное время. — Рой явно не собирался прекращать расспросы. Сандра замялась, раздумывая над ответом. Она тщательно скрывала от племянников подлинное положение своих дел, опасаясь, что размеры ее состояния могут ошеломить их и воздвигнуть между ними непреодолимый барьер. Дети не смогут понять, почему их мать самоотверженно боролась с нищетой, в то время как ее сестра купалась в лучах успеха и благополучия. — Сандра — портниха. Она шьет замечательные платья, — неожиданно пришла ей на помощь Даниэлла. И молодая женщина облегченно вздохнула. — Это так. — Не думал, что подобное занятие отнимает так много времени, — с удивлением произнес Рой. — Она одна из лучших портних Нью-Йорка, — пояснила Перла и бросила на хозяйку осуждающий взгляд. В день приезда Сандра предупредила ее, чтобы она не рассказывала никому правду о ней. Но старая женщина не понимала, что плохого в том, если все будут знать, каких высот она достигла благодаря своему трудолюбию и таланту. — Тогда понятно, — кивнул Рой и, отодвинув от себя тарелку, поднялся. — Мне было очень приятно познакомиться с вами, Сандра, и с вами, Перла. Сэм, Эмми, Дани, обещаю навестить вас еще раз в самое ближайшее время… — Разве вы не останетесь у нас? — поспешно спросила Сандра. Судя по тому, как лукаво сверкнули глаза Перлы, пожалуй слишком поспешно. Но она так надеялась, что Рой пробудет на ферме достаточное время, чтобы ей удалось разобраться со своими чувствами к нему. — Мне кажется, что теперь, когда нет Кассандры, это будет не слишком удобно. Думаю, я сумею подыскать в городе какое-нибудь подходящее жилье на зимний сезон. Мне ведь многого не требуется, я неприхотлив. Сандра с отчаянием взглянула на Перлу, и та пришла ей на выручку. — Мистер Кесседи, лучше, если вы останетесь. Представьте, насколько спокойнее мы будем себя чувствовать, зная, что под крышей этого дома есть взрослый мужчина. — Заметив, как вспыхнул от обиды Сэм, она сделала оговорку: — Конечно, у нас есть Сэмюэль, но согласитесь, при четырех женщинах ему приходится трудно. Правда, мы не можем предложить вам особых условий, но вы сами сказали, что неприхотливы. — Оставайся, Рой, — подал голос официально утвержденный в своих правах Сэм. — В моей комнате по-прежнему стоит еще одна кровать. — Конечно, дядя Рой. С вами будет так весело, — прощебетала Эмми, а Даниэлла, соглашаясь с ней, кивнула. Подвергшийся столь стремительной атаке мужчина неожиданно рассмеялся и произнес: — Ну что ж, если таково мнение всех, то мне остается только подчиниться. Я принимаю ваше предложение. Дети радостно захлопали. А Перла, воспользовавшись суматохой, поспешила наверх, чтобы вернуться вместе с праздничным пирогом… Набросив шаль Перлы на плечи, Сандра вышла во двор. От выпитого вина у нее слегка закружилась голова, и она решила подышать свежим воздухом. Кроме того, постоянное присутствие Роя держало ее в странном напряжении. — В напряжении? — пробормотала Сандра. — Почему просто не признать: я безумно хочу этого мужчину. От одного его взгляда меня бросает в дрожь. Единственное, что удерживает от того, чтобы броситься к нему в объятия, это его отношения с Кассандрой. Мне не известно о них ничего… За спиной скрипнула дверь. Кто-то вышел из дома и направился к ней. Сандра не стала оборачиваться, она и так знала, кто это. — Перла послала меня узнать, как вы себя чувствуете, Сандра. — Рой подошел и остановился рядом с ней. Слишком рядом, чтобы она могла контролировать себя. Близость желанного мужчины возбуждала ее настолько, что декабрьский ветер казался тропическим бризом. Сандра резко повернулась к Рою и, обхватив его лицо ладонями, прижалась ртом к теплым губам мужчины. Они податливо раскрылись навстречу ей. Рука Роя скользнула по ее спине и, остановившись на талии, заставила Сандру теснее прижаться к нему. Женщина явственно ощутила, как жаркая волна страсти пробегает по его телу и перетекает в ее, сметая все внутренние преграды и условности… Неожиданно последняя, каким-то чудом уцелевшая мысль яркой вспышкой осветила ее сознание, заставляя одуматься. Господи, что я делаю?! Это ведь мужчина сестры! Пусть Кассандра мертва, но у нее все еще есть право на его любовь. Сандра вырвалась из рук Роя, сделала несколько нетвердых шагов в сторону и, опустившись на деревянную колоду, глубоко вздохнула. — Что-то не так? — Рой не сдвинулся с места, но его взгляд пытливо искал ответа на ее лице, наполовину скрытом ночным сумраком. Некоторое время Сандра молчала, а затем, переборов неловкость, задала волнующий ее вопрос: — Ты любил Кассандру? — Любил, — произнес Рой и добавил: — Она была для меня настоящим другом. Даже больше… — Он задумчиво посмотрел на окруженный бледным сиянием круг луны. — Кассандра поверила в меня тогда, когда во мне самом уже не было веры. — Понятно, — упавшим голосом произнесла Сандра. Ее подозрения получили подтверждение. Стало вдруг холодно и щемяще-одиноко. Почти так же, как тогда, когда она поняла, что они с Эдуардом по-разному относятся к жизни. Только на этот раз преградой была ее покойная сестра. И от этого никуда не убежать. Счастье всегда оставляет для нее вторые роли… Тихий смех Роя прервал печальные размышления Сандры. — Все вовсе не так, как ты себе представляешь. — Он ловко поддел один из лежащих на земле камешков носком ботинка, поймал его в воздухе и метнул в темноту. — Откуда тебе известно, что именно я представляю? — Сандра ощетинилась, собираясь сказать ему что-нибудь резкое, но он не дал ей шанса. — У тебя на лице написано то, о чем в свое время судачила вся округа. Прости, если разочарую, но мы не были любовниками с Кассандрой. Нас связывали совершенно иные отношения. Судьба послала мне ее, когда стало необходимо, чтобы рядом оказался кто-то с добрым сердцем. А Кассандра была именно таким человеком… — Эй, Олли, я хочу отпроситься у тебя сегодня пораньше. Эмми с утра чувствовала себя не очень хорошо, и мне тревожно за малышку. — Кассандра прошлась влажной тряпкой по барной стойке и вопросительно взглянула на Оливера Лири, хозяина заведения «Веселая Мэри». Он согласно кивнул в ответ. Если Кассандра утверждает, что ее дочь больна, значит, так оно и есть. У него не было причин не доверять ей. Эта женщина работала в его заведении больше года и в отличие от других девчонок-официаток не крутила хвостом перед клиентами и не врала, когда ей надо было отлучиться с работы. Если говорить откровенно, то он уважал ее, даже несмотря на дурную славу. Поговаривали, что на ее ферме частенько гостят одинокие мужчины, приезжающие в Олдем в поисках заработка… Ну да ему нет никакого дела до разных кривотолков. Оливер Лири знал точно одно: более ответственной работницы, чем миссис Райт, ему не найти. Кассандра окончила полировать стойку и, бросив озабоченный взгляд на часы, принялась развязывать фартук. Если она хочет успеть заскочить по пути домой в аптеку, ей следует поторопиться… В углу зала раздался какой-то шум. Кассандра устало вздохнула и поморщилась: она не любила, когда между посетителями возникали ссоры. Ей вообще было непонятно, почему некоторым людям так необходимо задирать друг друга, когда вполне можно сосуществовать мирно. На звуки потасовки из кухни выглянул сам хозяин. — Что там происходит, Кассандра? — На лице Оливера читалась усталость. — Это тот новенький. Похоже, он что-то не поделил с Марком, — присмотревшись к драке, ответила женщина. И верно, грозя опрокинуть стол, под выкрики возбужденных алкоголем остальных посетителей сцепились двое: высокий светловолосый парень, который появился в Олдеме совсем недавно, и Марк Ковач, самый отчаянный забияка городка. Кассандра не любила Марка из-за вздорного нрава. Будь ее воля, она вообще бы не пускала его в общественные места. Однако он всегда платил по счетам, и Оливер полагал, что неразумно терять подобного клиента. Вместо того чтобы отказать Марку в обслуживании, мистер Лири предпочитал собственноручно выдворять его из «Веселой Мэри» каждый раз, когда он начинал буянить. Вот и сейчас, взяв за шиворот обоих драчунов, Оливер, словно нашкодивших котят, протащил их через зал и вытолкнул за дверь. После чего, сопровождаемый разочарованными возгласами посетителей, лишенных забавного зрелища, неторопливо скрылся в кухне. Кассандра утомленно вздохнула и вновь взглянула на часы. Пора домой. Бросив фартук за стойку, она крикнула: — До завтра, Олли! Накинув на плечи кофту, женщина вышла на улицу. Несмотря на конец апреля, погода стояла довольно прохладная. Небо было затянуто тучами, и, если бы не одинокий фонарь, скупо озаряющий безлюдный пустырь перед заведением Лири, Кассандра чувствовала бы себя крайне неуютно. Торопливо отыскав в кармане кофты ключи, она направилась к своему старенькому пикапу, стоящему у обочины. Ей хотелось как можно скорее очутиться дома, среди детей, а ведь еще надо заглянуть в аптеку за лекарством для Эмми… Кассандра уже открыла дверцу машины, когда до ее слуха откуда-то из темноты донеслись приглушенные стоны. Она прислушалась: глухие звуки явно издавал мужчина. Стараясь не обращать на них никакого внимания, женщина села за руль и завела мотор, попутно уговаривая себя: — Меня это не должно касаться. Дома ждут дети. Что мне за дело до этого бедолаги? Однако что-то мешало ей тронуться с места. Кассандра подозревала, что это «что-то» — совесть. Выдержки хватило ровно на две минуты, затем она вылезла из машины, пробормотав: — Проклятье! Кассандра Райт, твоя доброта однажды погубит тебя. Вооружившись фонарем, который возила с собой на случай поломки в дороге, женщина прошла насколько шагов в направлении раздающихся стонов. Вскоре ее поиски увенчались успехом, если так можно было назвать то, что она обнаружила. Посветив фонарем, Кассандра узнала в лежащем на земле человеке парня, сцепившегося недавно с Марком. Судя по кровавым ссадинам на лице, его противник оказался более удачливым. — Сукин сын! — процедила сквозь зубы женщина, адресуя ругательство Марку. Она склонилась над пострадавшим и спросила: — Эй, ты как? При звуках ее голоса парень открыл глаза, секунду смотрел на нее бессмысленным взором, потом прошептал: — Их было несколько… Я не думал, что его дружки нападут со спины… — Не удивлюсь, если твои слова окажутся правдой. Марк Ковач не из тех, кто играет по правилам, — произнесла Кассандра и добавила: — Сможешь подняться? Надеюсь, у тебя ничего не сломано. Незнакомец, морщась от боли, позволил ей помочь ему встать. Сделав пару шагов, он с явным облегчением сообщил: — Кажется, все в порядке. Я вполне могу передвигаться самостоятельно. — Я рада, — искренне сказала Кассандра. — Где ты живешь? Я могу подвезти тебя. — Про себя она решила, что, видимо, не судьба вернуться ей сегодня домой пораньше. Но не бросать же нуждающегося в помощи человека на холодной улице! Кроме того, возможно, когда-нибудь кто-то поможет и ее сыну. Мысли о Сэме заставили Кассандру взглянуть на незнакомца с материнской нежностью, и она еще раз с неожиданной теплотой в голосе спросила: — Так куда тебя отвезти? Он замялся, прежде чем дать ответ, который несколько ошеломил ее: — Я сплю на автобусной станции, мэм… — Заметив ее изумление, молодой человек поспешил пояснить: — Я недавно в городе и еще не успел подыскать жилье, а смотритель на станции добр. За несколько центов он пускает меня переночевать и присматривает за моими вещами. Живо представив все прелести подобной жизни, Кассандра мгновенно приняла решение. Если в ее силах помочь человеку, она сделает это. Дождавшись, когда он займет место в машине рядом с ней, Кассандра повернулась к нему. — Как тебя зовут? — Рой… Рой Кесседи, мэм, — назвался молодой человек. — Так вот, Рой, сейчас мы заберем со станции твои вещи, а затем ты отправишься вместе со мной на ферму, где я живу с детьми. Думаю, место для тебя у меня найдется. — Бросив взгляд на дорогу, она включила фары и тронула машину с места. — Кстати, я миссис Райт, но ты можешь называть меня просто Кассандра… |
||
|