"Севильский Цырюльник Или Тщетная Предосторожность" - читать интересную книгу автора (Бомарше Пьер Огюстен Карон Де)ЯВЛЕНИЕ VIГраф. Что я слышу? Завтра он тайно женится на Розине! Фигаро. Чем труднее добиться успеха, ваше сиятельство, тем решительнее надо приниматься за дело. Граф. Кто этот Базиль, который полез в устроители его свадьбы? Фигаро. Голодранец, дающий уроки музыки его воспитаннице, помешанный на своем искусстве, жуликоватый, бедствующий, удавится за грош – с ним сладить будет нетрудно, ваше сиятельство… Граф. Да кто? Фигаро. За жалюзи, она, она! Не смотрите, да ну, не смотрите! Граф. Почему? Фигаро. Ведь она же вам ясно написала: «Пойте с безучастным видом»! То есть пойте так, как будто вы поете… только чтобы что-нибудь петь. Ага! Вон она! Вон она! Граф. Раз она, не зная меня, мною заинтересовалась, то я предпочитаю сохранить за собой имя Линдора, – тем слаще будет победа. Фигаро. Что бы вам ни заблагорассудилось, ваше сиятельство, все будет чудесно. Когда речь идет о любви, сердце становится снисходительным к плодам умственных занятий… Возьмите-ка мою гитару. Граф. А что я с ней буду делать? Я же очень плохо играю! Фигаро. Разве такой человек, как вы, может чего-нибудь не уметь? А ну-ка, тыльной стороной руки, дрын-дрын-дрын… В Севилье петь без гитары – этак вас мигом узнают, ей-богу мигом накроют! Граф Фигаро Граф. Фигаро. А, прах меня возьми! Мне самому так не сочинить, а уж на что я, кажется, в стихах собаку съел! Граф. Фигаро. Ну, уж за этот куплет, честное слово… Граф. Фигаро! Фигаро. Что угодно, ваше сиятельство? Граф. Как ты думаешь, меня там слышали? Розина Фигаро. Ну, а теперь вы-то сами как думаете, слышали вас или нет? Граф. Она закрыла окно, должно быть кто-то к ней вошел. Фигаро. Ах, бедняжка, с каким трепетом она пела! Она поймана, ваше сиятельство. Граф. Она прибегла к тому же самому способу, который указала мне. «Все говорит мне, как хорош Линдор». Сколько изящества! Сколько ума! Фигаро. Сколько лукавства! Сколько любви! Граф. Как ты думаешь, Фигаро, она согласна быть моей? Фигаро. Она постарается пройти сквозь жалюзи, только бы не упустить вас. Граф. Все кончено, мое сердце принадлежит Розине… навеки. Фигаро. Вы забываете, ваше сиятельство, что она вас уже не слышит. Граф. Одно могу сказать вам, господин Фигаро: она будет моей женой, и если только вы поможете осуществить мой замысел, скрыв от нее мое имя… ты меня понимаешь, ты меня знаешь… Фигаро. Весь к вашим услугам. Ну, брат Фигаро, желаю тебе удачи! Граф. Уйдем отсюда, иначе мы навлечем на себя подозрение. Фигаро Граф. Для кого золото? Фигаро Граф. Не сердись, Фигаро, я захвачу побольше. Фигаро Граф. Фигаро! Фигаро. Что вам угодно? Граф. А гитара? Фигаро Граф. Да где же ты живешь, ветрогон? Фигаро |
|
|