"Ответный выстрел" - читать интересную книгу автора (Конторович Александр Сергеевич)Глава 10Остановившийся у платформы паровоз выпустил густое облако пара, на несколько секунд накрыв им всех встречающих. Поэтому появление около паровоза ещё одного человека прошло незамеченным. Оглядевшись, человек неторопливо зашагал в сторону станционных построек. Подойдя к зданию станции, человек приоткрыл дверь и вошел внутрь. Кроме орудовавшей веником женщины, внутри никого не было. Осторожно обогнув кучку мусора на полу, визитер подошел к окошку продажи билетов и постучал в него рукой. Ещё раз… Скрипнув, оно приоткрылось. — Девушка, — наклонившись к окошку, проговорил гость, — мне бы Павла Петровича отыскать? Не поможете? — Велихова? — Его самого! — Так, — она обернулась и посмотрела куда-то в сторону, — он только через час будет. На обед ушел… вы через часочек тогда и подходите. — Ага! Ничего, если я тут обожду? — Да, ради бога! Места здесь не купленные, сидите, коли охота. Визитер, осмотревшись по сторонам, устроился около окна. Смахнув со скамейки несуществующую пыль, он уселся и поставил рядом свой чемоданчик. Открыл его и вытащил оттуда бутылку с молоком, заткнутую пробкой и небольшой сверток. Развернул, достал кусок хлеба и отломил от него половину. Убрав остаток назад, выдернул пробку из бутылки и принялся, не торопясь, перекусывать. За этим занятием и застал его наряд полицаев, вошедший в зал ожидания. — Это кто тут у нас такой расселся? — подошел к нему старший полицай. — Документы есть какие? Покажь! Человек невозмутимо допил молоко, заткнул пробкой уже пустую бутылку и вытащил из внутреннего кармана пиджака какую-то бумагу. — Извольте, господин полицейский. — Старший полицейский! — Извините, не знал… Полицай развернул бумагу. — И кто это тут у нас такой? Невзоров Олег Михайлович… это что? А… состоит на службе в управлении… э-э-э… — Дойче рейхсбанна. Управление германских железных дорог. — Не слепой! И так всё вижу. Здесь чего делаете? — Мне начальник станции нужен. По делу я к нему. — Это по какому же? — Начальство наше недовольно — работаете плохо… — Мы?! — Станция в целом. Составы задерживаются, вагоны разукомплектованные приходят… Уже хотели сюда с инспекцией ехать, да в последний момент герр Шоберт распорядился сначала мне сюда съездить, ещё раз всё проверить, да ему доложить. — Шоберт? Это кто такой? Невзоров удивлённо посмотрел на полицейского. — Шутить изволите? Начальника дистанции не знаете? — Хм… Так это же не мое начальство… ну да ладно, держите ваши бумаги. Сейчас я у Таньки спрошу, когда он будет… — Она сказала — обедать пошел. Полчаса уже почти его жду. — А! Ну так и скоро будет уже, он тут рядышком живет. Утратив интерес к собеседнику, полицай отдал ему документ и с независимым видом вышел из комнаты на улицу. Его напарник молча проследовал за ним. Проводив его взглядом, человек прислонился спиной к стене и, надвинув кепку на лицо, задремал. — Это вы меня искали? Невзоров поднял голову и сдвинул назад кепку. Перед ним стоял уже немолодой мужчина в кителе железнодорожника. — Вы Велихов? — Ну, Велихов. А вы откуда к нам? И от меня чего надобно? — Невзоров я. Олег Михайлович, к вашим услугам! А прислал меня сюда господин Шоберт. Так вы и сами всё знать должны. — Да. Знаю об этом… Что-то задержались вы там, ещё вчера мы вас ждали. Невзоров развел руками. — Так я что? Я человек маленький. Сказали — жди, вот и ждал. А на поезд меня только сегодня посадили… — Ладно. В кабинет ко мне пойдёмте, там и поговорим. Они оба вышли на улицу и, обогнув здание, вошли в него с другой стороны. Пройдя по скрипучим половицам узкого коридора, Велихов открыл дверь и кивком головы предложил гостю входить. Сам он повесил на вешалку фуражку и сел за стол. — Ну, слушаю вас. Чем могу быть полезен? Визитер осмотрелся по сторонам, задержал взгляд на закрытой двери. — Вам Иван Дмитриевич кланяться велел. — Это кто ж такой-то? — А тот, что Алексеев. — Не помню такого. — Ну как же? Ему уже лет шестьдесят стукнуло, вот сам и не приехал. — Ну… тому, о ком я сейчас подумал, столько ещё не натикало. Ему лет сорок, не более. Оба собеседника замолчали. Велихов поднялся, подошел к двери и запер её на замок. Вернулся за стол. — Слушаю вас. Что от меня требуется? — Прошу садиться, герр Нойман! — Кранц встал из-за стола и указал вошедшему гостю на кресло. — Кофе? Коньяк? — Коньяк. Хотя и от кофе тоже не откажусь. Кранц поднял трубку телефона. — Вилли? Два кофе и коньяк моему гостю. Прибывший офицер был строен и сухощав. Ладно пригнанный мундир только подчеркивал это. — Я получил из Берлина приказ оказать вам максимальное содействие, герр оберст. — Момент, момент, момент! — поднял руки в защитном жесте хозяин кабинета. — Здесь меня знают как гауптмана Кранца, герр оберст-лейтенант. Давайте и впредь будем этого придерживаться. Не возражаете? — Как вам будет угодно… герр гауптман. — Вот и хорошо. В дверь постучали, и вошедший солдат быстро накрыл столик. Расставил на нем чашки, налил кофе и вышел из кабинета. — Прошу к столу, герр Нойман. Через несколько минут гость поставил на стол пустую чашку. — Ваш кофе превосходен! Не ожидал встретить здесь такого ценителя! — Это подарок адмирала… Итак, герр оберст-лейтенант, перейдём к делу? — Разумеется. — Смотрите, — хозяин кабинета развернул на большом столе карту. — Вот интересующий нас объект. — Монастырь? — Это прикрытие. Сам монастырь давно заброшен и пуст. — Тогда что же? — Где-то в нём имеются входы в подземные помещения. Я не знаю, где именно расположены сами подземелья. Может быть — в самом монастыре. Возможно, что и не в нём. Пока мы этого не знаем. — Тогда отчего было выбрано наше подразделение? У нас, насколько вам известно, совсем другая специализация. Мы не занимаемся штурмом подземелий. — Никакого штурма не будет, герр Нойман. Я еще не выжил из ума настолько, чтобы положить наших солдат перед их пулеметами. — А они там есть? — Есть. По тревоге красные занимают позиции вот тут и вот здесь — видите обозначения? Это пулеметные точки. В обычное время они пусты, и на стенах и башнях никого не видно. Красные могут очень быстро туда пройти, гораздо быстрее, чем это сделают ваши солдаты при штурме. — То есть вы хотите, чтобы мы незаметно… — Нет. Никто не сказал о том, что эти позиции — единственные. Наверняка есть и другие, в том числе и внизу. Более того, я уверен, что и сами подземелья приготовлены к взрыву на случай их захвата противником. — Хм-м… Тогда… не будете ли вы так любезны разъяснить мне этот момент подробнее? — Охотно, герр Нойман. Никаких столкновений мне не нужно, нам требуется весь этот бункер — целым и невредимым. Это и должно сделать ваше подразделение. И сделаем это мы таким образом… Сидевший на завалинке дежурный полицай меланхолично проводил взглядом проехавшую мимо телегу. Опять хворост повезли? Быка они там, что ли, жарить собрались? Подойти и проверить? И что? Ездить за дровами комендант разрешил, так что поводов для придирки не имелось. Комендантский час ещё не наступил, так что… хрен с ними! Пусть себе едут… Отвлеченный наблюдением за телегой, он не заметил человека, проскользнувшего к полуразрушенному сараю. А тот, убедившись, что остался незамеченным, спрятал в карман пистолет и, держась вне поля зрения полицая, осторожно скользнул дальше. Пройдя вглубь поселка, неизвестный перестал прятаться и повел себя более спокойно. Неторопливым шагом он пересёк улочку и подошел к угловому дому. Огляделся по сторонам и постучал в окно. Прошло секунд тридцать, и на нём шевельнулась занавеска. — Кто там? — Водички попить не будет у вас? — Так вон — колодец на углу! Пей, хоть лопни! — Кружки у меня нет… А из ведра несподручно. — А что так? — Рука болит. — Ладно… заходи, дам тебе воды. Завернув за угол, человек быстро вошел в приоткрытую дверь. Хозяин дома, невысокий кряжистый мужик, окинул его внимательным взглядом. — Ну? — Мне связь нужна. — С кем именно? — Доложить о прибытии и указания получить на предмет дальнейших действий. — Что сообщить? Кто прибыл? - 'Земляк'. — Добро, — мужик встал с лавки. — Здесь обожди, скоро уже комендантский час, так что на улицу — ни ногой! Прошёл чисто? — Да, вроде бы тихо… Никто за спиною не маячил. — Жди меня здесь. Огня не зажигай, один я живу, неровен час — увидит кто. Скоро вернусь. — А комендантский час? — У меня пропуск есть. Я в управе истопником работаю, так что ходить туда во всякое время должен. |
||
|