"Убежденный холостяк" - читать интересную книгу автора (Хармон Данелла)

Глава 22

Эндрю чувствовал странную тревогу.

Остановив своего жеребца рядом с каретой, он разговаривая с женщинами и наблюдал за Чарльзом. Он видел, как тот спешился и зашел за экипаж. В этот момент Челси что-то сказала, и Эндрю повернулся к ней. Внезапно он услышал, как тихо ахнул кучер на козлах, и, снова взглянув на экипаж, обнаружил, что к ним идут женщина и четверо мужчин. Подойдя вплотную к Эндрю, незнакомка наставила на него пистолет.

— Здравствуйте, Эндрю. Простите за доставленные неудобства, но мне нужен возбудитель. Если вы просто отдадите его мне, мы разойдемся с миром.

Женщины в карете вскрикнули. Кучер, сидевший в отделении для багажа, потянулся за ружьем, но Эндрю взглядом остановил его и покачал головой. Глухо залаял Пятнистый. С каждой секундой его лай становился все злее и злее. Эндрю положил руку на свой пистолет.

— О нет, — с улыбкой сказала женщина и помахала перед его лицом пальчиком. — Уверена, вы этого не допустите. Вдруг кто-то будет ранен, а нам бы не хотелось, чтобы это были вы. Или дамы.

— Где мой брат? — спросил Эндрю и прищурившись посмотрел вдаль. — Что вы с ним сделали?

— Видите ли, уже поздно, и он захотел поспать. — Эми опять вскрикнула. Женщина продолжала улыбаться, только в ее глазах появилась решимость. — Эндрю, дорогуша, давайте сюда возбудитель, иначе я буду вынуждена погрузить вас в более долгий сон, чем вашего брата. Он весьма галантен, однако иногда эта галантность идет ему во вред.

Эндрю напрягся. Ему хотелось действовать, однако он понимал, что предпринимать какие-то шаги пока рано. Мужчины, сопровождавшие женщину, окружили карету, и, видя это, Эндрю с трудом сдерживал себя.

— А кто вы такая, черт побери? — возмутился он.

— Стану вашей убийцей, естественно, если вы не отдадите мне возбудитель, — с милой улыбкой ответила та и дулом ткнула его в грудь.

— Эндрю, не надо геройствовать, — послышался из кареты голос Челси. — Если ей нужен возбудитель, отдай и пошли ее к черту. Он не стоит того, чтобы ради него погибать.

— Женщины всегда отличались здравомыслием, — весело подытожила незнакомка. — Лорд Эндрю, подчинитесь своей жене, иначе я сделаю ее вдовой. У вас пять секунд, чтобы принять решение, в противном случае мне придется решать за вас.

Челси, одной рукой удерживавшая Эми, которая рвалась на помощь Чарльзу, а другой — Пятнистого, решила все за них. Она высунулась из окна и натолкнулась на враждебный взгляд незнакомки.

— А, Ева. Я так и думала, что это ты. Почему-то мне трудно было поверить, что ты приехала в Англию только для того, чтобы нас поздравить.

Эндрю изумленно уставился на жену.

— Ева? Ты знакома с этой мерзавкой?

— Она моя кузина. Естественно, знакома. И ты тоже.

Эндрю пригляделся к незнакомке и вдруг узнал ее. Сейчас она была одета в какие-то отрепья и не имела ничего общего с той великосветской красавицей, которую он видел в церкви.

— Вы были у нас на свадьбе вместе с Сомерфилдом!

— Поверь мне, она вполне способна на убийство, — тихо, чтобы слышал только Эндрю, сообщила Челси и опять высунулась из окна. — Послушай, Ева, раз мой муж демонстрирует удивительную неспособность принимать решения, я сделаю это за него и сама отдам тебе возбудитель.

— Челси, оставайся в карете! — закричал Эндрю, испугавшись за жену.

Челси попросила Эми придержать Пятнистого за ошейник, переступила через воющую Эсмеральду, вытащила из-под сиденья пузырек с возбудителем, открыла дверцу кареты и спрыгнула на дорогу. Гордо подняв голову и в полной мере осознавая грозящую ей опасность, она твердым шагом приблизилась к кузине.

— Жаль, что ты пошла на это, — сказала она, не в силах скрыть свое разочарование. — Я всегда восхищалась тобой и уважала. Почему, Ева?

— Так нужно моей стране, — ответила та, отводя взгляд. Челси вздохнула. Она поставила пузырек на дорогу и отошла. Продолжая держать под прицелом Эндрю, Ева приказала одному из своих лакеев подать пузырек, а потом сделала знак кому-то позади себя. Из-за шарабана появился еще один мужчина, ведя в поводу несколько оседланных лошадей. Разбойники вскочили в седла и нацелили свои пистолеты на Эндрю. После этого и Ева села в седло. Сунув пузырек в седельную сумку, она с издевкой помахала на прощание и пришпорила лошадь. Через мгновение все шестеро растворились во мраке.

Когда Эндрю, Челси и Эми добежали до Чарльза, тот уже успел подняться на ноги. Его покачивало, шея нещадно болела.

— Чертова ведьма оглушила меня, — сказал он, опираясь на дверцу шарабана. Эми поспешно подставила ему плечо. — Я даже ничего не заметил…

— Ей нужен был возбудитель, — сообщил Эндрю и быстро объяснил брату, кем оказалась незнакомка.

— Надеюсь, ты отдал его ей… Это проклятое зелье приносит больше несчастий, чем пользы. Может, ты снова вернешься к летательным аппаратам, а? — Эми принялась ощупывать его лицо, но он остановил ее: — Не надо, дорогая, все в порядке.

Хотя голос его прозвучал мягко, Эндрю по глазам брата видел, что тот взбешен — еще бы, трудно стерпеть такое унижение!

— Ладно, нет смысла торчать тут всю ночь, — сказал он. — Чарльз, пузырек у тебя?

— Да. — Тот вынул из кармана пузырек и отдал его Эндрю. — Забирай и считай, что тебе повезло.

Эндрю сунул пузырек в карман.

— Я у тебя в долгу. А теперь пора в путь. Не знаю, как вы, а с меня приключений хватит. Слишком много для одной ночи. Ты сможешь ехать верхом?

Чарльз промолчал и лишь бросил на него недовольный взгляд.

— Я так и думал, — сказал Эндрю, хлопая его по плечу.

Чарльз взял в руки повод Претендента. Опасаясь, что брат еще не оправился от удара, Эндрю приготовился помочь ему. Но Чарльз был сделан из прочного материала: через минуту он уже сидел в седле и мрачно усмехался.

Эми прекрасно знала своего мужа, поэтому, не стала уговаривать его ехать в карете и только обеспокоено наблюдала за ним. Она понимала, что его гордости нанесен серьезный ущерб.

— Поехали, — скомандовал Чарльз, сжимая коленями бока Претендента и направляя его к карете. Ступая осторожно, чтобы не скинуть своего седока, жеребец пошел вперед. — Проклятие, и ты туда же! Прекрати! Для этих нежностей у меня есть жена! Я не нуждаюсь в том, чтобы со мной нянчилась еще и лошадь!

Эндрю и Челси обменялись радостными взглядами. Оба испытали облегчение, когда увидели, что Чарльз хорошо держится в седле, и вместе с Эми пошли к карете.

Путники на пару часов остановились в придорожной гостинице, поменяли лошадей и уже к рассвету добрались до Роузбрайар-Парка. Челси предложила своим новым родственникам провести у них несколько дней, но те отказались, так как спешили домой — их особняк располагался в десяти милях от Лондона. Челси и Эндрю расстались с ними у ворот и махали вслед, пока карета, сопровождаемая Чарльзом верхом на Претенденте, не скрылась за поворотом.

— Жаль, что они не остались, — сокрушенно проговорила Челси, гладя Пятнистого по голове. — Путешествие было долгим, и Чарльзу следовало бы отдохнуть, а не скакать верхом.

Эндрю пренебрежительно фыркнул и спешился.

— Ничего с ним не случится. Он солдат, закаленный в сражениях, а не ребенок. Кроме того, Претендент будет обращаться с ним очень бережно, да и Эми о нем позаботится. Не беспокойся.

— Ты уверен?

— В этом — да. А вот в том, что касается Евы — или как там ее, — нет. Когда Люсьен узнает о ее нападении, то решит отомстить, а он в отличие от Чарльза не станет с ней церемониться лишь потому, что она женщина, и не позволит ей воспользоваться какими-либо преимуществами.

— Зная Еву, я скажу, что это ей и не понадобится. Гм… Вообрази: герцог Блэкхит против Евы де ла Мурьер. На это стоило бы посмотреть, только из надежного укрытия, естественно!

— У нее нет никаких шансов.

— Ну, не уверена. Я бы поставила на Еву.

Эндрю только улыбнулся: он слишком хорошо знал своего брата. Отдав коня груму и велев слугам отогнать карету к заднему крыльцу и разгрузить ее, он повернулся к Челси. Им предстояло преодолеть последнюю часть их долгого пути — подъездную аллею, и он хотел сделать это рука об руку со своей молодой женой. Сопровождаемые собаками, они неторопливо двинулись к парадному.

Небо на востоке уже розовело. Они медленно шли по аллее. Эсмеральда бегала вокруг них, исследуя свои новые владения. На Эндрю снизошло странное и приятное ощущение покоя. Ему казалось, что он наконец-то вернулся домой после долгой отлучки. В его жизни начинается новый этап, и войдет он в него женатым человеком вместе с женщиной, чье общество доставляет ему истинное удовольствие, с женщиной, которой ему хочется обладать. Пусть он связан узами брака, зато отныне он свободен от своего хитрого и коварного брата. Возможно, на этот раз судьба повернулась к нему лицом и позаботилась о том, чтобы он выиграл партию.

Порыв ветра разворошил опавшие листья под стройными каштанами, росшими вдоль аллеи. Остановившись, Эндрю поднял голову и посмотрел на восток. Облака, мирно спавшие на горизонте, окрасились во все оттенки алого.

Челси тоже остановилась. После секундного колебания Эндрю обнял ее за талию и притянул к себе. Прижавшись друг к другу, молодожены встречали новый день. Эндрю чувствовал себя счастливым. В его душе царили мир и покой. Он обратил внимание на то, что Челси не пытается вырваться или уйти. Очевидно, ей так же приятно быть рядом с ним, как ему — с ней. Возможно, только возможно, их недавно зародившаяся дружба уже начинает давать плоды… Хотя Эндрю лучше, чем кто-либо, знал, что у друзей нет секретов друг от друга.

— Слишком много приключений для первой брачной ночи, — насмешливо проговорил он.

— Что ж, зато у нас была необычная брачная ночь. Вместо того чтобы лишать друг друга невинности, мы подверглись нападению разбойников, и они избавили нас от средства, послужившего причиной нашего падения задолго до первой брачной ночи.

— Господи, страшно вспомнить! У меня сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда ты вылезла из кареты и подошла к этой ведьме. — Эндрю содрогнулся. — Мало у кого из знакомых мне людей хватило бы смелости совершить то, что сделала ты. Я уже не говорю о том, что ты поступила мудро, отдав ей возбудитель.

— Я не видела другого выхода, — сказала Челси, обрадованная и одновременно смущенная похвалой. — К тому же я догадывалась, что ты собираешься сделать. Это был бы отважный, но глупый шаг. Я не могла допустить, чтобы ты бессмысленно рисковал своей жизнью.

— Вмешавшись, ты, очевидно, спасла ее. Ты хоть понимаешь это?

— Ну кто-то же должен был вмешаться, — улыбнулась Челси. — Вы, мужчины, не умеете договариваться! — Она вдруг стала серьезной и устремила на мужа нежный взгляд. — Эндрю, а ты испугался, когда я подошла к Еве?

— Проклятие, естественно! — Помолчав, он уже тише повторил: — Естественно.

— Ты говоришь так, будто я и в самом деле не безразлична тебе.

— А почему ты решила, что безразлична?

— Ты не хочешь тратить на меня время, не хочешь, чтобы я вмешивалась в твою жизнь, ты вообще меня не хочешь.

— Остановись. Я хочу тебя. И если бы я заранее знал, как ты отреагируешь, я прямо сейчас продемонстрировал бы тебе физическое свидетельство своего желания.

— Ты имеешь в виду, что тебе не нужен возбудитель?

— Мужчины не нуждаются в возбудителе!

Челси рассмеялась. Ее щеки залил яркий румянец.

— Кроме того, — добавил Эндрю, — я рад, что избавился от него.

— Надеюсь, ты не собираешься забрать его у Евы?

— Забрать? — Он покачал головой. — Нет. Я решил, что не стоит его возвращать. Мое открытие было случайным, оно не принесло бы пользы науке. И тот факт, что я не смог бы воспроизвести его, так как не помнил, из каких компонентов он состоит, превратил бы меня в посмешище. Нет, Челси, сейчас я все вижу в другом свете. С самого начала возбудитель приносил одни неприятности, и я рад, что от него избавился.

— От большей его части. Пузырек-то у тебя в кармане.

— О, я и забыл о нем.

— А я нет.

Эндрю посмотрел на жену. Покраснев, Челси опустила глаза и положила голову ему на плечо. Его рука, до этого лежавшая на ее талии, спустилась чуть ниже. Челси не отстранилась и сильнее прижалась к мужу. Он повернул ее к себе и пристально заглянул в уставшие, но веселые глаза.

— Скажи мне, Челси, ты хочешь получить свадебный подарок прежде, чем мы закончим то, что полагается делать в первую брачную ночь, или после?

— Гм… это зависит от того, как мы будем это заканчивать, — ответила она, лукаво посмотрев на него.

— А как хотела бы ты?

— С тобой, — тихо проговорила Челси, вглядываясь в его лицо, — если ты не устал и не хочешь поскорее забраться в кровать.

— Я устал и хочу в кровать, но не для того, чтобы спать.

— Ты только об этом и думаешь? Эндрю улыбнулся:

— Естественно.

Челси негромко засмеялась:

— Знаешь, мне кажется, у возбудителя есть постоянное побочное действие. Я чувствую себя настоящей развратницей.

— Вот как? — хмыкнул Эндрю. — Поясни.

Челси собралась что-то сказать, потом пожала плечами и принялась носком туфельки выковыривать из земли камешек. На ее щеках алел яркий румянец.

— Я хочу лечь с тобой в постель. Я хочу стать твоей женой в полном смысле этого слова и на деле осуществить наш брак. Я хочу познать тебя как мужчину, а не как друга, не как знакомого и, естественно, не как товарища по несчастью. — Она оставила надежду выковырять камешек и стала гладить Пятнистого. — Эндрю, я хочу всего этого, и это озадачивает меня, так как я не понимаю почему. А когда я говорю об этом вслух, я… я начинаю нервничать.

Эндрю взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. Улыбаясь, он сжал ее лицо ладонями и большими пальцами погладил по щекам.

— Я знаю, что ты нервничаешь. Сегодня ночью нам не нужно осуществлять наш брак. И завтра тоже. А для того, чтобы познать друг друга, у нас есть вся жизнь.

Хотя Эндрю трудно было произнести эти слова, а терпеть еще час или день, чтобы овладеть своей женой, еще труднее, он надеялся что Челси оценит его заботу. Однако его ожидания не оправдались. Челси нахмурилась, ее взгляд помрачнел.

— Ты хочешь сказать, что согласен ждать целую жизнь, чтобы осуществить наш брак?

— Черт, нет.

— Отлично, — с облегчением произнесла она, — потому что я не намерена ждать так долго. Признаться, я не намерена ждать и следующей ночи. — Приподнявшись на цыпочках, она дотянулась до его уха и прошептала: — Я хочу заняться этим сейчас.

Тело Эндрю мгновенно откликнулось на ее призыв.

— Ты уверена? — уточнил он, все еще не веря своим ушам.

— Абсолютно. — Челси смущенно посмотрела на него и, обняв, стала гладить по спине. Прижимаясь к нему, она животом чувствовала его восставшую плоть. — Прямо сейчас.

Эндрю шумно втянул носом воздух. Жар страсти разлился по его венам. Господи, она хочет его! Она хочет его сейчас, и это не имеет никакого отношения к возбудителю!

— Эндрю?

Он не мог больше сдерживаться. Стиснув ее ягодицы, он крепко прижал ее к себе. Это еще сильнее возбудило его. Он впился в ее губы. Она со стоном приоткрыла рот, впустив его язык, и обняла его за шею.

Эндрю попытался сквозь юбки просунуть руку ей между ног, но тяжелая ткань не пускала. «Черт бы побрал эти фижмы!» Тогда он просто задрал юбку и быстро добрался до заветного бугорка.

— О-о, — простонала Челси и спрятала лицо у него на груди. — Давай пойдем в дом.

Эндрю поднял ее голову и поцеловал. Оторвавшись от нее, он огляделся. Казалось, все вокруг затаило дыхание в ожидании восхода. Наслаждаясь предвкушением того, чем они сейчас будут заниматься, Эндрю захотел навсегда сохранить в памяти радость этого мгновения. Он развернул Челси спиной к себе, и они оба наблюдали, как солнце поднимается над горизонтом. Секунда — и вот оно ярким светом залило все вокруг… Эндрю снова поцеловал жену и вдруг услышал медленно нарастающий гул.

— Странно, — проговорил он, почти не отрываясь от ее губ.

— Что странно?

— Откуда гром, если в небе ни облачка?

— Я не слышу никакого грома, — сказала Челси и потянулась к нему за поцелуем.

— Что значит «не слышишь»? — удивился Эндрю и, нахмурившись, отстранился.

Гул усиливался и звучал непрерывно. Он уже не напоминал обычный гром, который слышится во время грозы. У Эндрю от страха волосы встали дыбом. Он оглянулся и увидел огромное серебристое чудовище, низко плывущее над деревьями в их сторону.

Эндрю хрипло вскрикнул и, бросив Челси на землю, прикрыл ее собой. Только когда гул достиг пика и начал удаляться, он решился открыть глаза. По его спине струился пот, тело сотрясала дрожь.

Лежавшая на земле Челси смотрела на него расширившимися от ужаса глазами.

— Эндрю? — прошептала она. — Что с тобой? Ты в порядке?