"Лицо из снов" - читать интересную книгу автора (Ховард Линда)

Глава 4

— Проклятье, Холлистер! — испепеляя его взглядом, прорычав Боннес. — Ну и задница же ты! Эта женщина пришла к нам, чтобы попытаться помочь, черт бы тебя побрал! Стала рассказывать любопытные вещи…

— Ну да! Такие любопытные вещи надо младенцам рассказывать на ночь! Вместо сказки! — перебил шефа Дейн, все еще ощущая клокочущий внутри гнев. Правда, теперь он был зол еще и на себя. — Если она не убивала сама, то по крайней мере была в доме и все видела! Либо она убийца, либо сообщница! И если мадам думала заморочить мне голову своей телепатической брехней, то она ошиблась!

— Ей известны детали, о которых может знать только убийца или его сообщник, — кратко проговорил Трэммел. — А все эти экстрасенсы… Что вы, ни разу не видели по телевизору, как они описывают свои так называемые» видения «? Это же смех!» Я чувствую букву Р, — стал пародировать Трэммел. — Определенно это имеет отношение к букве Р. И еще я чувствую влагу… Да, да, я совершенно уверен в этом! Тело находится совсем близко к воде…»

— То есть оно может валяться в любой луже на территории штата! — пояснил Дейн. — И услышали мы от этой дамочки отнюдь не описание телепатического видения… А полноценное свидетельство очевидца. Она была в доме Виников, когда там убивали хозяйку! И она права: отныне ее фамилия стоит на первом месте в списке подозреваемых!

— Она сама просто не смогла бы убить, — слабо возразил Боннес, не скрывая своего разочарования подчиненными.

— Сама — да, — согласился Дейн. — Кишка тонка.

— Ясно одно: необходимо отработать версию по этой леди, — проговорил Трэммел. Лейтенант вздохнул.

— Вы, конечно, скажете, что это чепуха, но экстрасенсы действительно оказывали помощь следствию в ряде тех дел, которыми я занимался.

Дейн хмыкнул.

— Лично я считаю, что экстрасенс — это тот же психопат, только название более благозвучное.

— Ну, хорошо, хорошо, — проворчал Боннес. — Работайте по Марли Кии. Посмотрим, что вам удастся раскопать. Проваливайте.

Дейн и Трэммел вернулись на свои рабочие места.

— Что это с тобой, черт возьми? — спросил Трэммел, шедший позади своего напарника.

— В каком смысле? Или ты тоже считаешь, что мне надо было поверить ей?

— Нет, я имею в виду твои штаны. Когда ты подошел к ней слишком близко, я подумал, что ты хочешь проткнуть своим концом живот! Вот я и спрашиваю: что это с тобой?

Дейн резко обернулся и устремил на напарника яростный взгляд. Ему хотелось дать достойный ответ, но сказать было нечего. Он и сам толком не понял, почему это с ним произошло, но стоило только ему взглянуть в эти ее бездонные синие глаза, как им овладело дикое сексуальное возбуждение, которое и до сих пор еще не прошло.

— А я почем знаю? — только и смог ответить Дейн.

— Если ты такой горячий, напарник, то я советую тебе больше не приближаться к ней, предварительно не кончив где-нибудь в сортире. Или эта леди сама неплохо орудует ножичком, или близко знает такого умельца. На твоем месте я бы поостерегся привлекать ее внимание к выпирающим частям твоего тела.

— Насчет моей половой жизни ты, пожалуйста, не волнуйся, — мрачно посоветовал Трэммелу Дейн. — Сейчас нам необходимо узнать все, что только возможно, о Марли Кин.


Никогда раньше подобное отношение к себе так не бесило Марли. Она привыкла к недоверию и насмешкам, но вместе с тем испытывала отчаянную потребность все-таки доказать людям, заставить их поверить, убедить в том, что она может помочь, что она не обманщица.

Что же касается детектива Холлистера… Ему она ничего не желала доказывать, и ее абсолютно не волновало, что о ней подумает этот неандерталец, если он вообще способен на мыслительный процесс.

Она страшно боялась идти в полицию, так как прекрасно отдавала себе отчет в том, что этот визит положит конец спокойной жизни, которую она с таким тщанием строила все последние годы. Вероятно, отсюда и ее гнев. А может, все дело в том, что она изменилась? Так или иначе, но когда она столкнулась с оскорбительной для себя реакцией полицейских, ее обуяла ярость. Она ушла, так как не имела никакого желания продлевать свое унижение и умолять его поверить ей. Она и так уже, черт возьми, опаздывала на работу. Обидно было только, что все оказалось совершенно впустую. Рассказала им свое видение, вновь погрузившись в его мучительную атмосферу, а этот здоровенный тупица обозвал все это» лапшой «!

Марли была настолько вне себя от гнева, что позабыла о той осторожности, с которой всегда вела машину. Она излишне резко дергала рычаг переключения передач, а движение на дороге уже стало очень плотным. Только большим усилием воли она взяла себя в руки, решив не доводить дело до аварии.

С тупицами ей приходилось сталкиваться и раньше. И довольно часто. Холлистер ничем от них не отличался. Соригинальничал он, лишь когда приблизился к ней, намереваясь запугать своей тушей. Марли пришлось собрать все нервы в кулачок, чтобы не дрогнуть, не отвести глаз. Он надвинулся на нее как таран, прекрасно зная, что любой женщине бывает не по себе, когда над ней нависает незнакомый мужчина. Да еще если он выглядит так, как будто вырублен из цельного куска дерева и ест на завтрак гвозди. Всем известно, что люди делят полицейских всего на две категории: хорошие и гады. Марли Кин автоматически зачислила детектива Холлистера в разряд» гадов «. От такого полицейского нормальному человеку нечего ждать участия и терпимости.

Когда он подошел к ней вплотную, ею едва не овладела настоящая паника. Она до сих пор ощущала жар его большого тела, заполнивший собой тот узкий зазор, который еще оставался между ними. Интересно, избрал бы он такую же тактику устрашения, если бы она оказалась мужчиной?.. Интуиция подсказывала, что нет. Таким способом мужчины воздействуют только на женщин. Метод называется:» угроза прикосновения «. Даже странно как-то, что подобный примитивный, даже первобытный прием может так сильно устрашать.

Она поежилась. Нет, действительно, если бы он дотронулся до нее, она не вынесла бы этого. Марли убежала бы оттуда, как последняя трусиха.

На работу в банк она приехала позже обычного, поэтому трудно было найти свободное место для парковки. Сделав три бесплодных круга вокруг стоянки, она наконец заметила, как выезжает со своего места какой-то клиент, очевидно закончивший в банке свои дела, и втиснулась туда раньше, чем это успел сделать кто-то другой. Несколько минут она неподвижно сидела в машине, пытаясь справиться с дыханием и все-таки более или менее прийти в себя. Подняла глаза на здание своего банка. Солидный фасад подействовал успокаивающе. Слава Богу, работа у нее очень милая, спокойная, без нервотрепок. Бухгалтерия. Она нарочно выбрала себе такую, когда приехала сюда. Цифры не бередят мыслей и чувств, не требуют от человека никаких эмоций. С цифрами всегда все ясно, они неизменны. Скажем, ноль — он всегда ноль. Ей только и нужно было, что выстраивать цифры в колонки, загружать их в компьютер, отслеживать кредиты и дебеты. Цифры — это олицетворение точности и идеального порядка. Никакой путаницы в них, как в людях, не заложено.

И потом, ей нравилось обеспечивать себя самостоятельно, хоть она и знала, что может этого не делать. Ее нынешний маленький домик был куплен сразу же, как только она выразила желание жить во Флориде, на противоположном от Вашингтона конце страны. Доктор Ивел мог бы устроить так, чтобы она ежемесячно получала чек — только попроси. Но она не попросила, предпочла наконец пожить независимо, без поддержки Ассоциации. Марли знала, что в любой момент может снять трубку, набрать номер доктора Ивела и сказать, что ей требуется помощь. Помощь будет предоставлена немедленно. Ведь доктор Ивел до сих пор мучился ощущением своей вины за то, что произошло шесть лет назад, хотя на самом деле винить было некого.

Она вздохнула. Ей платили почасовую. Чем дольше она будет сидеть здесь без дела, тем больше будет вычетов из суммы. Вспомнив об этом, Марли решительно выкинула из головы детектива Холлистера и вышла из машины.


— Ну как, красавчик, что-нибудь уже нашел? — Детектив Фредерика Браун, которая откликалась исключительно на прозвище Фредди, легонько шлепнула Дейна по голове, проходя мимо.

Высокая, даже долговязая и некрасивая женщина, но всегда с веселым выражением на лице, которое вызывало ответную улыбку. Не женское это дело — быть полицейским. А детективом тем более. Но Фредди чувствовала себя в полиции как рыба в воде. Она была замужем за футбольным тренером из одной школы. Муженек — здоровенный детина, раз глянув на которого, делалось ясно — такой не задумываясь выдернет руки и ноги всякому, кто причинит хоть пустячное расстройство его жене. Счастливый брак, что и говорить. Ко всем детективам Фредди относилась так, как будто они были пацанами из футбольной команды мужа, то есть по-матерински и одновременно — вот парадокс! — чуть кокетливо.

Дейн, глянув на нее, поморщился.

— Это дело считалось твоим. У нас, черт возьми, был выходной!

— Извини, — беспечно ответила она и приветственно улыбнулась Трэммелу. Тот как раз посмотрел в ее сторону, оторвавшись от телефонной трубки, которая за это утро, казалось, уже намертво приклеилась к его уху.

— Как зуб? — спросил Дейн.

— Лучше. Меня накачали антибиотиками и болеутоляющими. Был абсцесс, а стал пустой корневой канал.

— Задница! — Со стороны Дейна это означало проявление искреннего сочувствия.

— Ничего, жить буду. Но пока я на лекарствах, руль пришлось доверить Уэрли. — Уэрли был ее напарником. — Вам помочь? Скиньте нам какую-нибудь версию, мы ее проверим. У нас своих дел полно, но… Насколько я слышала, то что случилось — это прямо фильм ужасов!

— Да, еще то зрелище.

Фредди хлопнула его снова, на этот раз по плечу, и ушла по своим делам.

Работа детектива по большей части наводит дикую скуку. Надо много говорить по телефону, шуршать бумагами на столе и, наконец, беседовать с людьми лицом к лицу. Последние несколько часов Дейн обрывал телефон и шуршал бумагами. Обычно это лучше получалось у Трэммела, который отличался большей усидчивостью, но на этот раз Дейн был настроен как никогда решительно. То, что случилось с Надин Виник, ни с кем не должно повториться.

Больше всего злило то, что Марли Кии удалось-таки всерьез раздразнить его своими» видениями «.

— У тебя что-нибудь появилось? — спросил Трэммел, кладя трубку. Выражение лица у него было недовольное. — Я отработал пункт доставки пиццы и кабельную компанию. Там и там пусто. Неприятности с проводкой были у всей улицы, и ремонтные работы велись в квартале от дома Виников. К тому же ремонт выполнялся на линии, и заходить в дома не было необходимости. А пиццу к Виникам принесла шестнадцатилетняя девчонка, и расплачивался с ней мистер Виник лично. Тупик.

— У меня тоже ничего, — буркнул Дейн. — Пока.

Марли Кин, насколько ему удалось выяснить, никогда полицией не задерживалась, не имела даже ни одного штрафа за не правильную парковку машины. Но он не стал огорчаться раньше времени. Кто знает, может, Марли Кин — это псевдоним. Если так и есть, рано или поздно он это выяснит. Человека можно выследить по номеру его карточки социального страхования, по налоговой декларации, да как угодно. Ему известно место ее работы и марка ее машины. Он уже разослал по инстанциям различные запросы. Например, кому она в последнее время звонила и кто звонил ей? Ничего, ничего, в итоге он будет знать даже размер ее лифчика.

Впрочем, это Дейн мог прикинуть уже сейчас: 3 — 4» С «. На первый взгляд больше чем на» В» ее грудь не тянула: вводила в заблуждение белая блузка. Но Дейн не дал себя обмануть, разглядел дразнящую округлость…

«Проклятие! Еще не хватало сейчас думать о сексе! Особенно в связи с Марли Кин».

Каждый раз, когда в памяти всплывал ее мрачный, жуткий рассказ, его начинала душить ярость. Перед тем как умереть, Надин Виник пришлось еще претерпеть адские муки, а Марли Кин — если, конечно, ее на самом деле так зовут — пытается теперь превратить это в развлекательное шоу! Он не удивится, если ему вдруг сейчас позвонят из какой-нибудь газеты или с местной студии телевидения и спросят, правда ли, что департамент полиции Орландо решил воспользоваться услугами экстрасенса в деле поимки убийцы? Впрочем, если Марли Кин взбрело в голову получить шумную рекламу, она и сама обо всем проинформирует прессу. Это будет ее следующим шагом.

Дейн никак не мог понять, чего она добивается. Всю ее брехню, насчет телепатии он отмел начисто. Узнать подробности она могла, только побывав на месте преступления в момент его совершения, и никак иначе. Он не знал, в точности ли ее рассказ соответствует тому, что реально было, но некоторые существенные детали автоматически делали ее главной подозреваемой по делу. Как же ей хватило наглости прийти в полицию и рассказать обо всем, выдавая это за видение? Ответ может быть только один: она абсолютно уверена в том, что против нее нет ни одной улики и что полиции никак не удастся примазать ее к делу. Убийца и верно действовал с величайшей осторожностью: криминалисты не нашли в доме ничего — ни одного чужого волоска, ни одной посторонней ниточки.

Марли Кин пришла в полицию и выложила им все подробности убийства, отлично зная, что у них против нее ничего не будет. Значит, она сделала это только ради того, чтобы поиздеваться, показать свое превосходство?..

Дейн теперь был твердо уверен в том, что ножом махала не она. Значит, убийцу надо искать среди ее знакомых, среди тех, кто к ней близок. Например, брат. Или любовник. Но это должен быть именно близкий человек. Такой, с которым она могла бы пойти на убийство. Представив себе Марли Кин в постели с выродком, который столь изуверски расправился с безвинной миссис Виник, Дейн почувствовал дурноту.

Не следовало ей дразнить его. В этом была ее ошибка. Марли Кин — ниточка, которая отведет его прямо к убийце. И он не отпустит эту ниточку до тех пор, пока не дойдет до конца.

Детектив поднялся из-за стола и потянулся за пиджаком.

— Поехали, — сказал он Трэммелу.

— Куда конкретно?

— Поболтаем с соседями мисс Кин. Узнаем, есть ли у нее приятель.


Приятеля у нее не оказалось. Соседи, чей дом стоял слева от дома Марли Кин, пенсионеры, переехавшие сюда из Огайо, были в этом убеждены. Билл и Лу — так они представились детективам — описали Марли как спокойную, приветливую женщину, которая в их отсутствие, когда они гостят у дочери в Массилоне, не забывает кормить их кошку, забирает почту и газеты. Таких соседок поискать!

— Не могли бы вы припомнить кого-нибудь из тех, кто приходит к ней домой? Ну, часто ли она принимает гостей?

— Да вроде и не видели ни разу, хотя утверждать не беремся: мы же не можем сидеть и следить за ее крыльцом, — ответила за себя и за мужа Лу с раздраженностью человека, который на самом деле только этим как раз и занимается. — Нет, лично я вообще ни разу не видела у нее чужого человека. А ты, Билл?

Билл поскреб щетинистый подбородок.

— Я тоже никого не видел. Марли вообще идеальная соседка. Всегда остановится поболтать, когда мы ее встречаем, и не задирает свой нос, как некоторые. И дворик содержит в чистоте и порядке.

Дейн хмурясь записывал ответы в маленький блокнот.

— Что, вообще никого? — не мог успокоиться он. — Ни разу?

Лу и Билл переглянулись, покачали головами и беспомощно развели руками.

— А семья? Братья, сестры?

Снова качание головами.

— Подружки? — Дейна это уже начинало раздражать.

— Нет, — сердито ответила Лу. — Никого. Она и за двориком сама ухаживает, не кланяясь соседским мальчишкам. Никто, кроме почтальона, к ней не заглядывает.

Тупик.

Дейн растерялся. Оглянувшись на нахмуренного Трэммела, он понял, что напарник переполнен теми же чувствами. Мужчины, бывает, живут отшельниками, но чтобы женщина?..

Он решил зайти с другого фланга.

— А сама она часто уходит из дому?

— Нечасто. Разве что в кино время от времени, насколько мне известно. Просто не верится, что ею интересуется полиция. Когда Билл два года назад сломал ногу, она оставалась с ним каждый раз, когда мне нужно было куда-нибудь отлучиться.

Лу устремила на Дейна такой взгляд, что тому захотелось поменяться местами с Трэммелом, в чью сторону она вообще не смотрела.

Он закрыл свой блокнот.

— Спасибо за помощь.

«Ничего себе помощь!»

Соседи справа рассказали о Марли практически то же самое, что и Лу с Биллом, даже меньше того: у хозяйки дома болели ноги и она не имела возможности уделять дому Марли столько же внимания, сколько уделяла Лу. Впрочем, она сказала, что никого постороннего у соседки ни разу не видела.

Они вернулись к своей машине, сели и в молчании уставились на дом, на котором висела адресная табличка «Хейзелвуд, 2411». Аккуратный крепенький одноэтажный бунгало с верандой. Типичный образец домов застройки пятидесятых годов. Правда, он был выкрашен в мягкий песочный цвет и фасад был оживлен некоторыми архитектурными деталями, какими женщины обычно украшают свои гнездышки. Ставни по цвету напоминали мороженое… Впрочем, как точно называется этот оттенок, знают, наверно, только женщины и гомосексуалисты. Парадное крыльцо украшали два декоративных папоротника и какие-то розоватые цветы, горшки с которыми были подвешены на специальных крючках.

Итак, что же пока удалось узнать? Только то, что их главная подозреваемая ведет образ жизни примерной монашки?

— Бьемся без толку лбами о стенку, — наконец нарушил молчание Трэммел.

Дейн поморщился, но возразить ничего не смог. Он был разочарован и зол. Впрочем, где-то в самых дальних тайниках души явилось что-то вроде… облегчения, что ли? Черт возьми, да что это с ним такое?! Чему он радуется? Тому, что дело об убийстве превращается в настоящую головную боль? Тому, что главная версия до сих пор не принесла ровным счетом ничего?

— Марли Кин там была, — проговорил он упрямо. — Она слишком много знает.

Трэммел вдруг пожал плечами.

— Может быть и другое объяснение.

— Например?

— Например то, что она действительно экстрасенс.

— Слушай, я тебя умоляю!

— Тогда придумай что-нибудь получше. Лично у меня не получается. Я вот все думаю об этом, а факт остается

Фактом: в том, что мы о ней узнали, нет и намека на то, что она может быть замешана в таком деле. Я понимаю, что телепатия — это глупо, но раз ничто другое не подходит…

— Ага. Еще скажи, что инопланетяне завтра приземлятся на лужайку перед Белым домом!

— А ты смотри в лицо фактам, старик. Эта наша старушка Лу относится к тому типу людей, которые бегут к окну всякий раз, как заслышат на улице шум фургона с пиццей. Если бы Марли Кин куда-нибудь отлучалась или принимала друзей, будь спокоен: все это были бы запротоколировано.

— Мы еще не проверили ее друзей по работе, с которыми она ходит на обеденный перерыв.

— Ну, давай, давай. Только я-то знаю, что это дохлый номер.