"Ночь чудесных грёз" - читать интересную книгу автора (Мейнард Джанин)

3

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк,

США, 1986 год

Есть хотелось ужасно! Вот уже четыре дня как у нее во рту не было ни крошки. Сандра в отчаянии сжала кулаки, стараясь подавить чувство голода. Увы, сделать это было совсем не просто. Организм требовал пищи и не хотел внимать голосу разума, который твердил, что это временно, что скоро подвернется какая-нибудь работа, будут деньги и много, очень много еды…

Но от подобных размышлений становилось только хуже. Работа! Сколько мест обошла Сандра в ее поисках, и везде одно и то же: извини, детка, нам требуются девушки постарше. Разве ее вина, что до совершеннолетия еще далеко, а есть хочется уже сейчас.

Опять! О чем бы она ни пыталась думать, все, так или иначе, сводится к мыслям о еде. Сандра брела по улице мимо неоновых вывесок магазинов, кафе, ресторанов, наполняющихся посетителями в этот вечерний час, подобно тому, как продавец наполняет бумажный стаканчик попкорном…

В медленно остывающем после жаркого дня воздухе витало множество ароматов. Они переплетались, составляя поистине удивительные сочетания. Сандра поймала себя на том, что, несмотря на их разнообразие, может с точностью определить принадлежность того или иного запаха.

Вот в небольшом мексиканском ресторане повар щедро выжимает лимон в паэлью. Чуть дальше его итальянский коллега натирает сыр для пиццы, а прямо через дорогу, на огромной плите, источая соблазнительный аромат, покрываются золотистой корочкой сочные куски мяса…

От возникших перед глазами аппетитных образов у Сандры даже закружилась голова. Стараясь не упасть, она прислонилась к стеклянной витрине ближайшего заведения и перевела дух.

Самое главное, это не позволять отчаянию взять верх. Кто же знал, что скопленные Кассандрой деньги у нее украдут из сумочки буквально на второй день пребывания в Нью-Йорке!

Неизвестный вор вытащил все до последнего цента, и у Сандры не было средств вернуться домой. Да и не могла она этого сделать. Стыд и гордость не позволяли предстать перед сестрой и сообщить о постигшей неудаче.

Единственное, что успокаивало девушку, — это наличие крохотной квартирки в одном из переулков Бруклина, за которую было уплачено на три месяца вперед, в день приезда. Пока есть крыша над головой и надежда найти работу, не стоит предаваться пессимизму. Голод лишь временное явление, но, боже, как хочется есть!

Под ложечкой предательски засосало. Надо идти домой. Укрыться за дверью и стенами от этих соблазнов. Но, приняв решение, Сандра не торопилась его исполнить. Она смотрела сквозь витрину на залитый электрическим светом зал ресторана. Ее взгляд заскользил по тарелкам посетителей. Какие счастливые! Они даже не представляют, как им повезло, что у них есть возможность вот так запросто наслаждаться едой!

Челюсти Сандры задвигались в такт челюстям мужчины, на тарелке которого красовалось исходящее соком рыбное филе. Бессознательно совершая жевательно-глотательные движения, девушка переключила внимание на тарелку его спутницы. Что там у нее? Похоже на цыпленка. Она совсем не ест, так, ковыряет вилкой! Возмущению Сандры не было предела.

«Разве можно так! — хотелось ей крикнуть. — Это же еда! Ею нельзя играть. Не хотите? Отдайте лучше мне!»

Незнакомка, словно почувствовав на себе взгляд, повернула голову в сторону витрины, увидела замершую у стекла Сандру и приветливо ей улыбнулась. Девушка рефлекторно ответила тем же. В тот же миг все вокруг завертелось, смешалось, как в калейдоскопе, и погрузилось в темноту…


— Уайт, послушай меня! Я никогда не ошибаюсь. Поверь, в этой девочке что-то есть. — В хрипловатом голосе говорящей слышались властные нотки. Вероятно, женщина привыкла командовать.

Сандра постепенно пришла в себя, но еще не решалась открыть глаза. Она просто лежала и слушала, пытаясь понять, что же с ней все-таки произошло.

— Джоанна, ты же знаешь: я всегда доверял твоему чутью, но на этот раз, мне кажется, твои доводы беспочвенны. Да, не спорю, она миленькая блондинка, но добрая треть американских девушек точно так же подходят под это определение. Я не вижу в ней харизмы.

Тот, кого звали Уайт, явно не желал продолжения разговора, но женщина по имени Джоанна и не думала отступать.

— Ты же фотограф, Уайт! Один из лучших среди тех, кого я знаю. Неужели не разглядел очевидного? Да, эта девушка блондинка, но ее сущность другая. Брюнетка! Цвет созревшей ежевики! К тому же не забывай, что бедняжка сейчас не в лучшей форме. Врач сказал: у нее голодный обморок. Вероятно, она не ела несколько дней.

— Ладно, — сдался Уайт. — Готов признать, что, стань она брюнеткой, в ней проявится некий вызов, стиль… Но ведь так не просто заставить играть внешность перед фотокамерой. Где гарантия, что малышка не испугается объектива? И потом, мы не знаем, какого цвета ее глаза, а это немаловажно.

Сандра почувствовала, что пора дать о себе знать. Ей не нравилось, когда о ней говорят в третьем лице. Да, теперь до нее дошло, что она потеряла сознание у французского ресторана, а эти двое спорщиков скорее всего подобрали ее и вызвали врача. Следует поблагодарить их и уйти.

Девушка села и распахнула глаза.

— Где я?

Разговаривавшие у окна резко повернулись в ее сторону. Женщина, в которой Сандра сразу же признала «незнакомку с цыпленком», подошла к ней и вместо ответа воскликнула, обращаясь к собеседнику:

— Синие, Уайт! Я так и думала. Синие глаза и черные волосы — блестящее сочетание! Признайся, что я не ошиблась!

— Ни слова до того, как будут сделаны пробные снимки, Джоанна. В отличие от тебя я остерегусь делать скоропалительные выводы, — ответил мужчина, но его профессиональный взгляд уже ощупывал фигуру девушки, прикидывая, какой свет и фильтры использовать при съемке.

— Где я? — повторила Сандра, понимая, что ее первый вопрос остался незамеченным.

— В моем офисе, — коротко бросила Джоанна, внимательно посмотрела на нее и спросила: — Тебе нужна работа?

Работа? Неужели ей хотят предложить работу? Невероятно! Не в силах вымолвить ни слова от потрясения, Сандра лишь кивнула.

— Отлично, ты ее нашла! Как твое имя?

— Сандра Райт.

— Сколько тебе лет, Сандра?

— Двадцать один… — Девушка запнулась лишь на мгновение. Кассандра всегда говорила, что ложь — это большой грех, но ей так нужна работа! — Двадцать один исполнится через месяц, — произнесла она уже более уверенно.

Уайт бросил на Сандру насмешливый взгляд. Лицо Джоанны осталось невозмутимым.

— Запомни, девочка, — произнесла женщина, — единственная ложь, на которую я закрываю глаза, — это возраст. В нашем бизнесе тебе столько, на сколько выглядишь, но в остальных случаях я ее не приемлю. — Она замолчала, пристально глядя в побледневшее лицо Сандры, затем повторила: — Сколько тебе лет?

— Двадцать один. — Девушка твердо решила стоять на своем. Ей нужна работа, и она ее получит.

— Молодец, девочка! — неожиданно улыбнулась Джоанна. — У тебя есть характер, мне это нравится…


Джоанна Риз была главой одного из самых известных модельных агентств Нью-Йорка. Ее девушки работали в рекламе и на показах таких Домов моды, как «Кельвин Кляйн», «Донна Каран», «Норма Камали» и «Ванда Шорт». В деловых кругах имя Джоанны ассоциировалось с высоким профессионализмом, и она всячески способствовала поддержанию этого мнения.

Спустя две недели после своего необычного появления в офисе мисс Риз Сандра уже прочно влилась в стайку ее работниц, беспрекословно выполняя все требования армии стилистов, визажистов и парикмахеров.

Первым делом, как и планировала Джоанна, несколькими умелыми взмахами ножниц светлые волосы Сандры почти полностью отправились в мусорную корзину. Почти, потому что на голове девушки осталась лишь длинная челка, придающая женственность короткой мальчишеской стрижке.

Далее Сандру передали колористу, который, собственно, и превратил ее в брюнетку цвета «спелой ежевики».

Уайт, главный фотограф агентства, потребовал, чтобы девушка приобрела бронзовый загар, и лишь после этого сделал фотопробы.

На следующий день он ворвался в кабинет Джоанны и веером рассыпал на ее рабочем столе снимки.

— Удивительно! Ты, как всегда, оказалась права! Девочка необычайно фотогенична. Только подумай: ни одного неудачного кадра! Любой свет, любой ракурс. О, Джоанна, она просто великолепна!

Мисс Риз сдержанно улыбнулась. Она давно привыкла к тому, что ее сотрудники — люди творческие и порой излишне эмоциональны, но в данном случае восторг Уайта был обоснован на сто процентов. Доказательства лежат на ее столе.

Джоанна достала из элегантного портсигара сигарету, вставила ее в серебристый мундштук, закурила, задумчиво прищурив глаза, затем посмотрела на замершего в ожидании фотографа.

— Что ж, если ты уверен, что Сандра готова к работе, я направлю ее к Ванде. Она как раз ищет новое лицо для последней коллекции прет-а-порте.

— Изобрази удивление… Молодец! Теперь вызов… испуг… Смейся… Повернись…

Вот уже четыре часа подряд Сандра позировала фотографам Ванды Шорт. Под жарким светом софитов грим плавился, приходилось прерываться, подправлять его и продолжать съемку.

Ванда одобрила присланную ей Джоанной манекенщицу и выразила желание запечатлеть всю коллекцию с одной моделью. Факт небывалый! Кое-кто из ее помощников возразил, что одно лицо быстро примелькается клиентам.

Но миссис Шорт заявила:

— Клиентов должны интересовать не лица, а мои платья и костюмы.

Никто не посмел ей возразить.

Новую коллекцию планировалось запустить в продажу со следующей недели, поэтому не могло быть и речи о том, чтобы провести съемку в несколько этапов. Все следовало сделать за один день.

Сандра чувствовала, как ее тело постепенно наливается тяжестью. Ноги устали от непрерывного движения на высоких каблуках. Скулы ломило от неизменной улыбки. Глаза болели от яркого света, но она старалась не показывать этого. У нее не было права на жалобы. За работу ей заплатят деньги. И сумма обещает сильно отличаться от тех субсидий, что еженедельно платят в агентстве.

Кроме того, это ее первый контракт. Завтра весь Нью-Йорк будет знать, насколько профессионально сработала Сандра Райт. В зависимости от оценки будет вынесено решение в отношении ее дальнейшей карьеры. Именно об этом предупредила девушку Джоанна, отправляя к Ванде.

Через силу выполняя приказы фотографов, Сандра утешалась мыслями о том, что сделает с полученным гонораром. Она представляла, как накупит подарков и отошлет их Кассандре, а затем приобретет легкое осеннее пальто, которое увидела на распродаже прошлогодней коллекции Дома «Хальстон», куда ее затащили после работы девочки Джоанны.

Темно-синее, из тонкой замши, совершенно простого кроя, оно как нельзя кстати придется к ее новому имиджу. А еще она пойдет в супермаркет и вернется оттуда с пакетами, полными еды…

Олдем, штат Массачусетс,

США, 2003 год

Притормозив у замеченного накануне магазина, Сандра вошла внутрь и принялась сметать с полок все, на что падал ее взгляд. Не имея сведений о кулинарных пристрастиях племянников, она брала разного и помногу.

Консервированные овощи и фрукты в банках с яркими этикетками, всевозможные соки и варенья, конфеты, мармелад, сыры, колбасы, мясные полуфабрикаты — все это легло в огромную тележку, взятую при входе. Затем наступила очередь одежды.

Для Сандры не требовалось знать размеров детей. Профессиональный взгляд подсказывал, насколько впору придется Сэму этот яркий свитер из нежной шерсти или будут ли Эмми по ноге симпатичные сапожки. Она еще не видела Даниэллу, но вполне представляла, как должно понравиться семнадцатилетней девушке сиреневое пончо с тяжелыми кистями по краям.

Нагрузив тележку доверху, Сандра добавила к покупкам три упаковки свечей, пять шерстяных одеял и еще оставила хозяину магазина длинный список вещей, которые следовало прислать на ферму Кассандры.

Расплатившись, загрузив приобретения в багажник, Сандра облегченно выдохнула и бросила взгляд на часы. Близилось обеденное время. Даниэлла уже, должно быть, вернулась из школы. Необходимо поторопиться…

Как ни странно, сегодня дорога, ведущая к ферме, не показалась ей столь извилистой, как накануне. И хотя она подъехала к дому позже, чем ожидала, у нее было прекрасное настроение.

Прихватив из машины два пакета с продуктами, Сандра поднялась по ступенькам и уже собралась, толкнув бедром, отворить дверь, когда услышала доносящийся изнутри спор.

— Она уехала из-за тебя, Данни. Потому что ты вела себя с ней крайне грубо. Даже не поздоровалась, — упрекал сестру Сэм.

— А почему я должна здороваться неизвестно с кем? — возразила Даниэлла.

— Она наша тетя Сандра. — Это уже был голосок Эмми.

— Тетя? Интересное дело, а где же она была, когда болела мама? Почему не приехала раньше, чтобы спасти ее? Мы никогда не слышали ни о какой тете. Вы как хотите, а я не желаю общаться с ней и очень рада, что она уехала. Нам не нужен никто.

— Не будь такой злюкой, Данни. Если Сандра не приезжала раньше, значит, у нее были на то причины. И если тебя это так волнует, почему бы тебе не поинтересоваться у нее самой? Только, боюсь, после твоей вчерашней выходки она никогда больше не появится в нашем доме.

Посчитав, что настало время вмешаться, Сандра громко потопала на крыльце, давая о себе знать, а затем распахнула дверь.

— Привет всем! Я немного задержалась. Надеюсь, вы не в обиде?

Даниэлла фыркнула и отвернулась к окну. Бросив на нее полный осуждения взгляд, Сэм торопливо произнес, не скрывая радости:

— Ох, Сандра, а мы уже беспокоились, не случилось ли чего. Правда, Эмми? — Он слегка толкнул младшую сестренку локтем, и та затараторила:

— Да, тетя Сандра. Мы с Сэмом просто места себе не находили от волнения.

— Простите. — Сандра поставила пакеты с продуктами на стол. — На обратном пути я заглянула в магазин и не смогла удержаться. Там продается столько замечательных вещей, а я такая транжира… Когда опомнилась, моя машина уже была забита под завязку, и я теперь не знаю, что со всеми этими покупками делать.

Ей показалось, что подобное объяснение должно успокоить гордость племянников, которые никогда бы не позволили тратить на них деньги.

— Сэм, Эмми, вы не перенесете все из багажника в дом? Возможно, удастся найти применение хотя бы части того, что там лежит.

— Конечно, Сандра, — произнес Сэм, бросив внимательный взгляд на тетку, которая приняла самый беспечный вид. — Пойдем, Эмми.

Как только младшие племянники скрылись за дверью, Сандра обратилась к неподвижно стоящей у окна Даниэлле:

— Так ты и есть старшая дочь Кассандры? Рада познакомиться.

— Зачем вы приехали? Что вам надо? — Девушка резко повернулась к ней. На ее лице читалась явная враждебность.

— Я здесь, потому что такова была воля вашей матери, — спокойно ответила Сандра, затем, помолчав, добавила: — Мне кажется, в несчастье семья должна сплотиться…

— Что вы знаете о семье? — перебила ее Даниэлла. — Вам кажется, можно так просто появиться, сказать «Привет, я ваша тетушка», и все бросятся в ваши объятия? Неужели не понятно: вы чужая в этом доме!

Последние слова племянницы подействовали на Сандру словно удар кнута, она еле сдержалась, чтобы не проучить дерзкую девчонку. Но в чем-то Даниэлла была права. Она действительно им чужой человек. Кассандра взвалила на ее плечи слишком большую ответственность, не удосужившись подготовить детей к ее появлению.

— Я не претендую на вашу любовь, Даниэлла. — Голос Сандры звучал несколько приглушенно, она старалась подыскать нужные слова. — Но мне кажется, ты могла бы довериться выбору матери. Насколько мне известно, Кассандра никогда не принимала необдуманных решений. И если она посчитала меня способной позаботиться о вас, значит, надо…

Тут дверь отворилась и в комнату шумно ввалились нагруженные многочисленными свертками Сэм и Эмми.

— Тетя Сандра, — восторженно прошептала девочка, сбрасывая ношу на ближайшее кресло, — вы, наверное, скупили весь магазин. Сэм сказал, что все это стоит огромных денег.

— О, не беспокойся, малышка, я прилично зарабатываю, а деньги для того и предназначены, чтобы их тратить. — Сандра улыбнулась племяннице.

— Тебе пора заниматься уроками, Эмми, — вмешалась Даниэлла. — Без хороших знаний ты никогда не сможешь быть столь… щедрой, как тетя Сандра. — Она взяла сестру за руку и поднялась с ней наверх.

— Простите, Сандра. Даниэлла просто сама не своя с тех пор, как умерла мама. Обычно она не грубит, — поспешил извиниться за нее брат.

— Не волнуйся, Сэм. Я все прекрасно понимаю. — Молодая женщина глубоко вздохнула, словно завершая трудный для обоих разговор, и, указав на покупки, уже другим тоном продолжила: — Ну как, ты готов помочь мне разобраться со всем этим?..


После ужина, когда дети разошлись по своим комнатам и Сандра осталась внизу одна, она устроилась перед очагом, тлеющим алой россыпью угольков. Тепло, исходящее от них, согревало ее тело, но сделать то же с душой было бессильно.

Общаясь с Даниэллой, если можно назвать общением короткие «да» и «нет» в ответ на все ее вопросы, Сандра приходила в полную растерянность, впервые не зная, как себя вести. Она почти физически ощущала толстую стену отчуждения, которой окружила себя девушка.

— Касси, подскажи, как быть, — тихо произнесла Сандра.

В ту же секунду за ее спиной раздались легкие шаги. Она обернулась и увидела Сэма.

— Мне не спится, — пояснил он и спросил: — Можно, я побуду с вами?

— Конечно, Сэм. Садись поближе. — Сандра чуть подвинулась, давая ему возможность поставить стул рядом.

Юноша взял кочергу и переворошил угли, заставляя маленькие язычки пламени выползти из рубиновой скорлупы. Потом сел и молча стал наблюдать за ними, как это делала Сандра до его появления.

— Мама тоже любила смотреть на угли, — неожиданно произнес Сэм. — Даниэлла с Эмми рано укладываются спать, а я — нет. Мы с мамой обычно долго сидели и разговаривали. Иногда к нам присоединялся Рой.

Сандра уже второй раз слышала о каком-то Рое и решилась полюбопытствовать:

— А кто это, Рой?

— Мамин друг. Он часто приезжает в город и всегда останавливается у нас на ферме. — Сэм помолчал и добавил: — Он замечательный… учил меня водить машину…

Юноша осекся, очевидно вспомнив о том времени, когда мать была жива. Сандра обняла его и прижала к себе. Она подумала, что Рой, вероятно, один из многочисленных «парней» Кассандры. Кто знает, может, он приходится отцом кому-то из ее детей… Например, тому же Сэму.

Стараясь отвлечь племянника от грустных мыслей, она решила сменить тему.

— Скоро Рождество, Сэм. Ты уже написал Санта-Клаусу, что желаешь получить в подарок?

— Ох, Сандра! — Он с неподдельным возмущением уставился на нее. — Я уже взрослый и прекрасно знаю, что Санта-Клауса не существует. Даже Эмми не верит в эти сказки.

Бедные дети! Они были вынуждены взрослеть слишком быстро. Сандра задумалась. Ей вдруг вспомнилась еще одна пятнадцатилетняя девочка, которая однажды перестала верить в рождественские чудеса…