"Тени былого" - читать интересную книгу автора (Хейер Джорджетт)Глава 2 ПОЯВЛЯЕТСЯ ГРАФ ДЕ СЕН-ВИРНа следующий день вскоре после полудня Эйвон послал за своим пажом. Леон тотчас вошел и, преклонив колено, поцеловал руку герцога. Уокер неукоснительно исполнил все распоряжения своего господина: вчерашний чумазый оборвыш бесследно исчез, и перед герцогом явился безукоризненно чистый мальчик, чьи рыжие кудри были аккуратно зачесаны к затылку, а тоненькая фигура облачена в строгую черную одежду. Жабо из накрахмаленного муслина довершало его наряд. Эйвон оглядел его с головы до ног. – Так-так. Встань, Леон. Я намерен задать тебе несколько вопросов и хочу, чтобы ты отвечал правдиво. Ты понял? Леон заложил руки за спину. – Да, монсеньор. – Для начала объясни, откуда ты знаешь мой родной язык? Леон поглядел на него с изумлением. – Монсеньор? – Прошу, обойдись без бесхитростного удивления. Я не терплю дураков. – Да, монсеньор. Я просто удивился тому, что это вам известно. Видите ли, это всего лишь харчевня. – Мне казалось, что я не так уж туп, – холодно произнес Эйвон. – Но я не вижу ничего. – Простите, монсеньор. Жан держит харчевню, и там часто останавливаются заезжие англичане. Не… не очень знатные, конечно. – Ax, так! Ну а теперь ты можешь поведать свою историю. Начни со своей фамилии. – Я Леон Боннар, монсеньор. Моей матерью была матушка Боннар, а отцом… – …был батюшка Боннар. Это не так уж невероятно. Где ты родился и когда скончались твои достойные родители? – Я… я не знаю, монсеньор, где я родился. Но мне кажется, что не в Анжу. – Весьма интересно, – заметил герцог. – Но избавь меня от перечисления мест, где ты не родился. Будь столь любезен. Леон покраснел. – Вы не поняли, монсеньор. Мои родители поселились в Анжу, когда я был грудным младенцем. У нас была ферма в Бассинкуре auprиs de Saumur[4]. И… и мы жили там, пока мои родители не умерли. – Они скончались синхронистически? – спросил Эйвон. Прямой носик Леона недоуменно наморщился. – Монсеньор? – Одновременно. – От чумы, – объяснил Леон. – Меня отослали к господину кюре. Мне тогда было двенадцать, а Жану двадцать. – Почему ты настолько моложе этого Жана? – спросил герцог, против обыкновения подняв тяжелые веки, так что Леон посмотрел ему прямо в глаза. У Леона вырвался шаловливый смешок, и под сверлящим взглядом герцога он ответил с безыскусственной простотой: – Монсеньор, мои родители скончались, и спросить у них я не могу. – Дружок, – мягко сказал Джастин, – ты знаешь, как я поступаю с дерзкими пажами? Леон испуганно покачал головой. – Приказываю их высечь. Советую тебе поберечься. Леон побледнел, и его глаза перестали смеяться. – Простите, монсеньор. Я… не хотел дерзить, – сказал он виновато. – У моей матери была дочь, которая умерла. А потом… потом появился я. – Благодарю тебя. А где ты научился говорить, как говорят благовоспитанные люди? – У господина кюре, монсеньор. Он научил меня читать и писать и немножко латыни… и еще многому. Джастин поднял брови. – А твой отец был крестьянином? Почему ты получил такое образование? – Не знаю, монсеньор. Видите ли, я был младшим и любимчиком. Матушка не позволяла мне работать на ферме. Я думаю, поэтому Жан меня и ненавидит. – Возможно. Дай мне руку. Леон протянул тонкую руку для осмотра. Джастин взял ее в свои и исследовал сквозь лорнет. Кисть была маленькой, изящной, с длинными красивыми пальцами, загрубевшими от черной работы. – Да, – сказал герцог. – Очень хорошенькая конечность. Леон обаятельно улыбнулся. – Quant а зa[5], у вас, монсеньор, очень красивые руки. Губы герцога дрогнули. – Ты меня поражаешь, дитя мое. Но, как ты сказал, твои родители скончались. Что было дальше? – Дальше Жан продал ферму! Твердил, что создан для чего-то получше. Но я так не думаю. – Леон чуть-чуть наклонил голову набок, взвешивая этот вопрос. На щеке возникла шаловливая ямочка, но тут же исчезла. Леон посмотрел на своего господина серьезно и с легкой робостью. – Способности и возможности Жана мы обсуждать не будем, – невозмутимо сказал Джастин. – Продолжай свою историю. – Да, монсеньор. Жан продал ферму и забрал меня от господина кюре. – Лицо Леона омрачилось. – Господин кюре хотел оставить меня у себя, но Жан не согласился. Решил, что я буду ему полезным. Ну, и господин кюре ничего сделать не мог. Жан привез меня в Париж. И тогда он заставил меня… – Леон умолк. – Продолжай, – резко приказал Джастин. – Что он заставил тебя делать? – Работать на него, – неловко ответил Леон, и его большие глаза опустились под внимательным взглядом герцога. – Ну хорошо, – сказал наконец Джастин. – Пока оставим это. Et puis?[6] – Тогда Жан купил харчевню на улице Сент-Мари, и… и потом он познакомился с Шарлоттой и… женился на ней. И тогда стало хуже, потому что Шарлотта меня возненавидела. – Синие глаза сверкнули. – Я даже один раз хотел убить ее, – сказал Леон простодушно. – Большим ножом для разрезания жаркого. – Ее ненависть объяснить нетрудно, – сказал герцог сухо. – Д-да, – произнес Леон неуверенно. – Мне тогда было всего пятнадцать. Помню, я весь день не ел, и… и побои. Вот… вот и все, монсеньор, пока не появились вы и не взяли меня к себе. Джастин взял отточенное гусиное перо и пропустил его между пальцами. – Могу ли я спросить, почему ты пытался убить эту Шарлотту… э… ножом для разрезания жаркого? Леон покраснел и отвел глаза. – Для этого… была причина, монсеньор. – Не сомневаюсь. – Я… она была очень злой, жестокой и… и рассердила меня. Вот и все. – Я и жесток и зол, но не советую тебе пытаться меня убить. Или кого-нибудь из моих слуг. Видишь ли, я знаю, что означает цвет твоих волос. Темные длинные ресницы снова поднялись, и возникла ямочка. – Colиre de diable[7], – сказал Леон. – Вот именно. И со мной тебе лучше сдерживаться, дитя мое. – Да, монсеньор. Я не пытаюсь убивать тех, кого люблю. Губы Джастина саркастически изогнулись. – Ты меня успокоил. А теперь послушай меня. С этой минуты ты мой паж. Тебя будут кормить, одевать и обеспечат твое будущее, но взамен я потребую от тебя послушания. Ты понял? – Да, монсеньор, конечно. – Ты узнаешь, что для моих слуг мое слово – закон. И вот мой первый приказ: если кто-нибудь станет расспрашивать тебя, кто ты или откуда, ты отвечай только, что ты паж герцога Эйвона. Свое прошлое ты забудешь, пока я не разрешу тебе вспомнить. Ты понял? – Да, монсеньор. – И Уокера ты будешь слушаться, как меня. Упрямый подбородок чуть вздернулся. Леон оценивающе посмотрел на герцога. – Если же нет, – мягкий голос стал еще мягче, – ты узнаешь, что и я умею наказывать. – Если вы желаете, чтобы я слушался этого Уокера, – с достоинством произнес Леон, – я исполню вашу волю, ваш-ш-ша с-с-светлость. Джастин смерил его взглядом. – Разумеется. И я предпочитаю, чтобы ты называл меня монсеньером. Синие глаза злокозненно заблестели. – Этот Уокер сказал мне, чтобы я, когда буду говорить с вами, монсеньор, обязательно начинал с ваш-ш-ша… а, ба! Я этого не могу! Секунду Джастин надменно смотрел на своего пажа. Мгновенно блеск угас, и Леон ответил ему серьезнейшим взглядом. – Поберегись, – предостерег его Джастин. – Да, монсеньор, – кротко ответил Леон. – Можешь идти. Вечером ты будешь меня сопровождать. – Герцог обмакнул перо в чернила и начал писать. – А куда, монсеньор? – с любопытством осведомился паж. – Тебя это касается? Я тебя отпустил. Так убирайся. – Да, монсеньор. Прошу прощения! Леон удалился, тихонько затворив за собой дверь. Навстречу ему по лестнице медленно спускался Давенант. Хью улыбнулся. – А, Леон! Где ты пропадал все утро? – Надевал эту новую одежду, мосье. По-моему, я хорошо выгляжу, n'est-ce pas?[8] – Прекрасно. А куда ты направляешься сейчас? – Не знаю. Может быть, я могу что-то сделать для монсеньора? – Если он тебе ничего не приказывал, то нет. Ты умеешь читать? – Ну да! Меня учили. Ой, я забыл, мосье! – Неужели? – Хью засмеялся. – Если ты пойдешь со мной, дитя, я найду тебе какую-нибудь книгу. Двадцать минут спустя Хью вошел в библиотеку, где герцог все еще сидел с пером в руке, как его оставил Леон. – Джастин, кто такой и что такое Леон? В любом случае он восхитительный ребенок и никак не крестьянин. – Очень дерзкий ребенок, – сказал герцог с еле заметной улыбкой. – Первый мой паж, который осмелился смеяться надо мной. – Он смеялся над тобой? Тебе это очень полезно, Аластейр. Сколько лет этому ребенку? – У меня есть основания полагать, что девятнадцать, – безмятежно ответил Джастин. – Девятнадцать! Но это невозможно! Он совсем мальчик! – Не совсем. Ты отправишься со мной вечером к Вассо? – Наверное. Денег, чтобы проигрывать, у меня нет. Но что с того? – Ты можешь и не играть, – заметил Джастин. – Если не играть, то для чего идти в игорный дом? – Для великосветской болтовни. Я отправлюсь к Вассо, чтобы увидеть весь Париж. Он вернулся к своему письму, и Хью вскоре покинул библиотеку. Во время обеда Леон стоял за стулом герцога и подавал ему блюда. Джастин, казалось, почти его не замечал, но Хью не мог оторвать глаз от задорного юного личика. И смотрел он так пристально, что под конец Леон тоже на него уставился с большим достоинством и выражением упрека. Заметив неподвижный взгляд своего друга, Джастин поставил свою рюмку и оглянулся на Леона. – Что ты делаешь? – спросил он. – Монсеньор, я только смотрю на мосье Давенанта. – В таком случае не смотри. – Но он смотрит на меня, монсеньор! – Это совсем другое дело. – Несправедливо! – пробормотал Леон. Вскоре после обеда друзья отправились к Вассо. Когда Хью услышал, что Леон будет сопровождать их, он нахмурился и отвел Эйвона в сторону. – Джастин, откажись от этой прихоти! Там тебе паж не нужен, а это не место для такого ребенка. – Мой самый милый Хью, мне так хотелось бы заручиться твоим разрешением самому решать за себя, – нежно ответил Джастин. – Паж пойдет со мной. Еще один мой каприз. – Но почему? Ему следует уже быть в постели! Джастин сощелкнул крошку табака с кафтана. – Хью, ты вынуждаешь меня напомнить тебе, что паж – моя собственность. Давенант сжал губы и сердито вышел из столовой. Его светлость последовал за ним с полной невозмутимостью . Хотя вечер еще только начинался, у Вассо было уже людно. Друзья сбросили плащи на руки лакею в вестибюле и направились к широкой лестнице, которая вела к игорным залам на втором этаже. Леон следовал за ними. Подходя к лестнице, Хью увидел знакомого и задержался, здороваясь с ним, но Эйвон не замедлил шага, слегка кивая направо и налево в ответ на поклоны малознакомых людей. Он не останавливался и ни с кем не заговаривал, хотя его окликали, но продолжал подниматься в одиноком величии, с легкой усмешкой на губах. Леон шел почти по пятам за ним. Его широко открытые синие глаза были полны любопытства. Он привлекал к себе внимание, и немало взглядов вопросительно переходило с него на герцога. Перехватывая такой взгляд, паж чуть краснел, но его светлость, казалось, не замечал всеобщего удивления. – Что еще вздумалось Аластейру? – спросил шевалье д'Анво у некоего де Сальми в нише на лестничной площадке. – Кто знает? – Де Сальми изящно пожал плечами. – Ему всегда требуется выглядеть оригинальным. Добрый вечер, Аластейр! Герцог кивнул ему. – Я в восторге, что вижу вас, де Сальми! Партию в пикет чуть попозже? Де Сальми поклонился. – С величайшим удовольствием. – Он проводил Эйвона взглядом и вновь пожал плечами. – Держится так, будто он – король Франции. Не нравятся мне эти странные глаза… А, Давенант, рад вас видеть! Хью любезно улыбнулся. – Вы здесь? Какая толпа, не правда ли? – Да, весь Париж, – согласился шевалье. – Зачем Аластейр взял с собой пажа? – Не имею ни малейшего понятия. Джастин не слишком разговорчив… А, так Детурвиль вернулся? – Да, приехал вчера вечером. Вы, без сомнения, слышали скандальную новость? – Ах, мой дорогой шевалье. Я никогда не слушаю скандальных сплетен! – Хью засмеялся и пошел вверх по ступенькам. – Je me demande[9], – заметил шевалье, следя в лорнет за удаляющимся Хью, – почему хороший Давенант – друг плохого Аластейра? Салон на втором этаже был ярко освещен, и там стоял шум веселых разговоров о пустяках. Некоторые уже сели играть, другие собрались у буфета и прихлебывали вино. Хью увидел Аластейра за раздвижными дверями, которые вели в салон поменьше, в центр оживленной группы. Его паж застыл на почтительном расстоянии позади него. Приглушенный возглас где-то рядом заставил Хью оглянуться. Высокий, несколько небрежно одетый человек стоял возле него, уставившись на Леона. Он хмурился, и его мясистые губы были плотно сжаты. Волосы под пудрой отливали рыжиной, но изогнутые брови были черными и очень густыми. – Сен-Вир? – Хью поклонился ему. – Вас удивляет паж Аластейра? Забавно, не так ли? – Ваш слуга, Давенант. Да, забавно. Кто этот мальчишка? – Не знаю. Аластейр подобрал его вчера. Зовут его Леон. Надеюсь, мадам, ваша супруга, в добром здравии? – Да, благодарю вас. Аластейр его подобрал, вы сказали? Как так? – Он идет сюда, – ответил Хью. – Лучше спросите прямо у него. Эйвон подошел, шелестя шелковыми полами кафтана, и поклонился графу де Сен-Виру. – Дорогой граф! – Карие глаза исполнились насмешки. – Мой бесконечно дорогой граф! Сен-Вир сухо поклонился в ответ. – Господин герцог! Джастин достал усыпанную драгоценными камнями табакерку и предложил ее. Хотя Сен-Вир был высок, он выглядел плюгавым рядом с этим человеком великолепного роста и надменной осанки. . – Щепотку табака, дорогой граф? Нет? – Он отбросил с белой руки кружевной манжет и грациозно взял понюшку. Его тонкие губы улыбались, но не слишком приятной улыбкой. – Сен-Вир залюбовался твоим пажом, Джастин, – сказал Давенант. – Он привлекает немалое внимание. – Не сомневаюсь. – Эйвон повелительно щелкнул пальцами, и Леон тотчас подошел к ним. – Он почти единственный в своем роде, граф. Прошу вас, разглядывайте его сколько угодно. – Ваш паж меня нисколько не интересует, мосье, – сказал де Сен-Вир резко и отошел. – Позади меня! – Приказание было отдано ледяным тоном, и Леон тотчас отступил на два шага. – Наш достойнейший граф! Утешь его, Хью. Эйвон направился к столу, где играли в ландскнехт. Давенанта почти сразу позвали к другому столу, и он сел играть в фараон с Сен-Виром в качестве партнера. Томный щеголь напротив него начал сдавать. – Mon cher[10], ваш друг всегда так оригинален! Зачем ему здесь паж? – И он посмотрел в сторону Эйвона. Хью взял свои карты. – Откуда мне знать, Лавулер? Без сомнения, у него есть причина. И – прошу извинить меня! – мне приелась эта тема. – Он такой… такой необычный, – сказал Лавулер, словно в оправдание. – Я говорю про пажа. Рыжие волосы, но просто пылающие огнем! И синие-синие глаза. Или сине-черные? Овальное личико и патрицианский нос… Джастин удивителен! Вы согласны, Анри? – О, разумеется. Ему следовало бы стать актером. Quant `a moi[11], то позволю себе заметить, что герцогу и его пажу уделено достаточно внимания. Ваш ход, Маршеран. За столом Эйвона один из игроков зевнул, отодвигая стул. – Mille pardons[12], но меня замучила жажда! Пойду освежусь, Партия завершилась, и Джастин поигрывал стаканчиком с костями. При этих словах он поднял глаза на Шато-Морне и сделал ему знак не вставать. – Мой паж принесет вина, Луи. Он здесь не только для того, чтобы его разглядывали. Леон! Леон выскользнул из-за спинки стула Эйвона, откуда с интересом следил за игрой. – Монсеньор? – Канарского и бургундского. Сейчас же. Леон робко пробрался между столами к буфету и вскоре вернулся с подносом, который подал Джастину, опустившись на одно колено. Джастин молча кивнул на Шато-Морне, и, покраснев из-за своего промаха, Леон отошел с подносом к тому, а затем, подав вино остальным, вопросительно посмотрел на своего господина. – Пойди к мосье Давенанту и узнай, нет ли у него для тебя распоряжений, – небрежно сказал Джастин. – Не хотите ли попытать удачу в костях, Корналь? – Как вам угодно. – Корналь достал из кармана стаканчик с костями. – Пятьдесят золотых? Вы бросите первым? Джастин лениво рассыпал кости по столу и, повернув голову, посмотрел на Леона. Паж остановился у локтя Давенанта. Хью взглянул на него. – Леон? В чем дело? – Монсеньор прислал меня, мосье, спросить, нет ли у вас для меня распоряжений? Сен-Вир метнул в него быстрый взгляд, откинулся на спинку стула, а его рука на столе полусжалась в кулак. – Благодарю тебя, никаких, – ответил Хью. – Хотя… Сен-Вир, вы не откажетесь выпить со мной? И вы, господа? – С удовольствием, Давенант, – сказал граф. – А вы, Лавулер? – Особой жажды я пока не испытываю. Но если вам хочется пить, я присоединюсь. – Леон, будь добр, принеси бургундского. – Слушаюсь, мосье, – ответил Леон с поклоном и вновь направился к буфету, поглядывая по сторонам. Ему начинало тут нравиться. Он не забыл урока, преподанного ему Эйвоном, и первому предложил серебряный поднос Сен-Виру. Граф повернулся, взял графин, медленно наполнил рюмку и протянул ее Давенанту. Затем налил вторую, не спуская глаз с лица Леона. Почувствовав этот упорный взгляд, Леон бесхитростно посмотрел прямо в глаза графа. Тот все так же наклонял графин, но на долгую минуту его рука застыла в воздухе. – Как тебя зовут, мальчик? – Леон, мосье. Сен-Вир улыбнулся. – И только? Кудрявая голова отрицательно покачнулась. – Je ne sais plus rien, m'sieur[13]. – Так неосведомлен? – Сен-Вир наполнил третью рюмку и, взяв четвертую, сказал: – Мне кажется, у господина герцога ты недавно? – Да, мосье. Как угодно мосье. – Леон поднялся с колена и посмотрел на Давенанта. – Мосье? – Это все, Леон. Благодарю тебя. – Так, значит, он тебе пригодился, Хью? Разве я не умно поступил, взяв его с собой? Ваш слуга, Лавулер. Мягкий голос заставил Сен-Вира вздрогнуть, и он пролил на стол несколько капель вина. Возле него, поднеся к глазам лорнет, стоял Эйвон. – Просто принц среди пажей, – с улыбкой отозвался Лавулер. – Как вам сегодня везет, Джастин? – Докучливо, – вздохнул герцог. – Уже неделю ни единого проигрыша. Судя по задумчивому выражению Хью, он не может сказать того же. – Подойдя к Хью сзади, он положил руку ему на плечо. – Надеюсь, мой милый Хью, я принесу тебе удачу. – Пока этого еще не случалось, – возразил Хью и поставил на стол допитую рюмку. – Еще партию? – С удовольствием, —.кивнул Сен-Вир. – Нам с вами приходится худо, Давенант. – А вскоре будет еще хуже, – заметил Хью, тасуя колоду. – Лавулер, прошу вас, в будущем напоминайте мне, чтобы я садился играть, только если моим партнером будете вы. – Он начал сдавать карты, негромко сказав герцогу по-английски: – Отошли мальчика вниз, Аластейр. Он ведь тебе здесь больше не нужен. – Я воск в твоих руках, – ответил его светлость. – Все, что требовалось, он уже совершил. Леон, жди меня в вестибюле. – Он протянул руку, взял карты Хью, снова положил их, пробормотав «подумать только!», и некоторое время молча следил за игрой. После своего хода Лавулер обратился к нему: – Где ваш брат, Аластейр? Такой очаровательный юноша! И совсем, совсем сумасшедший! – До прискорбия. Руперт, как полагаю, либо томится в английской долговой тюрьме, либо живет щедротами моего злополучного зятя. – Супруга миледи Фанни, да? Эдвард Марлинг, n'est-ce pas? У вас ведь только один брат и одна сестра? – Мне и их с избытком хватает, – сказал его светлость. Лавулер засмеялся. – Voyons![14] Как она забавна, ваша семья! И вас не связывают узы любви? – Весьма слабые. – Но я слышал, что вы их вырастили, ваших сестру и брата! – Что-то не припоминаю, – сказал Джастин. – Послушай, Джастин, когда скончалась твоя матушка, ты крепко взял вожжи в руки! – вмешался Давенант. – Совсем не крепко, мой милый. Только чтобы они меня чуточку боялись, не более того. – Леди Фанни очень тебя любит. – О, разумеется! Время от времени, – невозмутимо ответил герцог. – А! Миледи Фанни! – Лавулер поцеловал кончики пальцев. – Она – ravissante[15], вот что я скажу! – И добавьте, что Хью выиграл, – произнес герцог, растягивая слова. – Поздравляю, Давенант! – Он чуть переменил позу, так, чтобы смотреть прямо на Сен-Вира. – Как здоровье мадам, вашей обворожительной супруги, мой дорогой граф? – Мадам здорова, благодарю вас, мосье. – А виконт, ваш очаровательный сын? – Тоже. – Но его нет здесь с вами, если не ошибаюсь? – Эйвон поднял лорнет и оглядел залу. – Я весьма огорчен. Но, видимо, вы полагаете, что он слишком юн для подобных развлечений. Ему ведь, если не ошибаюсь, всего девятнадцать лет? Сен-Вир бросил свои карты на стол, рубашками вверх, и раздраженно поднял глаза на красивое, непроницаемое лицо. – Вас так интересует мой сын, господин герцог? Карие глаза расширились и вновь сузились. – Но может ли быть иначе? – любезно осведомился Джастин. Сен-Вир взял свои карты и коротко ответил: – Он в Версале с матерью. Мой ход, Лавулер? |
||
|