"Кьоджинские перепалки" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕВиченцо. Сами изволите видеть, ваша милость, дело выеденного яйца не стоит. Исидоро. Да я и не говорил, что дело важное. Но раз имеются жалобы, раз вызваны свидетели и учинен процесс, правосудие не может быть остановлено. Виченцо. Неужели вы думаете, ваша милость, что не виноват тот, кто подал жалобу? Он тоже кидался камнями. Исидоро. Тем лучше. В ходе процесса истина и обнаружится. Виченцо. А скажите, ваша милость, можно дело миром покончить? Исидоро. Что ж, если обиженная сторона пойдет на мировую да будут уплачены судебные издержки, пожалуй, можно будет кончить и миром. Виченцо. Так вот, ваша милость: вы меня знаете, я тут перед вами. Готов сделать все, что понадобится. Исидоро. Вот что, падрон Виченцо! Я уже сказал вам. Из содержания жалобы видно, что дело пустяковое, и уладить его можно — пока что, во всяком случае. Но я не знаю, что будут показывать свидетели, и кое-кого из них, по крайней мере, допросить я должен. Если не обнаружится ничего другого, если тут не раскроются старые счеты, если драка не окажется преднамеренной, если в ней не выявятся действия грубо насильственные, если при драке не потерпели ущерба третьи лица или вообще что-нибудь в этом роде, — я сам поведу дело на мировую. А с другой стороны, я не могу взять на себя решение. Я не судья; я только его помощник и должен давать отчет своему непосредственному начальству. Судья — в Венеции. Мы ждем его с минуты на минуту. Он ознакомится с этим дельцем. Поговорите с ним вы, поговорю с ним и я. Для меня в этом деле нет никакой выгоды. Да мне ничего и не надо. Я человек порядочный, рад помочь всем. Если смогу быть вам полезным, охотно сделаю все. Виченцо. Вы говорите, как подобает такому человеку, как вы. А я знаю, что мне нужно делать. Исидоро. Я же говорю, что мне ничего не надо. Виченцо. Ну, одну-единственную рыбку! Хорошую рыбку! Исидоро. Одну рыбку — это, пожалуй, можно! Я держу стол и люблю хорошо поесть в приятной компании. Виченцо. Да я уж знаю, что у вашей милости вкус отменный, ваша милость. Исидоро. Ничего не поделаешь. Нельзя жить одной работой. Захочется и развлечься иной раз. Виченцо. И насчет юбочек, тоже, думаю, у вашей милости губа не дура. Исидоро. Мне тут нужно спровадить одного человечка. Побудьте здесь. Если соберутся те, кого вызывали, скажите, что я сейчас приду. А женщинам, которые явятся на допрос, передайте, что им бояться нечего. Я со всеми добр; а уж что касается женщин, я — что твое марципановое пирожное. |
|
|