"Ночной рейс" - читать интересную книгу автора (Хиггинс Джек)Глава 15 В «Каравелле»Мэннинг вышел на мол и сразу увидел Сета. Тот стоял на корме «Щедрости изобилия» и сворачивал канат. Повесив его на крюк, вбитый в стенку рубки, он махнул рукой проползшему мимо катеру и спустился вниз. Гарри спешил, он устал. Духота, повисшая над городом, доводила его до исступления. Не дожидаясь остальных, но удостоверившись, что вся группа идет следом, он спрыгнул на палубу. Здесь немного помедлил, предвкушая прохладу каюты, где был установлен кондиционер. До него донесся аромат кофе: Сет колдовал на камбузе. – Поставь-ка еще четыре чашки, – крикнул капитан, – у нас гости. Сет, выскочив из камбуза, уставился на него. – Жутко выглядишь, парень. На черта похож, – воскликнул он. – Ничего удивительного, – отозвался Мэннинг, спускаясь в каюту. – Я ведь прибыл из ада. Теперь его называют Кубой. У Сета округлились глаза. – Значит, ты добрался до Сан-Хуана? И Гарсию нашел? – Точнее, то, что от него осталось. Оказывается, меня там ждали. – С этими словами Гарри плюхнулся в холодное кресло и вздохнул полной грудью. – Но это невозможно! – поразился Сет. – Только трое знали, что ты едешь. Я – не кубинский шпион, это тебе известно, мистер Моррисон – тоже. Значит, остается мистер Винер. – Вот именно! Не успел Сет выразить свое отношение к данному факту, как на трапе раздались шаги и в дверях появился Орлов, а вслед за ним – Анна с отцом. – По дороге я обзавелся друзьями, – представил капитан. – Думаю, они не прочь выпить кофе. Сет поспешил на палубу. Анна и старик опустились на скамью. Вид у обоих был совершенно измученный. Мэннинг угостил Орлова сигаретой и подтолкнул пачку через стол, поближе к Анне, мертвенно-бледной, с темными кругами под глазами. – Как ты себя чувствуешь? – спросил он. – Посплю несколько часов, и все пройдет. – Пересилив усталость, улыбнулась она. – Здесь есть душ и две каюты в кормовой части. В одной из них остались несколько платьев Марии и кое-какие ее вещи. Так что располагайтесь. Старик, сгорбившись в уголке, опустил голову на грудь и погрузился в состояние полной апатии. Анна тихо переговорила с ним и встревоженно обернулась к Мэннингу: – Думаю, папе нужно прилечь. Мы можем сейчас же отвести его в каюту? Мэннинг начал подниматься, но Орлов его опередил. – Давайте вашу руку, – сказал он, помогая старику встать, и вместе с Анной повел его к камбузу. Гарри остался сидеть, подперев голову руками. Усталость давила на него, не давая расслабиться. Подоспел кофе, он оказался таким горячим, что Мэннинг обжег горло. Но сил у него прибавилось, и он сумел еще немного поразмыслить о том, что делать дальше. Когда Орлов и Анна вернулись, Сет поставил перед ними только что сваренный кофе, и Мэннинг спросил его: – Ты видел Моррисона в эти дни? – Вчера мы ходили к Кошачьему острову. А сегодня я должен был переправить его в Нассау, – кивнув, ответил негр. – Моррисон по-прежнему живет в «Каравелле», в том же номере. – Джо Ховард в городе? – Нет, рано утром помчался на Крабовый остров со своими двумя констеблями. Вчера ночью там нашли какого-то парня с ножом в спине. Покончив с кофе, Мэннинг заставил себя встать. Выдвинув ящик письменного стола, он порылся в картах и вытащил из-под них автоматический «люгер» и «смит-и-вессон» 38-го калибра со срезанным стволом. Взвесив их в руке, выбрал «люгер», а револьвер убрал обратно в ящик. – Пойду повидаюсь с Моррисоном. – Ждешь неприятностей? – поинтересовался Орлов. Мэннинг заткнул «люгер» за пояс, под рубашку. – Всякое может случиться. – Тогда я, пожалуй, пойду с тобой. Анна, так и не дотронувшись до кофе, сидела и смотрела на мужчин. Потом она привстала: – А как же мы, Гарри? – Оставайтесь здесь. За мной еще сохранился номер в «Каравелле». Пока мы с Орловым побудем там. Я повидаюсь с Моррисоном и вернусь сюда за вещами. Потом вы сможете уйти – когда захотите. Если понадобится, Сет пойдет с вами до Хармон-Спрингса. – Не понимаю, – нахмурилась Анна. – Я отдаю вам «Щедрость изобилия», – пояснил Мэннинг. – С моей точки зрения, это самое меньшее, чем я вам обязан. Анна покачнулась и вцепилась рукой в край стола. Капитан подтолкнул Орлова к трапу. – Пошли. Они уже вскарабкались на мол, когда Анна выбежала на палубу с криком: – Нет, Гарри! Нет! – Никаких возражений, Анна, – спокойно отрубил он. – Будет так, как я решил. Анна беспомощно заплакала, прижавшись лицом к стене рубки. Мэннинг обернулся к помрачневшему Орлову. – По-моему, ты дурака валяешь, приятель, – сказал тот. – Такова жизнь. Иногда выигрываешь – а временами теряешь. Все существо, каждый фибр его души понуждали Мэннинга вернуться и убедить Анну, что таково его истинное желание. Но он чувствовал, что совсем запутался в своих проблемах, и только испытывал жгучее желание возместить Анне Мелос и ее отцу, которым он принес так много зла, хоть часть их потерь. ~~ ~~ Террасу «Каравеллы» полностью оккупировали туристы. Они обедали на открытом воздухе, под тенью миндальных деревьев; а внизу, на лужайке, музыканты играли и пели каллипсо. Клерк, сидевший за конторкой, расплылся в улыбке, заметив старого постояльца: – Рад вас видеть, мистер Мэннинг. Гарри вытащил сигарету из пачки, лежавшей на стойке. – Мистер Винер обещал оставить за мной комнату сеньориты Сэлас. – Все верно, сэр. – Клерк снял ключ с доски. – Подниметесь наверх? – Мистер Винер здесь? – кивнув, спросил гость. – По-моему, он у себя в кабинете. С удовольствием позвоню и проверю это для вас. – Я увижусь с ним позже. А теперь мне больше всего на свете нужен душ. Он быстро поднялся по лестнице – Орлов шел по пятам – и двинулся по коридору, покрытому ковром, к номеру Марии. Шторы были задернуты, кровать – застлана. В комнате царил прохладный полумрак. На пороге Мэннинг остановился, как будто прислушиваясь к чему-то, и снова ощущение нереальности происходящего поднялось в нем с такой силой, что он с трудом взял себя в руки. – Там ванная и душ, – указал он Орлову. – В шкафу – чистая одежда. Все в твоем распоряжении. – Ты идешь к Моррисону? – Не стоит терять время. Номер Моррисона находился этажом выше. Мэннинг торопливо взбежал по лестнице, чуть помедлил возле двери, тихо постучал и вошел. – Положи на стол, сынок. Я сейчас приду, – крикнул Моррисон с террасы. Гарри, волнуясь, ждал. Американец, завернутый по пояс в полотенце, держал в руке книгу, а в другой – темные очки. Увидев Мэннинга, он остолбенел. – Будь я проклят. А я решил, что это прислуга. В номер кто-то постучал, и Мэннинг быстро шагнул в ванную. Он слышал, как дверь открылась, раздались чьи-то невнятные голоса – и дверь закрылась. Когда он снова появился в комнате, Моррисон ставил на стол поднос, на котором красовались полбутылки виски и кувшин воды со льдом. – Где-то там стаканчик для зубной щетки... Капитан нашел его, протер и вернулся в спальню. Моррисон стоял у окна и смотрел вдаль. Обернувшись, он кивнул на поднос: – Приступайте. Мэннинг налил полстакана виски, разбавил водой и выпил в два глотка. Потом, покачав головой, упал в кресло и снова потянулся к бутылке. – Вы выглядите так, словно вас пропустили через мельничные жернова, – заметил Моррисон. – Удалось раздобыть судно в Хармон-Спрингсе? – Корабль я нанял. И даже добрался до Сан-Хуана. – Мэннинг отпил виски. – Да все понапрасну. Виновник, истинный виновник сидит здесь, на Испанском Рифе. – Что вы имеете в виду? – нахмурился Моррисон. – Курт Винер увяз в этом деле по самые уши. Моррисон подошел к шкафу, вытащил оттуда костюм, свежую рубашку и швырнул одежду на кровать. – Рассказывайте, а я буду одеваться. Рассказывайте все, до последней мелочи, черт подери. Дело может оказаться важнее, чем вы думаете. Мэннинг глотнул виски и начал. Его повествование не заняло много времени: когда он закончил, Моррисон стоял перед зеркалом и возился с галстуком. – А этот парень Орлов, он сейчас в вашем номере? – спросил Моррисон, протягивая руку к пиджаку. Мэннинг кивнул. – Бог с ним. А что с Винером? Как вы думаете? – Трудно сказать, – покачал головой Моррисон. – Полагаю, он нужен им только для прикрытия, не больше. Другие, действительно важные для нас люди – где-то рядом, и они выжидают. – Что же они выжидают? И почему вы так уверены, что они торчат где-то поблизости? – В день вашего отъезда была еще одна диверсия на станции, где размещены установки. Ущерба – больше, чем на миллион долларов, а террористов и след простыл. – Тогда, ясное дело, надо вызывать морскую пехоту, флот – кого угодно. Их обязаны найти в конце концов. – Вы же сами говорили: здесь семьсот островов, две тысячи скал и пещер. На поиски уйдут недели, и нельзя, чтобы информация о столь крупномасштабных действиях просочилась сейчас в прессу. Встреча на высшем уровне только через неделю, но завтра наш госсекретарь и ваш министр иностранных дел проведут предварительные переговоры в Лифорд-Кей-Клаб. Это милях в пятнадцати от Нассау. И следующие несколько дней весь мир будет наблюдать за тем, что там происходит. – Вы думаете, что наши друзья попробуют устроить еще одну заварушку в самый неподходящий момент? – Похоже, что да. Мэннингу стало слегка не по себе. Он аккуратно налил в стакан очередную порцию виски, выпил одним махом и усмехнулся. – Есть только один способ все разузнать. – Какой же? – Я спрошу у Винера. – Вы отдаете себе отчет в том, что собираетесь делать? Мэннинг кивнул. – По пути я представлю вас Орлову, но не вздумайте на него давить. Он из тех, кто открывает рот только тогда, когда ему этого хочется. В спальне Орлова не оказалось, но они слышали, как он плещется в ванной. Когда Мэннинг открыл дверь, оттуда вырвались клубы пара. Орлов лежал в горячей воде, погрузившись в нее по самый подбородок, и на липе его застыло выражение полного блаженства. – У тебя вид счастливого человека, – заметил Мэннинг. – Для этого мне немного нужно, – усмехнулся Сергей. – Горничные здесь имеются? – Днем они не заходят. Климат неподходящий. Тебе нужно познакомиться с Моррисоном. Возможно, вы найдете общий язык. Оставив их вдвоем, Мэннинг спустился вниз. Он чувствовал какую-то странную легкость в теле и с некоторым изумлением сообразил, что не ел уже более тридцати шести часов. Неудивительно, что виски сразу ударило ему в голову. У плотно пообедавших людей появляется обманчивое ощущение уверенности в себе, поэтому даже сейчас, светлым днем, казино оказалось битком набитым. Продираясь сквозь толпу к арке, прикрытой зеленым суконным занавесом, Мэннинг столкнулся с маленьким управляющим. Тот явно пытался отрезать ему путь к кабинету Винера. – Вы кого-то ищете, мистер Мэннинг? – поинтересовался он с фальшивой улыбкой. – Вы чертовски хорошо знаете, кого я ищу. – К сожалению, мистер Винер именно сейчас занят. Он приказал не беспокоить. – Не будем беспокоить! – угрожающе отозвался Мэннинг, грубо оттолкнул управляющего, открыл дверь и вошел в комнату. Винер стоял возле бара и наливал вино в два стакана. На высокой табуретке сидел человек футов шести ростом, его бежевый габардиновый пиджак туго обтягивал широкие плечи. Угловатое лицо со шрамом под глазом внушало опасение. Белокурые волосы были коротко пострижены. Когда Мэннинг резко захлопнул за собой дверь, в воздухе повисла напряженная тишина. – Гарри? – наигранно радостно наконец воскликнул Винер. – Вот это сюрприз! – Бьюсь об заклад, так оно и есть, ублюдок. – Выражение лица Мэннинга не сулило ничего хорошего. Винер встревожился. – Не знаю, о чем ты говоришь. Может, придешь, когда проспишься и начнешь рассуждать здраво? В ответ Мэннинг отшвырнул ногой маленький кофейный столик, и тот пролетел в другой конец комнаты. – Выброси его отсюда, Ганс, – взвизгнул Винер. – С удовольствием, герр полковник. – Ганс встал с табуретки. Мэннинг почувствовал, как его охватывает ледяное спокойствие, словно он смотрит на все происходящее со стороны. Интересно, кто такой Ганс. СС или гестапо? «Иди то, или другое, – мелькнула мысль. – Да, в прошлом Винера, очевидно, есть весьма любопытные страницы». Немец держался очень уверенно. Не доходя фута три, он развернулся и нанес противнику мощный удар, вложив в него все свои силы. На Гарри это произвело не большее впечатление, чем укол соломинки. Он подступил вплотную к Гансу, яростно Двинул его под дых и, когда тот согнулся пополам, заехал правым коленом в незащищенное лицо. Ганс стонал, лежа на спине, из его разбитого рта и носа текла кровь. – Встать, Ганс! Встать! – орал Винер. – Не думаю, что он окажется настолько глупым. – Мэннинг вытащил из-под рубашки «люгер», уселся на табуретку и взял Винера на прицел. – Кланяется тебе твой дружок Рохас. Только не спеши связываться с ним по рации. Боюсь, я оставил его в весьма плачевном состоянии. – Не понимаю, о чем ты. – Винер пытался говорить спокойно. – Ты предупредил Рохаса, и меня ждали, когда я появился в Сан-Хуане. Ты приложил руку к убийству Марии. И я, пожалуй, всажу тебе пулю в живот прямо сейчас, Винер. – Прошу тебя, Гарри, – в отчаянии засуетился Винер. – Я ведь только орудие в их руках. Делаю, что велят. Меня шантажируют, будь они прокляты! – Чем шантажируют? – Во время войны я был полковником СС. За один инцидент меня разыскивает трибунал по военным преступлениям Людвигсбурга. Конечно, их обвинения – сплошные наветы. Но ты же знаешь, что происходит, когда идет охота за ведьмами. – Мне осточертело все время оставаться внакладе, Винер, – покачал головой капитан. – Хватит с меня! Проклятые кубинцы лишили меня всего, когда я жил в Гаване. Зато теперь наверху, в моей комнате, сидит человек, за которого они будут рады заплатить больше, чем стоила моя фирма. Я прав? Винер колебался: он явно собирался все отрицать, притворяться, что не знает, о чем идет речь, но тут сломался: – Да, будь ты неладен! – Я так и думал, что тебе все известно. Вот что я решил. Орлову не слишком приятно находиться здесь, он боится, как бы власти его не задержали. Но я обещал помочь. Мне он доверяет. – А, понимаю. Ты хочешь заключить сделку? – С тобой или с русским. Мне все едино. – Сколько? – Сто тысяч американских долларов, и считай, что дешево отделался. – Мне нужно время, чтобы связаться с начальством. – Ничего подобного, – возразил Мэннинг. – Или я лично встречусь с твоим боссом, или сделка не состоится. – Как хочешь, – пожал плечами Винер, – но мы должны будем выехать сегодня же, когда стемнеет. – Далеко? – Двухчасовой рейс, не более. – На один из рифов близ Экзюме? – Дорогой мой Гарри, неужели ты принимаешь меня за идиота? – улыбнулся Винер. – Не совсем. – Вот и прекрасно. Пойдем на твоем корабле. Встречаемся на причале часов в восемь. – Ладно, но Орлов останется здесь вместе с Сетом. Они – моя страховка на тот случай, если ты вздумаешь что-нибудь выкинуть. – А кто же пойдет за матроса? – спросил Винер. Ганс сидел на полу, держась за лицо и тихо постанывая. Мэннинг пнул его носком ботинка. – Сойдет вот этот клоун. Когда Мэннинг уже стоял в дверях, Винер сказал: – Что делать с Моррисоном? Он еще здесь. – Знаю. Я только что его видел. Доложил, что Гарсия мертв. А мне здорово повезло: вернулся целым и невредимым. – Ты упоминал обо мне? – Нет, но мог бы. Гарри затворил дверь, прошел сквозь толпу и поднялся по лестнице. Орлов в купальном халате сидел на краешке кровати, а Моррисон стоял возле окна. При виде капитана оба повернулись к нему, ожидая новостей. – Ну, что там произошло? – спросил Сергей. – Ничего особенного. Сговорился запродать тебя, вот и все. – О чем вы договорились? – удивился Моррисон. – Я собираюсь заключить сделку с хозяевами Винера. Мы встречаемся на причале в восемь и идем на моей «Щедрости изобилия» в их штаб-квартиру. – Он сказал – куда? Мэннинг покачал головой и снял рубашку. – Путешествие займет два часа. За это время можно добраться до рифов к северу от Экзюме-Саунда или на другую сторону Кошачьего острова. Куда именно – не знаю. – А не боишься, что они перережут тебе глотку, как только ты попадешь в их лапы? – Орлов останется здесь, Сет тоже. Матросом будет человек Винера. Вам не о чем беспокоиться. Сыграл я убедительно. Попросил сто тысяч, и Винер даже глазом не моргнул. Моррисон направился к двери: – Надо кое-что подготовить, если мы хотим провернуть эту операцию. Мэннинг, который шел в ванную, приостановился. – Учтите, Моррисон. Если вы попытаетесь вызвать сюда флот или дополнительные отряды копов, они почуют, что запахло жареным, и уж тогда мы их надолго потеряем. – И все-таки я предупрежу кое-кого в Нассау, чтобы накрыть их сразу, как только узнаем, где штаб-квартира. – Смотрите – больше никаких мер не принимайте, – предупредил Мэннинг, зашел в ванную и включил душ. |
||
|