"Фальшивая нота" - читать интересную книгу автора (Корман Гордон)Глава 21Для жителей Зальцбурга мистер Макентайр ничем не отличался от самого обыкновенного туриста, разве что своим темным деловым костюмом, но все равно — обычный иностранец в толпе людей на городской площади. И никому не бросился в глаза ни маленький монитор, который он держал в руках, ни слабый писк его принимающего сигнала. Вот уже неделя, как мистер Макентайр следил при помощи этого устройства за всеми передвижениями Эми и Дэна по Европе, начиная от самого Парижа и заканчивая Веной и Зальцбургом. Но почему-то два дня назад сигнал исчез. Что-то пошло не так. Пройдя через шумную площадь, он вдруг услышал, что его сигнал стал издавать один протяжный звук. Это могло означать только одно — приемник где-то совсем, совсем рядом.. И вдруг Макентайр увидел его собственными глазами: прямо посреди площади был установлен памятник Моцарту, и на его камзоле, как модная булавка, был закреплен хитроумный чип. В этот момент Макентайр почувствовал, как к нему на плечо легла чья-то тяжелая рука. Он обернулся и увидел перед собой Алистера Оу собственной персоной и в очень дурном настроении. — Так, значит, это ВЫ! — гневно зашипел на него немолодой человек. — Мне не по нраву ваше вмешательство в это состязание! Где мой ключ? Сбитый с толку нотариус непонимающе пожал плечами: — У меня нет ничего вашего. — У меня был ключ, который я нашел в катакомбах Святого Петра. Но когда я отнес его переводчику, то выяснилось, что он пропал. А вместо него я обнаружил вашу дурацкую булавку в набалдашнике моей трости. Как вы это объясните, сэр? — Мне нечего вам сказать. — Значит, вы признаете, что пытаетесь повлиять на ход состязания. — Его глаза совсем сузились. — А может быть, вы собираетесь выкрасть приз у победителя и присвоить его себе? Макентайр расправил плечи и сказал: — Я отрицаю это обвинение. Вероятно, вас и в самом деле кто-то облапошил. Но не я. Вы должны понимать, что в игре с такими высокими ставками возможна измена. Кэхиллы на многое способны. — Вы даже не представляете, как вы правы. Когда я выиграю это состязание, то сделаю все, чтобы вы здесь больше не работали. — Алистер развернулся на каблуках и ушел прочь. Тяжело вздохнув, Макентайр залез на статую и снял с лацкана Моцарта свой чип, измазанный жвачкой. Спрятав его в кармане, он вышел с площади и, пройдя еще пару кварталов, сел за столик открытого кафе в тихом уютном дворике. Там его уже ждал человек в черном. — Вы не поверите, — упавшим голосом произнес нотариус. — Они нашли приемник в ошейнике кота и подбросили его Алистеру Оу. — То есть вы хотите сказать, что мы потеряли детей? — нахмурился человек в черном. Макентайр мрачно кивнул: — Скорее, это дети потеряли нас. Возможно, их изобретательность еще больше, чем представляла себе сама мадам Грейс. А над их столиком высоко-высоко в небе маленький лайнер уже летел на восток, оставляя за собой в небе длинный белый след. |
||
|