"Крутая парочка" - читать интересную книгу автора (Хоуг Тэми)

Глава 11

— Зачем ты ходил к Верма? — спросила Лиска, беря жареный картофель из красной пластмассовой корзины, в которой Ковачу принесли еду. Она опоздала, и ему пришлось сделать заказ без нее. — Он ведь просто лживый мешок с дерьмом.

— Ты с ним знакома?

— Нет. — Лиска окунула второй кусочек картофеля в лужу кетчупа на его тарелке. — Все они — лживые мешки с дерьмом. Это мой итог дня.

— Хочешь что-нибудь? — спросил Ковач, подзывая официантку.

— Нет. Поем твоего.

— Черта с два! Ты уже должна мне девяносто две тысячи ломтиков жареного картофеля. Сама ты их почему-то не заказываешь.

— Они слишком жирные.

— Ну и что? Если я их заказываю, они становятся менее жирными?

Лиска усмехнулась:

— Это верно. Но ты и так толстеешь, потому что бросил курить. Выходит, я оказываю тебе услугу. Так зачем ты ходил к Верма?

Ковач отложил гамбургер — у него пропал аппетит. Он пришел в “Патрик” исключительно в силу привычки и теперь жалел об этом: как всегда, здесь было полным-полно копов. Ковач занял столик в самом углу. Это соответствовало его настроению — он чувствовал себя загнанным в угол. Ему не нравилось услышанное от Верма и Логана, не нравилось ощущение, что если он будет продолжать копаться в жизни Энди Фэллона, то большинство других участников этой истории окажутся копами, и многие — не лучшими их образцами.

— Затем, что я до сих пор не знаю, почему БВД участвовало в деле Кертиса. Сейвард мне ничего не сообщила, — тихо сказал он. — Возможно, они расследовали само убийство, как говорит твой парень, а может быть, их интересовало, как ведется расследование. Я хочу в этом разобраться, прежде чем обращусь к Спрингеру.

— Кэл Спрингер не в состоянии найти навоз на коровьем пастбище, — заявила Лиска и заказала кока-колу у подошедшей официантки. — Но я никогда не слышала, что он коррумпирован.

— Он просто напыщенный идиот, — отозвался Ковач. — Тратит больше времени на организацию профсоюзных собраний, чем на дела, которые ему поручают. Хотя дело Кертиса выглядит крепким орешком — неудивительно, что Спрингеру оно оказалось не по зубам. Верма утверждает, что он этого не делал.

Лиска скорчила гримасу:

— Какой ужас! Невинный человек в тюрьме!

— Чист, как прошлогодний снег, — тяжеловесно сострил Ковач. — Но он заявляет, что часы Эрика Кертиса подбросил в его квартиру коп по фамилии Огден.

Лиска нахмурилась:

— Огден? Которого мы видели вчера?

— Он самый. Такое заявление должно было повлечь за собой участие БВД. Тем более что Кертис был ко-пом. По словам Логана, вся ситуация настолько дурно пахла, что Тед Сэбин не пожелал в ней копаться. А Сэбина чутье редко подводит.

— Кертис был не только копом, но и геем, — напомнила ему Лиска. — Как и другие жертвы Верма. Едва ли мэр хочет, чтобы об этом пронюхали СМИ.

Ковач кивнул.

— А знаешь, что во всем этом самое пикантное? Верма сказал, что Кертиса прикончил коп.

— Тогда почему мы никогда об этом не слышали? — спросила Лиска, сбитая с толку.

— Хороший вопрос. Тебе не кажется странным, что БВД занялось убийством Кертиса только месяц назад, а Верма сидит за решеткой уже минимум два месяца? Конечно, возможно, что об участии БВД просто никто не знал, а на самом деле оно началось гораздо раньше. Спрингер, во всяком случае, не стал бы об этом распространяться. Услышав о БВД, он бы наложил в штаны и лишился дара речи. — Ковач усмехнулся. — Забавно! БВД занялось Кэлом Спрингером!

Лиска не разделяла его веселья.

— Может быть, БВД ничего не знало об этой истории, пока им не сообщил Энди Фэллон, — предположила она.

— Ты в состоянии организовать встречу с твоим таинственным незнакомцем и вытянуть из него какие-нибудь подробности?

Лиска поморщилась.

— Он явно нервничал и не дал мне свой номер, но обещал позвонить.

— Судя по тому, где ты его видела вчера, в БВД должны быть его имя и телефон.

— Да, но они не станут ничего нам сообщать. Наше дело официально закрыто.

— Оно будет закрыто, когда я этого захочу!

Ковач чувствовал, что залезает на чужую территорию, и не испытывал по этому поводу особого энтузиазма. Но он не желал, чтобы ему указывали, как вести расследование. Ковач обычно вел дело до тех пор, пока результат его полностью не удовлетворял. А сейчас до удовлетворения было очень далеко.

— На сей раз все не так просто, — промолвила Лиска. — Угадай, кто ускорил вскрытие трупа Энди Фэллона.

— Думаешь, не угадаю?

— Уверена.

Ковач со вздохом придвинул ей свою тарелку.

— Ладно, сдаюсь. Кто?

Лиска взяла солидную порцию картошки, вытерла салфеткой кетчуп с губ и посмотрела ему в глаза.

— Эйс Уайетт.

— Этот членосос?!

— Он оказал услугу Майку.

— Да, воспользовавшись своим влиянием. Но нам он услугу не оказал.

Глотнув пива, Ковач окинул взглядом помещение и вспомнил, как оно выглядело во время вечеринки по случаю отставки Эйса Уайетта. Лежащий на полу Майк Фэллон, напряженное лицо Эйса… “Какое, наверное, тяжкое бремя — видеть перед собой человека, которому ты обязан жизнью, и знать, что он никогда не позволит тебе об этом забыть”, — подумал он. Тем более что Эйс Уайетт продолжал оказывать услуги Майку Фэллону. Очевидно, благодаря влиянию Эйса смерть Энди Фэллона признали несчастным случаем, а не самоубийством, избавив Майка от лишних переживаний — и, кстати, сохранив для него страховку жизни Энди.

— Стоун уже прислала рапорт? — спросил Ковач.

— Вскрытие производил Апшо.

— Апшо? Кто это такой, черт возьми?

— Какой-то новичок. Симпатичный парень — если можно так сказать о мужике, который целыми днями копается в трупах. — Лиска доела остаток сандвича.

— А что у него в голове?

— Во всяком случае, не полная пустота. Он не болтал чепуху. Хотя, конечно, слишком рано судить, знает он свое дело или нет. Согласно предварительному рапорту, Фэллон умер от удушья. На теле нет ни других серьезных повреждений, ни признаков борьбы.

— А как насчет секса?

— Апшо говорит, что не обнаружил спермы в неподходящих местах. Так что если это был несчастный случай во время сексуальной игры, они либо практиковали безопасный секс, либо оттягивали гвавное удовольствие до последнего момента. Или же секса не было вовсе.

— Какие результаты у токсикологов?

— Рапорта еще нет, но я звонила Баркину. Он говорит, что в крови у Фэллона обнаружен алкоголь, хотя и немного, а также какой-то барбитурат под названием зольфидем. Это снотворные таблетки. Алкоголь и снотворное указывают скорее на самоубийство, чем на сексуальную забаву, но их количество не является летальным даже в сочетании. Многие принимают разные стимуляторы перед сексом. Если бы они обнаружили рогипнол, тогда другое дело. Но никто не планирует затрахать самого себя до смерти — разве только одинокие мазохисты.

В голове у Ковача шевельнулось смутное воспоминание.

— Кто-нибудь проверял аптечку Энди Фэллона?

— До сих пор для этого не было оснований.

— Придется проверить.

— Тебе не дадут ордер, — заметил Лиска.

— На кой черт мне ордер?! Кто станет возражать?

Лиска пожала плечами, посасывая через соломинку кока-колу и скользя глазами по залу. Внезапно ее взгляд стал напряженным.

— В чем дело? — спросил Ковач.

— Сюда идет Кэл Спрингер. Выглядит он так, словно наелся гороха, а в туалете занято.

Спрингер пробирался через толпу какой-то деревянной походкой. Его продолговатая физиономия с длинным крючковатым носом побагровела от холода или от гнева. При виде Ковача он рванулся вперед и налетел на официантку, которая расплескала пиво и выругалась. Драматический эффект был испорчен неуклюжими извинениями Спрингера.

Ковач покачал головой:

— Я слышал, Кэл, что ты способен нокаутировать любую леди, но не знал, что ты проделываешь это буквально.

Спрингер ткнул в него пальцем:

— Чем ты занимался с Ренальдо Верма?

— Мы курили сигареты и танцевали танго.

— Его адвокат звонил мне. Никто не договаривался об этой встрече ни с ним, ни со мной!

— С ним незачем было договариваться: Верма сам согласился поговорить со мной. Он мог бы вызвать адвоката, если бы захотел. И с каких пор я должен спрашивать у тебя разрешения подтереть себе задницу?

— Это мое дело!

— Оно закрыто, и ты свободен. Что тебя не устраивает?

Спрингер огляделся вокруг, как человек, собирающийся разгласить важную государственную тайну, и, наклонившись к уху Ковача, прошептал:

— Дело не закрыто.

— Из-за БВД? — громко осведомился Ковач. Спрингера передернуло.

— Но к тебе-то у них нет претензий, Кэл? — спросила Лиска. — Ведь не ты же подбросил часы?

— Я ничего не делал!

— Это твой обычный метод расследования, — усмехнулся Ковач.

Спрингер сердито уставился на него:

— Я провел расследование по всем правилам! У Верма ко мне нет никаких претензий, и у БВД тоже.

— Тогда какие у тебя могут быть претензии ко мне? — спросил Ковач.

Спрингер набрал в легкие побольше воздуха:

— Не лезь в это, Ковач. Дело закрыто.

— По-моему, ты сам еще не решил, Кэл, закрыто оно или нет. — Ковач заметил, что Лиска наблюдает за Спрингером с напряженным вниманием. Казалось, ей неприятно видеть, как он нервничает. — Лейтенант из БВД сказала мне, что убийством Кертиса пока не занимаются, потому что следователь погиб.

— Знаю. — Спрингер снова настороженно огляделся, краска сбежала с его лица. — Скверная история. Самоубийство.

— Да, так говорят.

Спрингер нахмурившись посмотрел на него:

— Что значит “говорят”?

Ковач пожал плечами:

— Ничего — просто оборот речи.

Несколько секунд Спрингер молчал, словно взвешивая свои шансы. Наконец его плечи обмякли, и он тяжело вздохнул:

— Мне вовсе не улыбается, что БВД липнет к моей заднице. Я баллотируюсь в председатели профсоюза…

— Тогда БВД должно обеспечить тебе легкую победу.

— Только если парни вроде тебя за меня проголосуют. У меня большие планы на будущее, Ковач. Я играю по правилам и забочусь о своей репутации. Пожалуйста, не порть ее мне.

Ковач наблюдал, как Спрингер, идя к выходу, снова налетел на ту же официантку. Его мысли явно пребывали далеко от бара “Патрик”.

— “По правилам”! — фыркнул Ковач. — В какой книге он вычитал эти правила? В “Пособии по расследованию убийств для недоумков”?

Лиска не ответила. Она тоже смотрела на Спрингера, но ее взгляд казался устремленным в неведомую даль. Ковач протянул руку и постучал ей по плечу.

— Оставь его в покое, Сэм, — обернувшись, сказала Лиска. — Спрингер честный парень. Он не заслуживает того, чтобы БВД без всяких оснований портило ему жизнь.

— Если он что-то знает, то я тоже должен это знать.

— Предоставь его мне.

Ковач внимательно посмотрел на нее, и Лиска отвела взгляд. Она выглядела четырнадцатилетней девочкой, которую тяготит страшная тайна — вроде той, что капитан футбольной команды пьет пиво и курит сигареты. Потянувшись за последним кусочком картошки, она окунула его в остаток кетчупа.

— Что с тобой? — тихо спросил Ковач.

Ее рот скривился в подобии улыбки.

— Наверное, это гормоны. Хочешь оказать помощь?

— Если твои гормоны бунтуют из-за Кэла Спрингера, я с удовольствием окачу тебя ледяной водой.

— Не надо. Я только что поела. — Лиска поморщилась. — И ночь была долгой, и день выдался утомительным. Мне пора домой.

— Я думал, ты не хочешь иметь ничего общего с БВД.

— Конечно, не хочу, — отозвалась она, собирая свои вещи. — Но это не помешает мне вытянуть сведения из Спрингера. Он тоже не хочет иметь с ними дела.

— Ну, желаю успеха.

Ковач чувствовал, что Лиска о чем-то умалчивает, и это ему очень не нравилось.

Поднявшись, он бросил на стол деньги и снял пальто с вешалки.

— Поеду посмотреть, что хранил Энди Фэллон в своей аптечке.

— Сэм Ковач — круглосуточный детектив.

— А куда еще мне девать время?

— Очевидно, некуда. Неужели тебе никогда не хочется заняться чем-нибудь другим? — спросила Лиска, вставая.

— Нет. — Он проигнорировал представший перед его мысленным взором образ Аманды Сейвард. Об этом нелепо даже мечтать. — Если ничего не хотеть, то не будешь разочарован, ничего не получив.