"Кьоджинские перепалки" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же и Орсетта, потом судебный пристав.


Орсетта (тихо Кекке). Ты что так долго? О чем он тебя спрашивал?

Кекка (тихо Орсетте). Ох, сестрица, какой был допрос замечательный! Я расскажу тебе все. (Уходит.)

Исидоро. Подойдите сюда. Садитесь.

Орсетта. Села. (Садится непринужденно.)

Исидоро (в сторону). Ого, эта будет пошустрее. (Громко.) Ваше имя?

Орсетта. Орсетта-искра.

Исидоро. А кличка?

Орсетта. Что значит кличка?

Исидоро. У вас есть кличка?

Орсетта. Какая такая вам нужна кличка?

Исидоро. Разве вас не называют Галушкой?

Орсетта. Право, ваша милость, если бы не место, где я сейчас нахожусь, я бы вам здорово парик расчесала.

Исидоро. Эй-эй, прошу вас говорить почтительнее.

Орсетта. Что это за галушка такая? Галушки в Кьодже готовятся из отрубей да желтой муки. А я вовсе не желтая и по цвету на галушку не похожа.

Исидоро. А вы, голубушка, не горячитесь. И не устраивайте мне представлений. Здесь не место для этого. Отвечайте мне на вопросы. Вы знаете, зачем вы вызваны на допрос?

Орсетта. Нет, не знаю.

Исидоро. И не догадываетесь?

Орсетта. И не догадываюсь.

Исидоро. Вы ничего не знаете о том, что была свалка?

Орсетта. Знаю и не знаю.

Исидоро. Ну, так расскажите мне то, что вы знаете.

Орсетта. Спрашивайте. Я буду отвечать.

Исидоро (в сторону). Ну, эта из таких, что способна любого следователя довести до бешенства. (Громко.) Вы знаете Тоффоло-туфлю?

Орсетта. Нет, не знаю.

Исидоро. А Тоффоло-балду?

Орсетта. Знаю.

Исидоро. А вы не знаете, никто не собирался его бить?

Орсетта. Откуда я могу знать, что люди собираются делать?

Исидоро (в сторону). Ну и шельма! (Громко.) Вы не видели, никто не нападал на него с оружием в руках?

Орсетта. Как будто.

Исидоро. А кто именно?

Орсетта. Не помню.

Исидоро. Если я их назову, может быть, вспомните?

Орсетта. Назовите, я буду отвечать.

Исидоро (в сторону). Вот проклятая! С ней тут до вечера проканителишься. (Громко.) Был там Тита-Нане-треска?

Орсетта. Был.

Исидоро. Был падрон Тони-корзина?

Орсетта. Был.

Исидоро. А Беппо-хвастун?

Орсетта. Тоже был.

Исидоро. Молодец, синьора Галушка.

Орсетта. Скажите, а у вас нет никакой клички?

Исидоро (пишет). Ну-ну, болтайте поменьше.

Орсетта (в сторону). Так я вам придумаю кличку: синьор помощник Голодранец!

Исидоро. Тоффоло-балда бросался камнями?

Орсетта. Бросался. (В сторону.) Жаль, что не попал в твою голову.

Исидоро. Что вы там говорите?

Орсетта. Ничего. Это я про себя. Уж и поговорить нельзя?

Исидоро. Из-за чего ссора разгорелась?

Орсетта. А я почем знаю?

Исидоро (в сторону). Вконец с ней измучусь. (Громко.) Вам известно что-нибудь о том, что Тита-Нане ревновал кого-нибудь к Тоффоло-балде?

Орсетта. Ну да. Лучетту-балаболку.

Исидоро. А то, что он отказался от Лучетты, вам известно?

Орсетта. Да, я слышала, что он от нее отказался.

Исидоро (в сторону). Значит, Кекка сказала правду. Постараюсь сделать что-нибудь для нее. (Громко.) Ну, я сейчас вас отпущу. Сколько вам лет?

Орсетта. Ишь ты, напасть какая! Вам и годы знать нужно?

Исидоро. Да, синьора, и годы тоже.

Орсетта. А записывать будете?

Исидоро. И запишу.

Орсетта. Ну, так пишите... Девятнадцать.

Исидоро. Поклянитесь, что сказали правду.

Орсетта. Нужно поклясться?

Исидоро. Да, что сказали правду.

Орсетта. Ну, если нужно клясться, то мне, по-настоящему, двадцать четыре.

Исидоро. Да я вовсе не требую, чтобы вы клялись насчет возраста. Какая женщина может дать такую клятву? Я требую клятвы, что все сказанное вами на допросе — правда.

Орсетта. Ах, вот что! Ну, клянусь!


Исидоро звонит. Входит судебный пристав.


Судебный пристав. Кого теперь вызвать?

Исидоро. Донну Либеру.

Судебный пристав. Слушаю. (Уходит.)

Орсетта (в сторону). Смотри, пожалуйста! И про годы ему непременно нужно знать. (Встает, собираясь выйти.)