"The History of the Siege of Lisbon" - читать интересную книгу автора (Saramago José)...IT TOOK THIRTEEN long and seemingly endless days before the publishers or someone acting on their behalf discovered the crime, and Raimundo Silva lived this eternity as if he had some slow-acting poison in his body, but ultimately as decisive as the most lethal toxicant, the perfect simile of death that each one of us goes through life preparing for and for which life itself serves as a protective cocoon, a propitious womb and ferment for cultivation. He made four visits to the publishers for no good reason, since his work, as we know, is freelance and can be done from home, exempt from the drudgeries that saddle ordinary employees, subjected to the chores of administration, editing, production, distribution and storage, a world under constant scrutiny and, by comparison, the task of proof-reader belongs to the realms of liberty. They asked him what he wanted, and he replied, Nothing, I just happened to be passing nearby and thought I'd call in. He lingered awhile, listening to conversations and studying the expression on people's faces, trying to pick up any thread of suspicion, a sly, provocative smile, a phrase wherein he could detect some hidden meaning. He avoided Costa, not because he had anything to fear, but simply because he had deceived him, Costa thus becoming that personification of outraged innocence we are incapable of confronting, because we have wronged someone and they still have not found out. We are tempted to say that Raimundo Silva goes to the publishers like the criminal returning to the scene of the crime, but that would not be entirely true, Raimundo Silva is certainly attracted to the place where his crime will be discovered and where the judges will convene to pass the sentence that will condemn him, prevaricator, exposed, false and defenceless. The proof-reader is in no doubt that he is about to make a foolish mistake, that these visits will be remembered, when the time comes, as particularly odious expressions of a perverse malevolence, You knew the damage you had done, yet notwithstanding, you didn't have the guts, they would actually use the word guts, the frankness, the honesty, to own up of your own free will, they would use the words free will, you waited for events to take their course, perversely amusing yourself, yes perversely amusing yourself at our expense, and the banality of these final words will clash with the high moral tone of his severe reproof. It would be useless trying to tell them that they are mistaken, that Raimundo Silva was only looking for some peace of mind and reassurance. They still have not found him out, he sighs with relief each time he goes there, but any reassurance and peace of mind were of short duration, no sooner did he enter his apartment than he felt more beleaguered than Lisbon had ever been. Not being superstitious, he was not expecting anything disagreeable to happen to him on the thirteenth. Only those obsessed with oracles are plagued by mishap and misfortune on the thirteenth day of the month, I have never allowed myself to be influenced by these absurd superstitions, and this would probably have been his answer if anyone had raised this hypothesis. This radical scepticism explains why his initial reaction was one of vexed surprise when he heard the voice of the director's secretary on the line, Senhor Silva, you are requested to attend a meeting at four o'clock this afternoon, she spoke the words in this curt manner as if she were reading from a written memo, carefully drafted to make sure that all the essential words were in place and any word eliminated that might diminish the effect of mental torment and confusion, now that surprise and annoyance no longer have any meaning when confronted with the evidence that the thirteenth of the month does not spare the strong-minded, while dominating the feeble. He slowly replaced the receiver and looked around him, with the distinct impression that he could see the apartment sway, Steady on, he said. At such moments, the stoic would smile, had this classical species not died out completely to give way to the evolution of the modern cynic, who, in his turn, bears scarcely any resemblance to his philosophical and pedestrian ancestor. Be that as it may, there is a wan smile on Raimundo Silva's face, his look of resigned martyrdom is tempered by a manly sorrow, this is what you mainly find in novels dominated by characters, by taking another look you learn so much. The proof-reader asks himself whether he is troubled or not, and cannot come up with an answer. What he does find intolerable is to be obliged to wait until four o'clock in order to know what the editors have in mind for this irresponsible proof-reader, how they will punish his insolent disregard for sound historical facts which ought to be permanently reinforced and defended from any meddling, otherwise we shall lose any sense of our actuality and seriously undermine the concepts and beliefs derived therefrom, on which we rely for guidance. Now that the error has been discovered, it is pointless to speculate on the future consequences of the presence of that It was five to four when he walked into the publishers. This time he found all the things he had been looking for last time, whispering, furtive glances, sniggering, and also, on several faces, simply the puzzled expression of someone who is not entirely satisfied with the evidence, although forced to accept it. They showed him into the waiting-room outside the director's office and left him sitting there for more than a quarter of an hour, which goes to show the futility of fears which are in no sense punctual. He looked at his watch, the lion had obviously been delayed, nowadays it is extremely difficult to drive in the jungle even with Roman roads, but in this case, it is much more likely that someone may have thought it a good idea to have recourse to proven psychological tactics, to make him wait until his nerves became frayed, to push him to the edge of crisis, and leave him defenceless against the very first attack. Raimundo Silva considers that even so, taking into account the circumstances, he is reasonably calm, as if he had spent his entire life doing nothing except replacing true facts with lies, without really noticing the difference and learning to choose between the arguments for and against, accumulated throughout the ages by the endless discourse and sophistry that have flourished in the mind of homo sapiens. All of a sudden, the door was flung open and there stood, not the director's secretary as one might have expected, but the secretary of the Editorial Director. Please to accompany me, she said, and Raimundo Silva, despite having noticed the faulty syntax, perceived that his imagined calm was merely superficial, and tenuous, his knees were shaking as he rose from the sofa, the adrenalin stirring in his blood, the sweat oozing from the palms of his hands and from his armpits, and he could even feel a diffused colic, a sign that his entire digestive system was trying to expand, I am like a calf being led to the slaughterhouse, he thought to himself, and fortunately he was capable of self-disparagement. The secretary allowed him to pass, Do go in, and closed the door. Raimundo Silva said, Good afternoon, two of those present replied, Good afternoon, the third, the Editorial Director, simply said, Take a seat, Senhor Silva. The lion is also seated and watching, we may assume the beast is licking its chops with bared fangs as it weighs up the texture and flavour of the pale Christian's flesh. Raimundo Silva crosses his leg, then uncrosses it at once, and at that moment realises he does not know one person who is there, a woman seated on the left of the Editorial Director. He recognises the Production Manager on his right, but he cannot recall ever having seen this woman before, Who can she be. He tries to get a better look, but the Editorial Director has started to speak, I imagine you know why we have sent for you, I have a fair idea, The Managing Director was anxious to deal with this matter personally but a matter of some urgency turned up at the last minute, obliging him to absent himself. The Editorial Director fell silent, as if wanting to give Raimundo Silva time to lament his misfortune, to have lost the opportunity of being interrogated by the Managing Director in person, but, confronted by the proof-reader's silence, he allowed a note of repressed annoyance to creep into his voice for the first time, although softened by a tone of voice that almost sounded conciliatory, I'm grateful to you, he went on, for having implicitly admitted that you were responsible, sparing us a disagreeable situation, should you have denied or tried to justify your action. Raimundo Silva thought they must now be waiting for him to say something more than simply, I have a fair idea, but before he could speak the Production Manager intervened, I still can't believe it, Senhor Silva, you have worked for so many years for this publishing house, and for an experienced professional like you to make such an error. It wasn't an error, interrupted the Editorial Director, it is useless extending a merciful hand to Senhor Silva, for we know as well as he does that the error was quite intentional, is that not so, Senhor Silva, What makes you think, Sir, that it was quite intentional, I trust you are not about to go back on what you intended to say when you came into this room, I'm not going back on anything, simply asking a question. The Editorial Director's annoyance became obvious, all the more so because of the irony in those words, I presume you are aware that the right to ask for an explanation and demand an apology, not to mention other measures we mean to take, is ours rather than yours, especially mine, as the Managing Director's representative, Quite right, Sir, I withdraw my question, No need to withdraw your question, we're convinced that the error was intentional because of the manner in which you wrote On the way out, Raimundo Silva bumped into Costa who was coming from the printers. He curdy wished him good afternoon and was about to walk on, but Costa took him by the arm, gently, barely touching the sleeve of his raincoat, the expression in Costa's eyes was serious, almost pitiful, and his words accusing, Why have you done this to me, Senhor Silva, he asked, and Raimundo Silva, at a loss for an answer, simply shook his head childishly, But I haven't done anything to you. Costa shook his head, removed his hand, and set off down the corridor, he could not believe that this fellow did not realise he had offended him personally, and that this matter was really between the two of them, Costa and Raimundo Silva, the deceiver and the deceived, for them there could be no saving errata in extremis. On reaching the end of the corridor, Costa turned back and asked, Have they dismissed you, No, they have not dismissed me, Just as well, if they had given you the sack I should be even more put out, when all is said and done, Costa is a decent fellow, restrained in his use of language, he did not say sad or embittered, so as not to sound solemn, he said put out which is a common expression according to the dictionaries, yet incomparable, however much the purists may deny it. Costa is definitely put out, no other phrase could better express his state of mind, nor that of Raimundo Silva who, having asked himself for the umpteenth time, How do I feel, was able to give the same definite answer, I'm put out. When he arrived home the charlady had already gone, leaving him a message, always the same message if he happened to be out, Everything is back in order, I've taken the washing with me to finish off the ironing, this show of zeal meant that she had taken advantage of his absence in order to leave earlier, but she would never admit to it, and Raimundo Silva, who was in no doubt about the hours she worked, accepted her explanation and said nothing. Certain harmonious relationships are created and endure, thanks to a complex system of little fibs and denials, a duet, as it were, danced with knowing gestures and posturings, which can be summed up in that proverb or maxim, to be more precise, that we can never hear too often, You know what I know, but let's keep it to ourselves. Not that there are any secrets, mysteries, skeletons in locked cupboards that need to be revealed when one speaks of the relationship between servant and master in this house where Raimundo Silva lives and where a woman is occasionally present, but only to do the chores, a woman whose full name he is never likely to need to know. But it is extremely interesting to see how the life of these two human beings is at once opaque and transparent, for Raimundo Silva there is no one closer, yet he has never-shown any interest in knowing what existence this woman leads when she is not working, and as for her name, he only has to say, Senhora Maria, and she appears in the doorway to inquire, Senhor Raimundo, did you want something, Senhora Maria is short, thin, dark enough to be taken for a half-caste, and she has naturally curly hair of which she is immensely proud, just as well, for she is no beauty. When she says or writes, Everything is back in order, she is obviously abusing these words, for her idea of putting things in order consists of applying the golden rule whereby things only have to look neat and tidy, or, to put it in other words, no one should notice what has been overlooked or not been cleaned. The obvious exception is Raimundo Silva's study where untidiness seems to be in keeping with his work, that is how he sees it, unlike those proof-readers who are obsessed with tidiness, precision, geometrical harmony, and would give Senhora Maria a hard time, by pointing out, This paper is not where I left it, the papers in Raimundo Silva's office are always where he left them, for the simple reason that Senhora Maria is not allowed to touch them, and therefore can always protest, It's not my fault, whenever Raimundo Silva mislays books or proofs. He crumpled the paper, disregarding the message, and threw it into the wastepaper basket. Only then did he remove his coat and change into a flannel shirt, trousers he wore indoors, a knitted waistcoat, not only because of the chilly weather, but because he feels the cold and is rarely warm enough, so much so that he has slipped a tartan dressing-gown over his clothes, bulky, but it could not be more comfortable, besides he is not expecting any visitors. Throughout the journey from the publishing house back to his apartment he had managed not to think, some find this impossible, but Raimundo Silva has mastered the art of floating vague ideas, like clouds that stay apart, and he even knows how to blow away any idea that gets too close, the important thing is that they should not come into contact thus creating a continuum or, something worse, if there is electricity in the mental atmosphere, with the inevitable storm bringing thunder and lightning. For a few moments he had allowed his thoughts to dwell on Senhora Maria, but now his brain was vacant once more. To make sure it stayed that way, he went through to the sitting-room where he kept the television and switched on the set. In there it was even colder. Thanks to a clear sky, the sun was still shining over the city, already from the direction of the sea, as it went down, casting a gentle light, bestowing a luminous caress to which the window-panes on the hillside would soon respond, first with flaring torches, then turning pale, dwindling to a tiny fragment of flickering glass, until finally extinguished as twilight gradually begins to sift its ashes between the buildings, concealing the gables, as the noise of the city down below dies away and withdraws beneath the silence spreading from these streets to on high where Raimundo Silva lives. The television has no sound, that is to say, Raimundo Silva has turned it off, there are only luminous images that move, not only on the screen, but also over the furniture, the walls, and over Raimundo Silva's face which looks without seeing or thinking. For almost an hour he has been watching video-clips of Totally Live, singers, for want of a better word, and the dancers wriggle their bodies, the former express every conceivable human feeling and sensation, some of them dubious, their faces speak for themselves, their words cannot be heard but that does not matter, it is incredible how a face can have so much mobility, twitching, leering, grimacing, scowling menacingly, an androgynous creature, false and obscene, mature women with a lion's mane, alluring girls with shapely hips, thighs and bosoms, others as slender as a reed and fiendishly erotic, mature gentlemen showing interesting wrinkles to add an air of distinction, all of this created by flickering light, all smothered in silence, as if Raimundo Silva had grabbed those throats, asphyxiating them behind a curtain of water, no less silent, the universal triumph of deafness. Now a man appears on his own, he must be singing although his lips scarcely move, the caption gave the name Leonard Cohen, and the image looks fixedly at Raimundo Silva, the movements of his mouth articulate a question, Why won't you listen to me, lonely man, no doubt adding, Listen to me while you can, before it's too late, one video-clip follows another, and they are never repeated, this isn't a disk you can play over and over again, I might be back but I can't say when, and you might miss me, so take your chance, take your chance, take your chance. Raimundo Silva bent over, turned on the sound, Leonard Cohen made a gesture as if to thank him, now he could sing, and sing he did, he sang of things only someone who has lived can sing of, and asks himself how much and for what, someone who has loved and asks himself who and why, and, having asked all these questions, he can find no answer, not one, contrary to the belief that all the answers are there and that all we have to do is to learn how to phrase our questions. When Cohen finished singing, Raimundo Silva turned the sound off again and then switched off the set. The sitting-room, located in the middle of the apartment, was suddenly plunged into darkest night, and the proof-reader can raise his hands to his eyes without anyone seeing him. Anyone concerned with logic must now be asking himself how it is conceivable that during all this time Raimundo Silva has not given another thought to the humiliating scene in the director's office, or, if he did, why has it never been mentioned for the sake of giving some coherence to a character and verisimilitude to events. Now then, the fact is that Raimundo Silva did think, several times, about the disagreeable episode, but thinking can mean different things according to the circumstances, and the most he permitted himself was to remember, as we earlier explained using other words, when we referred to clouds in the sky and electricity in the atmosphere, the former unattached and the latter of minimum voltage. The difference is between an active thinking which goes burrowing around some fact, and this other form of thinking, if worthy of the name, which is inert and detached, when it looks it does not linger but passes on, convinced that what has not been mentioned does not exist, like the sick man who considers himself healthy because the nature of his illness has not yet been diagnosed. But anyone who imagines that these defensive systems last forever is much mistaken, there comes a moment in which the vagueness of one's thinking becomes an obsession, as a rule it only has to go on hurting a little more. This is what happened to Raimundo Silva as he was washing up the few dishes he had used during supper, it suddenly dawned on him that the publishers had not taken thirteen days to spot the deception, which not only absolved that old superstition but imposed the need for some new superstition, charging yet another day, hitherto innocent, with negative energy. When he was summoned to appear before the directors everything had already been exposed and discussed, What are we going to do with this rascal, asked the Managing Director and the Editorial Director telephoned the author to tell him about this ridiculous incident with profuse apologies, The fact is that you cannot trust anyone, whereupon the author replied, incredible as it may seem, It's not the end of the world, an erratum will solve the problem, and he laughed, What could this man be remembering, and Costa had an idea, There ought to be someone in charge of the proof-readers, Costa knows what is wrong, and the suggestion seemed such a good one that the Production Manager, as if he himself had thought of it, raised the matter with senior management who were so enthusiastic that before the thirteenth, the right person had been interviewed, appointed and installed, to the extent of being allowed to participate Now seated at his desk with the proofs of the volume of poems in front of him, he pursues the thought, although it might be more precise to say that he anticipates it, because, knowing as we do that thoughts are fleeting, if we content ourselves with pursuing some thought, we shall soon lose the trail, we shall still be inventing the flying machine only to find it has already reached the stars. Turning the thought over in his mind, Raimundo Silva tries to understand why from her very first words he could not repress his hostility, Don't you know the meaning of An explanation for Raimundo Silva's action is no longer expected or required. He went back into his study, opened José Pedro Machado's |
||
|