"Королевство смерти" - читать интересную книгу автора (Пентикост Хью)

Глава 4

1

Мейсон сидел в маленькой приемной психиатрического отделения больницы в Бельвью.

Он накинулся на Силвермена, который волочил за собой Рокки Мадженту, требуя ответить, куда дели Лауру. Ему объяснили, и в этот момент ситуация обрела, похоже, предельно гротескный характер. Рокки Маджента предложил Мейсону воспользоваться его машиной, чтобы добраться до больницы. Он продолжал играть роль глубоко сочувствующего человека. Полицейский оттащил Мейсона в сторону прежде, чем тот успел, совершенно по-детски, снова накинуться на Мадженту.

Вторая полицейская машина доставила Траска в Бельвью. Еще один коп, который по-настоящему помогал ему, привел его в приемную, и вскоре появился врач.

Он был очень усталым и молодым, немногим старше Мейсона.

— Вы — брат миссис Трасковер? — спросил доктор.

— Я — ее деверь.

Медик вытащил из кармана брюк платок и вытер взмокшее лицо.

— Ситуация действительно ужасная, мистер Траск… я правильно говорю?

— Да.

— Вы понимаете, что она в силу вполне понятных причин находится в истерическом состоянии, осложненном шоком?

— Давайте к делу, доктор. Насколько серьезно она пострадала?

Врач вскинул брови, как будто не поняв его. Затем кивнул:

— Вы имеете в виду физически? По сути, травм у нее нет. Пара царапин и синяков. Насколько тяжело она пострадала в другом смысле, станет ясно со временем. Да поможет ей Бог, мистер Траск, чтобы она справилась с этим, но не исключено, ей придется лечиться всю жизнь, чего сделать мы не сможем. У нее есть семья — братья, сестры, родители?

— В данный момент ее родители, пожилые люди, скорее всего, сами нуждаются в помощи. Почему она оказалась здесь, доктор?

Врач снова вскинул брови:

— Она здесь, мистер Траск, потому, что ее пришлось привязать к кровати, дабы она не причинила себе вред.

Мейсон вздрогнул:

— Я не это имел в виду. Почему я не могу забрать ее в какую-нибудь частную клинику?

— Формально она под арестом, — объяснил доктор. — По обвинению в покушении на убийство.

— Боже мой!

— Не сомневаюсь, что власти позволят перевезти ее, когда это будет возможно с медицинской точки зрения. Теперь ей ввели сильные успокоительные. И вряд ли имеет смысл сейчас ее беспокоить, пусть даже сегодня вечером вы и сможете получить разрешение.

— Она без сознания?

Врач покачал головой:

— Скорее всего, она словно плавает в водном пространстве, мистер Траск.

Мейсон поднял голову:

— Могу ли я увидеть ее? Разве ей не поможет, если она будет знать, что кто-то есть рядом… член семьи… тот, кто позаботится о ней?

Врач замялся:

— Я не хотел бы отказывать вам, мистер Траск. — Он окинул Мейсона оценивающим взглядом. — Вопрос в том, сможете ли вы это вынести. Вы сами на грани нервного срыва.

— Смогу, — сжав зубы, сказал Мейсон.

Глядя прямо перед собой, он проследовал за доктором, приковавшись взглядом к его коротко стриженному затылку. Они шли между койками — между стонущими, хохочущими и болтающими людьми, которые смотрели на них, но которых Мейсон не видел.

Внезапно врач остановился, и Траск едва не налетел на него. Они находились около кровати. Мейсон опустил взгляд.

Лаура лежала на спине, не в силах пошевелиться, потому что ремни перехватывали ее руки и ноги. На ней был какой-то бесформенный больничный халат. Лицо покрывала болезненная бледность, а бескровные губы слегка обтянулись, обнажая зубы. Она промокла от пота, который увлажнил волосы и струйками стекал по лицу. Зрачки, метавшиеся из стороны в сторону, остановились на Траске.

— Мейсон! — прошептала Лаура.

Задохнувшись, он опустился на колени рядом с койкой. Притронулся к холодной влажной руке, но она так дернулась, что Траск тут же убрал свои пальцы.

— Ты пришел!

— Конечно. Лаура, я не знаю, что говорить. Я…

— Ты хочешь помочь, Мейсон?

— Ты же знаешь, что хочу. Все, что угодно. Все, что надо!

Ее взгляд переместился в сторону врача.

— Наклонись ко мне, Мейсон, чтобы нас никто не слышал.

Он склонил голову, почувствовав щекой влажность подушки.

— Тебе позволят снова навестить меня? — напряженным шепотом спросила она.

— Конечно. И мы скоро заберем тебя отсюда… очень скоро.

— Когда ты придешь, Мейсон, принеси мне кое-что, — сказала Лаура, пропустив мимо ушей его последние слова.

— Конечно, — заверил он. — Твои вещи. Только скажи мне, что надо, и я захвачу.

— Тебе не позволят принести мне яд, — прошептала она, продолжая смотреть мимо него на врача. — Но может, тебе удастся пронести бритвенное лезвие! — Голос у нее вдруг окреп. — Все, что угодно, — лишь бы положить этому конец, Мейсон. Ради бога, прошу тебя! Пожалуйста, Мейсон! Пожалуйста!

Мейсон вскочил на ноги и, покачнувшись, ухватился за доктора.

— Вы слышали?

Медик кивнул:

— Не думаю, что встречи с вами или с кем-то еще помогут ей. Я хотел, чтобы вы это поняли, мистер Траск. Вот почему я и пустил вас. Когда лекарства окажут свое действие и она уснет, к ней придет спасительный покой.

Мейсон ничего не видел перед собой, и врач, держа за руку, вывел его из палаты. Пронзительный крик Лауры догнал Траска:

— Пожалуйста, Мейсон! Прошу тебя!

Они вышли в коридор, где их встретил полицейский в форме.

— Вас ждут в штаб-квартире, мистер Траск.

— Да, конечно, все, что угодно. — Мейсон с силой закусил нижнюю губу, чтобы справиться с диким желанием рассмеяться.

Они пошли по коридору, Мейсон и коп. Казалось, что коридор тянется на милю. С дальнего конца к ним шло некое крохотное существо. По мере того как оно становилось все больше, в нем появлялись знакомые черточки. И вдруг перед ним оказалась настоящая Эприл Шанд. У нее было каменное от ужаса лицо.

— Траск! — тихо сказала она.

— Посещала приятеля? — спросил он и снова закусил нижнюю губу.

— Я находилась у тебя дома, Траск, когда услышала по радио эту ужасную новость. Я поняла, что ты должен быть здесь. Ты ее видел?

Мейсон потянулся за очками, словно они были маской, которая может скрыть глаза. Он неловко вытащил их.

— Точнее, то, что от нее осталось. Сейчас у меня встреча с властями. У нас плохи дела, Эприл. Мы вступили в схватку с людьми, которые уничтожили всю нашу семью.

Она крепко взяла его за руки.

— Ее можно перевезти отсюда?

— Кто знает? Ты же понимаешь — она под арестом.

— Перестань притворяться, Траск! — резко бросила Эприл. — Слушай меня. Я останусь с ней, пока тебя не будет. Если ты представишь меня как своего доверенного друга, я заберу ее отсюда, пусть даже мне придется вытащить ее из постели и доставить в Верховный суд. Обо всем, что ей нужно, я договорюсь с врачами. Ты позволишь мне этим заняться?

Глазами полными слез он смотрел на нее.

— Черт возьми, да нет тут ничего особенного! — с той же резкостью сказала она. — Ты позволил мне быть твоим другом. Я могу помочь тебе только одним способом и предупреждаю тебя, что, когда я берусь за дело, чертям становится жарко, Траск.

— Если ты можешь хоть что-то сделать для нее… — начал Мейсон, но у него прервался голос.

Эприл сжала ему руку:

— Положись на меня.