"За день до полуночи" - читать интересную книгу автора (Хантер Стивен)15.00— Но ведь это абсурд, разве нет? — возмутился глубоко оскорбленный Питер Тиокол. — Понимаете, вы стараетесь выяснить, от кого произошла утечка информации относительно мер безопасности шахты Саут Маунтин, чтобы мы могли понять, кто там находится, и тогда, может быть, я найду способ открыть дверь шахты. А вместо этого допрашиваете вы меня. Оба агента не видели здесь ничего абсурдного, да и его иронии не поняли, и нечего было ожидать, что впоследствии они посмеются над нелепостью этой ситуации. — Доктор Тиокол, в лаборатории прикладной физики института Хопкинса в группе моделей базирования ракет МХ работало тринадцать человек, отобранных стратегическим командованием ВВС для создания шахты Саут Маунтин. Имеются ордера на арест всех тринадцати. Сделано это для ускорения расследования именно данного случая. А теперь нужно задать вам несколько вопросов. Питер подумал, хватит ли у него сил все им объяснить. Он почувствовал, что мысли снова разбегаются, как это уже было сегодня утром, когда он читал лекцию студентам. А еще он понимал, куда будут направлены вопросы, куда их направят к Меган. А ему так не хотелось этого, он только что упрятал прошлое в дальний ящик и выбросил ключ, прошлое ушло в глубокую шахту его подсознания. Но агенты были убийственно вежливыми и напористыми ребятами, их не остановить. Вряд ли отличались чем-нибудь от офицеров из группы Дельта: такие же исполнительные, черпающие силу и уверенность от могущественных организаций, в которых им выпало служить и чьи приказы они выполняли беспрекословно. — Как следует из досье, вашими родителями были доктор и миссис Нельс Тиокол, Эдина, штат Миннесота. — Доктор и доктор Тиокол, моя мать была прекрасным акушером-гинекологом, а отец хирургом. Нам предстоит пройтись по всей моей жизни? Так они и сделали. Питер коротко отвечал на все эти глупые вопросы типа «кто и когда», в глазах его при этом стояла откровенная скука. Но душа напряглась, как, впрочем, и всегда, когда вопросы касались юношеских лет, его натянутых отношений с отцом, которые привели к исключениям из разных школ, к таблеткам снотворного. Теперь он вспоминал об этом времени, как о длинном темном тоннеле, из которого он все же выбрался на свет. — Да, все эти заведения вы заканчивали с отличными показателями, а полученные в процессе тестов оценки... — Да, я умный. А диссертацию я защитил на втором году обучения в Гарварде. — Что же вы такое изобрели? Да, это был решающий момент его карьеры. Питер отлично помнил его Ноябрь 1966 года, прокуренная, мрачная комната в Браттл Холл, которую он делил вместе с Майкомде Масто, работающим сейчас психиатром в Оквуде, вблизи прекрасного города Дейтон, штат Огайо. В те годы Маик носил длинные, до плеч волосы, покуривал травку, читал религиозную литературу, был душой, вдохновителем и руководителем зарождающегося в Гарварде антивоенного движения. И по этой причине его арестовывали — иногда по два, по три, а то и по четыре раза на день. А в это время неуравновешенный Питер месяцами торчал в библиотеке, погруженный в депрессию, пребывающий на грани самоубийства. Он исступленно работал, чтобы найти выход и остаться в живых. И в один прекрасный день он нашел его. Он нашел бомбу. — В Гарварде я начал интересоваться вопросами стратегии, — сказал Питер агентам ФБР. — Бомбой, как вы понимаете. Огромной бомбой. В силу несомненно патологических причин я увидел необычайное спокойствие в бомбе, которая единой оcлепительной вспышкой сможет уничтожить нас всех. Эта перспектива придавала смысл бессмысленности существования. Питер до сих пор помнил образ атомного гриба, поднимающегося из своей огненной колыбели, затягивающего все небо, проникающего в самое сердце цивилизации. Бомба стала смыслом его существования, он растворился в ее культуре, ее потаенности, ее традициях и сложностях. Он наспится создавать ее, прятать, использовать, доставлять к цели. Питер изучил интереснейшие работы по вопросам стратегии, подготовленные в научном центре «Рэнд корпорейшн», а позже в Гудзоновском институте Германа Кана. Мыслители в области стратегии, такие, как Бернард Броди, Альберт Уолстеттер. Генри Роуан и Энди Маршалл, были его кумирами. Главный тезис Питера отвечал их мысли, но был его собственным. Подающий надежды подмастерье воспользовался помощью мастеров, в результате чего родилось нечто совершенно новое: «Стратегическая реальность: переосмысление ядерной эры». Позже эта работа была издана «Рэнд ом хауз». На самом деле, всем, чего он достиг, всем, что приобрел, Питер был обязан бомбе. Иногда он возвращался мыслями к тому затюканному, отчаявшемуся, болезненно одинокому мальчишке, каким был в начальной школе. Ты победил их, говорил он себе, гордясь, что стал именно тем, кем хотел, и это было для него чрезвычайно важно. Всем, что у него было, Питер был обязан бомбе. И самое главное, бомба помогла ему получить Меган. Питер встретил ее а Англии, где обучался как стипендиат фонда Родса, посещая семинары по политологии в Бейллиол-Колледж и изучая вопрос влияния системы вооружения на принятие политических решений непосредственно перед второй мировой войной. Меган тоже была стипендиаткой фонда Родса, изучала гуманитарные науки в Кибл-Колледж после четырех лет учебы в Беннингтоне. Они познакомились в Бедлианской библиотеке, задолго до серьезных беспорядков в Америке, связанных с вьетнамской войной. Меган была темноволосой еврейкой, но Питер сразу понял, что она американка, потому что Меган жевала резинку и пускала из нее пузыри. — Простите, пожалуйста, — обратился тогда к ней Питер, — у вас действительно настоящая американская резинка «Дабл-Бабл»? Меган бросила на него равнодушный взгляд. Не улыбнулась, пустила еще один пузырь из жвачки. Затем сунула руку в сумочку, извлекла оттуда пластинку настоящей «Дабл-Бабл» и толкнула се к нему через дубовый стол, которому было триста лет. — Кто вы такой? — спросила Меган. Питер сказал ей чистую правду. — Я самый умный парень, какого вы когда-либо встречали в жизни. — Вы водили знакомство с коммунистами в Оксфорде? — поинтересовался один из агентов ФБР. Питер глянул на него. Ну что поделать с такими идиотами? — Нет. Послушайте, я больше никогда не видел тех людей. Агенты переглянулись. Питер понял, что они считают его твердым орешком. Теперь они попытаются подобраться с другого конца. — А из двенадцати человек, работавших с вами в группе моделей базирования МХ, у кого-нибудь были подозрительные политические взгляды? — Вы же смотрели досье. А я нет. Агенты снова переглянулись и вздохнули. Один что-то записал. — У меня очень мало времени, ребята. — Питер улыбнулся им улыбкой, присущей, по его мнению, интеллектуальной элите. Агенты сделали вид, что не расслышали его выпада. — Ну а что-нибудь подозрительное в плане психологии? Такое бывает среди работающих на оборону аналитиков, инженеров и исследователей, когда создатель оружия намеревается... — Агент запнулся, подбирая нужное слово. — Когда создатель оружия намеревается разнести весь мир, так? — подсказал Питер. — Совершенно верно, доктор Тиокол. Как бы там ни было, наши расследования показывают, что значительнее число таких мужчин и женщин трогаются рассудком. У них радикально меняются религиозные и политические убеждения, изменяется сексуальная ориентация. — Жизнь у них очень напряженная. Каждый день они стараются приблизить конец света, изыскивая для этого новые идеи и новые способы. Никто не доживает до старости. — А как насчет доктора Майкла Грина? — Майк? Майк обнаружил у себя гомосексуальные наклонности. Но главное для вас, что он отошел от дел еще до того, как мы начали работать над действительно интересными вещами. — Он исчез, поэтому и заинтересовал нас. А еще он заболел СПИДом, вы знали об этом, доктор Тиокол? — Нет, не знал. Боже, это ужасно. — А разве не может быть, что человек, который умирает... ну, он уязвим в эмоциональном плане, слаб, на него можно надавить, а он не выдержит. А кто-то... Питер знал слабости каждого члена группы моделей базирования МХ. Майк Грин был неравнодушен к узкобедрым спортсменам, Мэгги Берлин — к испачканным маслом механикам. У Нильса Фэллоу жена была алкоголичкой, Джерри Теобалд страдал от чрезмерно повышенной сексуальности, Мэри Фрэнкис Хармон была девственницей и любила сальные разговоры. Сэм Беллоуз знал, что ему постоянно изменяет жена, но не мог избавиться от этого проклятия, Джефф Такстер был «трудоголиком», нещадно избивавшим своих детей, сын Джима Дайдриксона страдал фиброзом мочевого пузыря, жена Мори Ривза Джилл сбежала от него к полковнику морской пехоты. И так далее и тому подобное... у каждого были свои слабости и пороки. На работе они частенько подшучивали над тем, чем занимаются, именуя свою деятельность «местью ученых-неудачников», запертых в секретных кабинетах здания, называемого лаборатория прикладной физики института Джонса Хопкинса и расположенного в живописнейшем графстве Говард. Они веселились, прикидывая, погибнуть ли миру от холода или от огня, а если от огня, то какой температуры, какого цвета, как скоро будет он распространяться и как повлияет на него сила ветра. Агенты ФБР снова взялись за Питера. — Никто не пытался вступить с вами в контакт в последние месяцы? Не было ли у вас чувства, что за вами следят? Что-нибудь необычное в вашей почте, может быть, ее вскрывали? Не пытались ли проникнуть к вам в дом, не рылись ли в бумагах? — Ничего подобного не было, — ответил Питер, с трудом сглотнув слюну. Агенты не заметили этого. — А что насчет вашей жены? У вас есть от нее известия? — Не впутывайте ее сюда, пожалуйста. Она... она уехала куда-то, вот и все. — А ваш брак. Когда он распался? — Девять месяцев назад. Но я ни с кем не говорю на эту тему, вы понимаете меня? — Меган Уайлдер, она так и оставила свою девичью фамилию? Это Питеру совсем не понравилось. — Я же сказал, что предпочитаю не обсуждать свою личную жизнь. Она сейчас с другим мужчиной, вас устраивает? Вот и все, что можно сказать. Я обидел ее, и она ушла к другому. Все ясно. — Когда вы в последний раз видели ее? — Она приезжала в Балтимор две недели назад. С ее стороны это было что-то вроде попытки примирения. Поначалу все было хорошо, но на следующее утро все снова вернулось на свои места. — Это было до или после того, как вы попали... — Несколько месяцев спустя. В психушку я попал в июле, когда ушел с работы из комитета. Но ничего страшного не было, просто очень сильный нервный срыв, вызванный, конечно, тем, что я много работал, и распадом нашего брака. Мне стало трудно переносить общество других людей. Провел четыре недели в очень уютной палате сумасшедшего дома в Элликотт-Сити, где перечитывал собрание сочинений Агаты Кристи и говорил с каким-то невыносимым глупцом о моем комплексе Бога. В конце концов, я позволил ему убедить себя, что я вовсе не божественная особа. Агенты даже не улыбнулись при этих словах, они не уловили его нервозности и снова сменили тему. — А теперь вернемся к Майку Грину... И они стали задавать свои заковыристые вопросы, стараясь то ли прощупать, то ли подловить Питера. Но борьбы умов из этого не вышло, Питер даже почувствовал себя немножко Раскольниковым — существом высшего порядка, «человеком нового типа». Они плели свои ловушки, а он ускользал из них, превращая агентов в своих явных врагов. Они не могли ухватить его и сами понимали это, но когда подошли близко к разгадке, то ничего не поняли, не разгадали Питера. Будь у них время, возможно, они и смогли бы расколоть его и узнать... узнать это, но времени у них не было. А еще Питер заметил, что теперь они слегка побаивались его, к тому же были обескуражены окружавшей реальностью. Капитуляция агентов свершилась вполне прозаически. Один из них предложил: — Мы оставим вам карточку с номером телефона. Если вспомните что-то, позвоните нам. Итак, Питер одержал маленькую победу. Попробуйте связаться с Питером Тиоколом и увидите, что из этого выйдет! Питер перевел глаза на окно. Он смотрел на гору и в эту минуту любовался собой. Это было и тревожно, и радостно. Я самый умный мальчик в классе! Я могу все! Тогда почему же ты не можешь доверять единственному человеку, которого любил? — спросил он себя. — Не уходите, — неожиданно попросил он агентов. Питер встал, подошел к окну. В тех местах, где рухнули подбитые штурмовики, в яркое голубое небо устремились дымы, с горы доносились звуки стрельбы — там сейчас умирали ребята из Национальной гвардии. Он увидел Дика Пуллера, возбужденно отдававшего приказы гвардейцам на горе, рядом с ним стояли офицеры группы Дельта, встревоженные, усталые, голодные и крайне разъяренные. Мрачный их командир Скейзи со злобой сжимал и разжимал кулаки. Ты же знаешь, что это твоя проблема, подумал Питер. Он повернулся к ожидавшим агентам. Пора посмотреть правде в глаза, сказал он себе, пора, в конце концов, сделать это. Перестань отрицать то, что грызло тебя все эти месяцы и что привело тебя в сумасшедший дом. — Я думаю, это моя жена выдала все тайны Саут Маунтин. Фуонг сжимала в руках винтовку М-16. Вертолет облетал гору, и в этот момент она почувствовала какое-то неприятное ощущение в животе: словно открылись иллюминаторы и внутрь ворвался холодный воздух. Пол у нее под ногами загрохотал и задрожал. — Огонь из стрелкового оружия, — крикнул кто-то сквозь шум двигателя. Фуонг подняла взгляд — напротив нес два темнокожих американца, одетые, как аквалангисты, выпучив глаза, прижались друг к другу. Ее напарник, светловолосый парень по фамилии Тигарден, тоже одетый, как аквалангист, глядел куда-то в пространство; глаза его сверкали, губы шевелились. Перевалив через гору, вертолет, завалившись набок, заскользил вниз. Похоже, его все-таки подбили. Раньше ей приходилось видеть сбитые вертолеты. Это всегда впечатляло, как их охватывает пламя, а потом они врезаются в землю и взрываются. Вблизи сбитые машины напоминали гигантских насекомых, с которых содрали кожу; металлические их обломки устилали землю. Лица обожженных врагов были ужасны, они вызывали более сложные чувства Но потом прилетали другие вертолеты и приходилось снова прятаться в катакомбы. — Держитесь, — крикнул пилот, — садимся! Вертолет тяжело стукнулся о землю, взметнув клубы дыма и пыли. Внезапно в кабине оказались люди в маскировочных комбинезонах, лица их были вымазаны специальной краской, действовали они уверенно. — Выходите, быстрее, все в укрытие. Все выскочили из вертолета и нырнули в свежевырытую траншею, где уже сидели несколько человек. — Подрывай дыру! — крикнул кто-то. Раздался сильный взрыв, в воздух взлетели деревья. Фуонг окутало дымом, она закашлялась, чувствуя едкий запах пороха. «Мама, ведь тебе все это знакомо», — сказала ей дочь. — Отлично, крысы, — подбодрил их офицер, командовавший группой подрывников. — Это рванули тридцать фунтов взрывчатки С-4 с пентритовым детонирующим шнуром. Судя по нашим картам, в месте взрыва когда-то был вход в главный ствол старой шахты «Макриди и Скотт» № 4. Давайте посмотрим, что там у нас с проходом. Они направились к месту взрыва сквозь клубы дыма. Деревья вокруг были повалены, снег почернел, из воронки все еще тянулся дым. Выше, на склоне горы, деревья уцелели и хорошо маскировали эту рану в земле, образовавшуюся у подножия горы. Вдалеке послышались выстрелы, несколько солдат разбежались в разные стороны, ведя наблюдение. — Думаю, дело сделано, — сказал один из подрывников, — заряд был направленного действия, так что дыра должна быть пробита довольно далеко. — Отлично, — подал голос маленький темнокожий человек, — только позвольте мне сначала проверить эту дырку. С удивительным проворством он скрылся под землей, но уже через несколько секунд выбрался назад. — Ух, парни, тоннель готов. Такой длинный гребаный тоннель. Пора приступать к нашим играм. — Маленький негр улыбнулся. Зубы у него были очень белые, сам он так и светился уверенностью. Да, ведь тот парень, Тигарден, говорил ей, что этот негр тоже хорошо знал катакомбы, он много лет провел в ее стране. Отличный тоннельный боец. Негр подмигнул ей. — Теперь все зависит от меня и этой леди, — обратился он к остальным. — Мы давно знакомы с этим делом, так ведь, прекрасная леди? Да, все верно. Чернокожие солдаты тоже воевали в катакомбах. Ей приходилось убивать чернокожих, они были такими же храбрыми, как вьетнамцы. Фуонг слегка улыбнулась. — Тогда все в порядке, — подвел итог офицер, раскрывая планшет. — У нас имеется оригинальная схема шахты № 4, датированная 1932 годом. Посмотрите туда, за деревья, видите расщелину? Там проходила железнодорожная ветка, еще остались старые шпалы и рельсы. Да и фундаменты старых зданий сохранились. По нашему предположению, вы сможете продвинуться по этому стволу, наверное, футов на пятьсот, затем достигнете, как они ее называют, горизонтальной штольни, которая соединяет все стволы шахты. Там пять глубоких шахтных стволов, они называются Элис, Бетти, Конни, Долли и Элизабет. Бетти, Конни и Долли скурвились, то есть обвалились. Но Элис к Элизабет должны быть в хорошем состоянии, хотя достоверно никто этого не знает, поскольку стволы иногда осыпаются под воздействием влаги, сдвигов пород и прочего. Так что по ним, возможно, вы сможете продвинуться примерно на тысячу футов. А дальше сворачивайте в любые ответвления, которые за много лет уже проделали потоки воды. Мы обзвонили горных инженеров, они считают, что эти ответвления проходимы, хотя и очень тесные. Продвигайтесь вверх, в любом случае, если достаточно близко подползете к ракетной шахте, то услышите то, что надо. Земля отличный проводник звука. Ваша цель вентиляционные шахты из рифленого металла, которые выходят из ракетной шахты. Если доберетесь до вентиляционных шахт, дайте нам знать. Через две минуты мы отправим туда десантников из группы Дельта, и вы проведете их к задней двери. — А что делать, если нам встретятся какие-нибудь незнакомцы? — задал вопрос маленький негр. — Поступайте так, как действовали во Вьетнаме, уничтожьте их. Но там никого не будет, кроме привидений, Их не трогайте, они не кусаются. Готовы? — Да, сэр, — ответил Тигарден. — Отлично, после первых двухсот футов проверим радиосвязь. Уидерспун, ваш позывной Альфа, Тигарден, ваш — Бейкер, я — Крыса-6. Вопросы есть? Мисс Фуонг, у вас есть вопросы? Фуонг опять слабо улыбнулась и покачала головой. — Отлично, и храни вас Господь. Мы будем молиться за вас. — Ладно, пора в дыру, ребята, — с улыбкой заметил маленький негр. И они начали исчезать в дымящейся дыре. Тьма поглотила их. Пуллер слушал неуверенный голос капитана Национальной гвардии, тот был близок к панике. — Дельта-6, з-здесь, наверху, полно дыма, — передавал по радио капитан с вершины горы, — мы ничего не видим. — Браво, я Дельта-6, — ответил Пуллер, с отчаянием глядя на белую гору в миле перед ним, — вы ведете огонь? — Нет, сэр, и они в нас еще не стреляли. Думаю, они ожидают возвращения самолетов. Там на горе была отчаянная стрельба, полковник. — Браво, приступайте к штурму. Чем дольше вы ждете, тем труднее будет штурм. Стройте людей в штурмовые группы и вперед, на гору. — Полковник, — вмешался Скейзи, — разрешите мне туда. Я смогу... — Заткнитесь, майор. Браво, вы меня слышите? — Некоторые из моих людей не хотят покидать грузовики. — Боже, он даже не высадил их из грузовиков, — бросил Пуллер, не обращаясь ни к кому специально. — Браво, я — Дельта-6. — Слушаю вас. Дельта. — Послушай, сынок, позволь мне кое-что сказать тебе, ладно? В свое время мне приходилось несколько раз штурмовать высоты. — Голос Дика вновь звучал уверенно, властно. Ему надо было привести капитана в чувство и заставить его выполнить задачу. — Понимаю, сэр, — ответил капитан и продолжил уже совсем не уставным тоном, — мы тоже тренировались в течение нескольких лет. Но тут... тут совсем другое дело. — Мандраж в боевой обстановке обычное дело, сынок. Вам нужно выйти на рубеж атаки, после, если сможете, развернитесь в линию по взводам и отделениям так, чтобы при встрече с противником повести интенсивный огонь широким фронтом. Понял меня? — Да, сэр. — Сержанты должны командовать людьми, — продолжил Пуллер, прекрасно понимая, что сержанты там могут оказаться либо лентяями, либо просто бестолочами, и все же сержанты были теми шестеренками, которые обеспечивали жизнедеятельность армии — любой армии. — Опирайся на сержантов, собери их вместе с офицерами и поговори непосредственно с каждым. Объясни им все, чтобы тебя правильно поняли. Может быть, твои офицеры не слишком близки с личным составом, а солдатам нужна поддержка людей, которых они хорошо знают. — Да, сэр. В эфире наступила тишина, медленно ползли минуты. Дик прикусил очередную сигарету, это его чуть успокоило. Вокруг него с биноклями толпились офицеры из группы Дельта. — Ему надо было заранее определить рубеж атаки и разворачиваться с ходу, прямо с грузовиков, — заметил один из офицеров. — Да, согласовать свои тактические шаги с авиацией и действовать под ее прикрытием, — добавил второй. Конечно, они правы, но вместе с тем и не правы, подумал Пуллер. Необстрелянных солдат надо подбадривать, учить, воспитывать. Для первого боя им нужна мать, а уж для последующих — отец. Потом им понадобится психиатр или мешок для переноски трупов. Командир национальных гвардейцев, Томас Барнард, понимал неподьемность поставленной задачи Воздушный налет выявил огневую мощь обороняющихся. Она его потрясла и заставила еще раз задуматься о противнике. Кто же перед ними? Приказ губернатора штата предписывал его подразделению по сигналу «угроза ядерного нападения» поступить в распоряжение Вооруженных сил США. Его люди почти завершили двухнедельные сборы, и их совсем не обрадовала перспектива погрузиться на машины и отправиться из Форт-Ричи в это проклятое место. И уж совсем им не понравилась необходимость вылезти из грузовиков и принять участие в чем-то непонятном, похожем на кинофильм. Национальные гвардейцы были в основном молодыми конторскими служащими из Балтимора, добровольно записавшимися в Национальную гвардию только потому, что один уикэнд в месяц и раз в год двухнедельные и вовсе не утомительные военные сборы давали некую прибавку к семейному бюджету. И вдруг они встряли в маленькую войну, которая прежде всего испугала их тем, что им выдали большое количество боевых патронов и гранат. Боевые патроны нервировали людей, а особенно гранаты, ведь на учебных сборах с ними обращались с такой осторожностью, словно это было ядерное оружие настолько они считались опасными. А теперь они были буквально обвешаны гранатами, как какие-то коммандос. И это пугало ребят. Никто из них не испытывал желания уподобляться Рэмбо. — Слушайте меня, — обратился Барнард к своим сержантам и офицерам со всей проникновенностью, — рассредоточьте людей повзводно среди деревьев. Все разом посмотрели на него. — Том, эти гребаные профессионалы сидят там, внизу, на своих задницах. Почему нас послали сюда? Я слышал пулеметные очереди, у этих ребят на горе есть ракеты. — Мы действуем по сигналу «угроза ядерного нападения». Приказ губернатора. Нам отдали приказ, мы будем его выполнять. Послушайте, руководитель этой операции сказал мне, что самолеты так проутюжили наших друзей на горе, что главной нашей трудностью, похоже, будет перебираться через трупы. Так что вперед ребята, поняли? — Оружие зарядить и поставить на предохранители? — Заряди-ить и поста-авить на предохранители! — пропел Барнард. — Пусть ребята пристегнут магазины, а подсумки оставят открытыми на тот случай, если придется много стрелять и перезаряжать оружие. И прошу вас, передайте своим людям, чтобы действовали осторожно, я не хочу, чтобы какой-нибудь мазила прострелил себе ногу. Недовольные подчиненные начали расходиться. Барнард вернулся к рации, сейчас он чувствовал себя уже более уверенно, потому что офицеры и сержанты исполняли его приказы. Он слышал, как они кричали, отдавая приказания, гвардейцы ворчали, но все покинули грузовики и рассредоточились в лесу. — Дельта-6, я Браво, мы готовы к штурму. — Отличная работа, капитан. Теперь вот что, у вас ведь есть пулеметы М-6О, да? — Да, сэр. — Поставьте пулеметчиков впереди. По опыту Вьетнама знаю, что поддержка своих пулеметов помогает наступающим. — Понял, сэр. — Санитары пусть рассредоточатся за наступающими, не собирайте их где-то в одном месте. Людям нравится видеть санитаров, это им помогает. — Слушаюсь, сэр. — И вот что очень важно, капитан. Не тяните с открытием огня. Пулеметы огневой поддержки пусть начинают вести огонь сразу, как только вы перейдете рубеж атаки, поняли? Я хочу слышать побольше шума. Если кто-то из этих захватчиков остался в живых, пусть ваши ребята уничтожают их, поднявшись на вершину. Патронов не жалеть. Вы меня поняли? — Понял, Дельта-6. — Отлично, сынок, — ласковым голосом произнес Дик. — И последнее. Атака должна быть стремительной, не позволяй людям останавливаться и залегать. Пусть ведут на ходу интенсивный огонь и целятся пониже к земле, рикошет тоже убивает. — Хорошо, сэр, — ответил Барнард. Он повернулся к радисту. — Уолли, ты все время будешь держаться возле меня, ладно? — Слушаюсь, сэр. Нет проблем. — Это прямо-таки девиз нашего подразделения, — сказал Барнард. — Нет проблем. Он взял свою винтовку М-16, достал из подсумка тридцатизарядный магазин и пристегнул его к винтовке. Впереди капитан видел деревья и рассредоточившихся среди них людей. День был прекрасный, яркий, солнце слепило глаза, небо было голубым, как мечта. Боже, подумал Барнард, мне тридцать семь лет, я бухгалтер, специалист по налогам. Я должен сидеть за своим столом. — Отлично, — обратился он к своему помощнику. — Тогда вперед. Отлично. Но эта бодрая фраза не отражала его истинных чувств. Пламя напоминало серебряную иглу или, скорее, клинок. Пламя разрушало все, к чему прикасалось. Даже сквозь толстые темные очки и летящие искры он видел его неимоверную мощь, способность расплавить весь мир. Джек Хаммел держал плазменную электрогазовую горелку перед металлом и наблюдал, как пламя пожирает титан. Здесь внизу, в шахте, все было ясно и логично. Ему следовало выполнить работу, которую он много раз выполнял раньше и которую почти любил. Сейчас он просто резал металл, проделывая глубокое отверстие в этом гладком блоке. Вместе с тем, несмотря на гипнотическое очарование пламени, полыхавшего в нескольких дюймах перед глазами, Джеку никак не удавалось сосредоточиться. Все было так странно. Джек с ужасом осознавал, что делает что-то нехорошее. Ему следовало быть тверже, пусть уж лучше бы они избили его. Но это же не моя вина, подумал он. Все произошло так быстро. Мне было... было трудно отказаться, я очутился в безвыходной ситуации. Он продолжал думать о том, что миру нужны героические люди, а вместо этого в нем живут такие, как он, Джек Хаммел, сварщик из провинциального городишка, бывший спортсмен, бывшая гордость института, а на самом деле просто трусливая крыса. Он начал ненавидеть себя. Поганый трус, мысленно заклеймил он себя. Но Джек понимал: эти люди убили бы его, убили бы его детей. А впрочем, какое это имеет значение, если они все равно намерены взорвать весь мир? Барнард просто изумился, как все пошло гладко. Его ребята-гвардейцы отнеслись к этой атаке, как к какой-то дикой игре в ковбоев и индейцев. Они резво сновали между деревьев, поднимаясь по склону во взводных порядках, держа правильную дистанцию и подбадривая друг друга. Даже пулеметчики с их тяжелыми пулеметами и патронташами оказались впереди, хотя на тренировочных сборах они обычно отставали, пропуская более резвую молодежь, быстроногую, как олени. Барнард присмотрел ярдах в пятидесяти дерево и определил его как рубеж атаки, достигнув которого следует открыть огонь. Ему уже была видна вершина горы, бело-красная радиомачта, поднимавшаяся в голубое небо, и какой-то низкий, темный, плохо различимый брезентовый тент. Вокруг все было тихо. Штурмовики А10 повалили много деревьев, у капитана создалось впечатление, что они пробираются по территории взорванной лесопилки, а земля была буквально изрыта двадцатимиллиметровыми снарядами. — Браво, я Дельта-6. — Дельта, сопротивления пока не встретил. Все тихо. Наверное, они уже ушли. — Браво, пусть пулеметчики начинают прикрывающий огонь. — Мне кажется, надо подождать... — Открывайте огонь. Браво, это приказ. — Понял вас, Дельта, — ответил Барнард, возвращая микрофон радисту. — Огонь! — крикнул он. Пробиравшиеся сквозь поваленные деревья гвардейцы открыли на ходу огонь из винтовок М-16. Барнард увидел, как полетел вверх снег, вздымаемый врезавшимися в землю пулями калибра 5,56 мм. — Вперед! — снова закричал капитан. — Вперед, черт побери, быстрее! Сержанты продублировали его команды, огонь усилился, гвардейцы рвались вперед, стреляя на ходу. Настолько возбуждающим и страшным был этот момент, что они тоже начали кричать, непроизвольные, громкие крики рвались из их легких. Это был величественный момент: рвущаяся вперед, орущая пехота на фоне белой горы под голубым небом, грохот выстрелов, нарастающая дробь пулеметов с флангов атакующей цепи. Они поливали свинцом все, что было видно на вершине горы, — уже менее чем в ста ярдах впереди... Выстрелив из винтовки 0-3 с оптическим прицелом с расстояния примерно двести метров, Алекс попал офицеру в горло. Он целился в голову, но капитан, бежавший рядом с радистом в цепи атакующих, должно быть, наступил на поваленное дерево или на что-то еще, поэтому он приподнялся как раз в тот момент, когда палец Алекса спокойно и осторожно нажал на спусковой крючок. И все-таки Алекс получил то, на что рассчитывал. Он знал, что при первой же возможности нужно вывести из строя командира: ничто так не ввергает в панику атакующих, как тот факт, что человек, командовавший ими много лет, на их глазах падает с прострелянной головой. И Алекс поймал командира на мушку сразу, как только атакующие выбежали из-за деревьев. Отряд Алекса открыл огонь, он увидел, как противник побежал назад. Пуля Алекса не попала капитану в голову, а разорвала мышцы слева от гортани. И поскольку была пуля в металлической оболочке НАТОвского образца калибра 7,62 мм, то она не расплющилась, вызвав при этом убийственное разрушение тканей, а аккуратно вышла себе навылет. У капитана было такое чувство, словно ему по горлу со всего размаха залепили бейсбольной битой. Мир в его глазах моментально разлетелся на куски, и он упал на спину в снег. Однако через несколько секунд в голове прояснилось, и первая мысль капитана была не о себе, а о своих людях. Он увидел, как многие из них попадали, как устремились к ним трассеры, словно ленты серпантина, разбрасываемые на празднике. В воздухе стоял шум и треск. — О Боже, Боже мой, сэр! Капитан, проклятье, капитан! — услышал он крик рядом с собой. Радиста ранило в живот. — Санитар! — позвал Барнард. Непрекращающаяся стрельба вздымала снег и щепки, и они сыпались на капитана. Он плотнее вжался в землю, вся левая часть тела онемела, ужасно болела голова. Капитан с трудом повернулся, пытаясь глубже вдохнуть воздух. — Капитан, капитан, что нам делать?! — крикнул кто-то. В распоряжении Алекса было только два тяжелых пулемета — М-60, который привезли на фургоне, и «хеклер энд кох-21» Он понимал, что ему нужно перехватить атаку в первые же секунды, иначе его люди станут жертвами интенсивного огня, ведущегося по всему фронту. Поэтому Алекс расположил оба пулемета в самом центре обороны, что вообще-то противоречило всем боевым пехотным наставлениям, поскольку одна граната или просто прицельный огонь могли вывести из строя сразу оба пулемета. Он даже соединил вместе несколько пулеметных лент, чтобы пулеметчики молотили без остановки целую минуту. Стволы перегревались, поэтому — надо же додуматься! возле каждого пулемета лежал солдат с огнетушителем. Во время стрельбы солдат поливал ствол пулемета холодной углекислотой и все было нормально. Пулеметы строчили целую минуту — полная минута сплошного автоматического огня. Точность стрельбы не волновала Алекса, важно было продемонстрировать силу и мощь огня, поливая бесконечными очередями атакующих. И все-таки пулеметы стреляли убийственно точно. — Браво, я Дельта-6. Я Дельта-6, слышите меня? Браво, как у вас обстановка? Мы слышим интенсивный огонь. Что происходит? Браво, не позволяйте людям залегать, заставляйте их продвигаться вперед. Действуйте решительно. Браво, вы должны действовать решительно, — кричал Пуллер в микрофон. Он понимал, что нарушает основной принцип, запрещающий вмешиваться в действие атакующих войск. Из опыта операции «Пустыня-1» он уяснил, что команды по радио только мешают людям. Но уж больно внушительным и пугающим был огонь на горе. — По-моему, вы говорите с мертвым человеком, полковник, — заметил Скейзи. Здесь внизу, в лагере, они услышали, как пулеметы работали не стихая целую минуту. Затем наступила тишина, лишь изредка нарушаемая одиночными выстрелами или отдельными очередями. — Стреляйте по ним, черт побери! — закричал Барнард, чуть оправившись от шока. Ярость, подавленность и даже горечь начали охватывать его. Он осмотрелся вокруг в поисках своей винтовки М-16, нашел ее и повернулся на живот. Надо хотя бы отвечать им огнем, подумал капитан. Где же тогда всемогущая Дельта? Сидит на заднице у подножия горы! Все это вранье, что пишут в журналах о группе Дельта, она преспокойненько отсиживается в безопасности, а рота 123-го батальона легкой пехоты Национальной гвардии штата Мэриленд, куда входят и мясник, и булочник, и производитель свечей, добывает ей славу и награды. Барнард прижал к плечу черный пластиковый приклад. Через прицел ему были видны вспышки огня на горе, но капитана это не особенно пугало. Он не спеша повел ответный огонь короткими очередями. Отдача у винтовки была очень слабая, Барнард расстрелял весь магазин, перезарядил винтовку и снова открыл огонь. И все-таки было в этом что-то глупое. — Капитан! Кто-то упал на снег рядом с ним. Лейтенант Дилл из второго взвода, школьный учитель физики из Балтимора. — Капитан Барнард, у меня много убитых и раненых. Боже мой, давайте убираться отсюда к чертовой матери. Капитан молча посмотрел на него. — Боже, сэр, да вы весь в крови! Санитар, сюда! — Не надо санитара, — остановил его капитан, — рана не такая опасная. Послушайте, если мы начнем отступать, они всех нас покрошат. Я поползу туда, где должны находиться пулеметы, и попробую организовать огневое прикрытие. Когда я начну стрелять, вы через пару минут можете отводить людей. Не оставляйте никого, лейтенант! — Слушаюсь, сэр. — А сейчас прикажите людям стрелять. Они ничем нам не помогут, если не будут стрелять. Барнард пополз по снегу. Вокруг него свистели пули, но он продолжал ползти, буквально вжимаясь в снег, и нашел-таки ротный пулемет. Пулемет валялся на боку, рядом в снегу темнела пустая лента и куча гильз. Капитан узнал пулеметчика, рабочего со сталелитейного завода, половину головы ему снесла пуля крупного калибра. Капитан подполз ближе, тяжело дыша. Боже, сейчас он почувствовал холод. Кровь вроде бы остановилась, но он весь промок. Подтащив к себе пулемет окоченевшими, распухшими пальцами, капитан сумел отвести затвор и перезарядить пулемет. — Еще шевелятся? — спросил Алекс пулеметчика. В поверженные перед ними стволы деревьев впилась пуля, взметнув фонтанчик снега. — Вон там, слева, какая-то группа. Пулеметчик развернул «хеклер энд кох-21». Небольшая группа людей вроде бы двигалась вперед, а может, и не вперед, просто металась по сторонам. — Да, там, — показал Алекс, — уложи их, пожалуйста. Пулеметчик выпустил длинную очередь, Алекс увидел, как трассеры понеслись в направлении противника. Пули взметнули снег, и люди исчезли в его вихре. — Вон еще, в центре, — подсказал кто-то, — правда, похоже, они отступают. — В любом случае угостим их свинцом, — сказал Алекс. — Будет наука следующим атакующим. Снова застучал пулемет, трассеры устремились по склону горы, находя свои цели. — Достаточно ужасная картина, — заметил один из заряжающих. — Да, — согласился Алекс, — это не те элитные войска, которых я ожидал. По-моему, какие-то любители. Наши потери? — Двое убиты и трое ранены, сэр. — Что ж, они все-таки сумели нанести нам урон. Да и боеприпасов мы много потратили за такое короткое время. Пожалуй, это тоже урон для нас. Но и заплатили они дорого, не думаю, что эти парни собирались умирать вот так, поглупому. Капитан плотнее прижался к пулемету. Перед ним была колючая проволока, дым, чертов брезент и огромное голубое небо над головой. Много это или мало? Больше всего ему хотелось сбросить усталость. На склоне горы он увидел тела. Тридцать пять, а может быть, сорок? Боже, они застали нас врасплох, на открытом пространстве, подпустили поближе и расстреляли. Капитан прищурился, глядя поверх ствола пулемета. Да, их не возьмешь даже пулеметом. Ему подумалось, что он будет видеть гораздо лучше, если встанет. Да, в этом был смысл. Он просто — ох! — встанет и тогда сможет гораздо лучше вести огонь. Он встал. Получилось! Теперь капитан видел их, во всяком случае, видел головы, передвигавшиеся в центре линии обороны позади колючей проволоки. Молодец я, что догадался встать, подумал Барнард. Все логично, он прикроет своих ребят огнем, и большинство из них вырвутся из этой смертельной зоны. Поэтому мне и присвоили звание капитана. Я очень умный. И с этой мыслью он открыл огонь. Очередь была длинной, он стрелял в центр обороны и видел, как вдалеке поднялись фонтанчики от пуль. Вести такую стрельбу из пулемета оказалось на удивление легко, несмотря на тяжелый ствол и двуногу. Вся премудрость состояла в том, чтобы выпускать короткие очереди, а потом корректировать прицел. Испытывая даже некоторое удовольствие, капитан медленно водил стволом пулемета, наблюдая, как пули вздымают землю. Горячие медные гильзы вылетали из затвора, как монеты при выигрыше из игрального автомата. От пулемета повалил пар, это таял и испарялся снег, забившийся в отверстия для воздушного охлаждения. Капитан не имел понятия, насколько точно он стреляет, за тридцать секунд он израсходовал всю ленту. Израсходовал и начал проворно перезаряжать пулемет. — Справа, справа, черт побери, справа! — закричал Алекс. Кто же стрелял по ним? Меньше чем за тридцать секунд Алекс потерял семь человек, а одна из пуль заклинила затвор пулемета «хеклер энд кох-21», выведя его из строя. Пули свистели вокруг, Алекс слышал их удары. Один из пулеметчиков лежал на грязном дне окопа, пуля разворотила ему правый глаз. — Справа! — снова закричал Алекс, прижимаясь к земле, так как снова послышался свист пуль. В ответ по всей линии обороны начали стрелять его люди. Алекс схватил бинокль и примерно в двухстах метрах впереди и правее увидел пулеметчика. Вокруг него пули подымали фонтанчики снега, но он продолжал стоять и стрелять. Он стоял! Как герой. И все-таки пули нашли его. — Прекратить огонь! — скомандовал Алекс. — Сэр, небольшой группе удалось уйти, пока он стрелял, а наш пулемет молчал. — Ты видел их? — Да, двадцать или тридцать человек, они вскочили и побежали вниз. — Что ж, кто бы ни был этот парень, он был настоящим солдатом. Должен отметить это. — Если моя женитьба имела определенный сценарий, — начал Питер Тиокол, обращаясь не к агентам ФБР, а к кому-то в воздухе, — то написан он был Вуди Алленом и Германом Каном. — Не понимаю, какое отношение к этому имеет Герман Кан, — заметил один из агентов. — В том смысле, что все следовало по классической схеме, определенной Германом. Медленное, постепенное нагнетание враждебности, затем настоящая гонка вооружений, разрыв связей, вплоть до того, когда открытый конфликт кажется уже наименьшим из двух зол. Вот тогда вы и получаете классическую войну с одновременным и кратковременным использованием всех средств вооруженной борьбы. Ну, вы знаете, многократные запуски ракет с обеих сторон, многочисленные ядерные удары, мировая катастрофа, ядерная зима. Конец цивилизации. Такой была драма моей супружеской жизни. В конце концов, мы уничтожили друг друга. Агенты молчали. — Это был тесный союз, — продолжал Питер, но не сразу. — Я сказал ей тогда в Оксфорде, что изучаю политехнические науки, что в общем-то было правдой. Я не говорил ей о своей работе над бомбой, о сотрудничестве с ВВС и прочее. Это было потом. Я... я не могу на самом деле понять, как проговорился об этом, ведь поначалу она вообще мало интересовалась тем, чем я занимаюсь. Она была довольно независима. И прекрасна, я никогда не видел такой прекрасной женщины. — Так когда же она все-таки выяснила, чем вы зарабатываете на жизнь? поинтересовался более сообразительный из агентов. — Ох, в конце концов, я рассказал ей. В 1974 году. Мы тогда год прожили в Вашингтоне, я только что перешел из группы изучения стратегии в комитет по определению целей. Для меня это было серьезным повышением, а прибавка к жалованью составила около десяти тысяч в год. Не то чтобы мы нуждались в деньгах, у ее родителей было полно денег, но внезапное благополучие обрадовало, и жена сказала, что наконец-то поняла, что означает стратегия. — А что она означает? — спросил он тогда. — Она означает бомбы, не так ли? — Да. — Ты думаешь о бомбах. Ты все дни думаешь о войне. Я полагала, это что-то более абстрактное, ну, просто рассуждаешь о стратегии, вроде как в шахматной партии, или об истории, вроде твоего проекта в Оксфорде. Но на самом деле это очень специфическая штука, правда? — Да, очень специфическая, — согласился он. Весь тот день Питер провел в расчетах результатов действия воздушного ядерного взрыва боеголовки W53/Мк-6 мощностью девять мегатонн, доставляемой к цели на высоту четыре тысячи футов ракетой «Титан II», и в расчете результатов того же взрыва на высоте двух тысяч футов. Он определял светящуюся сферу ядерного взрыва и радиус поражения для слабо защищенной цели — вроде промышленного города размером примерно с Владивосток. — Я смотрю на это, как на рассуждения о мире, — ответил ей Питер. — Как на пути сохранения мира. — Создавая при этом все более усовершенствованные бомбы? Он вздохнул, но не от глупости этих слов, а от понимания того, что с этого момента пути назад не будет. — И как ваша жена восприняла эту новость? — Не слишком хорошо. — Без шуток? — Она частенько говорила, что бомба — это наш ребенок. Меган была слишком красива, чтобы иметь детей, она не хотела портить талию. Никогда в этом не признавалась, но так оно и было. А бомба взорвала не мир, она взорвала ее. Меган восприняла бомбу на свой счет, она все воспринимала на свой счет. Питер, спросила она его однажды, ты понимаешь, что являешься единственным человеком в западном мире, сожалеющим о том, что ядерные бомбы не взрываются? — Ваша жена известная личность? — В очень узком кругу. Она делает абстрактные скульптуры, получает хорошие отзывы и продает их за большие деньги. Мне это нравилось, есть в этом что-то впечатляющее. Мне думается, она не бросала меня по той причине, что я и моя работа были для нее источником вдохновения. Она делала страшные скульптуры из консервных банок, штукатурки и разрисованных поверхностей. Это был наш старый приятель, мистер Бомба. — Была ли она неискренней? Питеру понадобилось несколько секунд для осмысления вопроса, он был необычным и довольно забавным. — Не знаю. Раз в месяц или в шесть недель она уезжала в Нью-Йорк, говорила, что ей надо изредка покидать Вашингтон. Поначалу и я ездил вместе с ней, но на самом деле мне не нравился круг ее знакомых. Мерзкие личности, все без исключения, я был, да и всегда останусь для них чужаком. — А как насчет ее политических взглядов? Не участвовала ли она в каком-нибудь антиядерном движении? Что-нибудь в этом роде? — Нет. Она была слишком тщеславна, чтобы примыкать к каким-то движениям. Меган не вступила бы ни в какую группу, если бы ей при этом не отводилась роль лидера. Потом я опубликовал свое эссе, стал знаменитостью, и это на самом деле здорово ущемило ее самолюбие. — «А почему бы и не ракетное превосходство? Переосмысление ядерной эры»? — Да. Он вспомнил эту работу. Аргумент был прост: взаимогарантированное уничтожение — самый сложный вопрос стратегии — было ошибочной посылкой. Мы можем развернуть свои ракеты МХ до того, как Советы модернизируют свои ракеты 58-18 и наладят производство 58-24, и тогда можно будет — в условиях строго контролируемой обстановки — предпринять агрессивные меры против Советского Союза, не опасаясь ответного удара. Например, в Восточной Европе. Другими словами, теоретически возможно добиться победы малыми силами, используя ракеты МХ. Рейгану понравилась эта идея, Питер сразу же стал кумиром крайне правых. — Эта работа и сделала меня руководителем группы моделей базирования ракет МХ. Я стал зарабатывать восемьдесят тысяч в год, приобрел чрезвычайную популярность, за мной охотились телевизионщики и журналисты. А она терпеть этого не могла, мне кажется, это в конце концов и подтолкнуло ее к нему. — Питер задумался на секунду. — Она связалась с ним сразу после этого, думаю, и сейчас она с ним. — Кто он такой? — Я встречался с ним всего один раз. Его зовут Ари Готтлейб, он израильский художник, довольно известен в Манхэттене. Очень симпатичный, прошел курс обучения в галерее Коркоран. Меган познакомилась с ним в Вашингтоне на какой-то выставке. У нас тогда было сложное время, как раз шли серьезные споры по поводу моделей базирования ракет МХ. — Она изменилась после знакомства с ним? — Да. Это было около двух лет назад. Конгресс принял решение о начальном развертывании сотни ракет в шахтах ракет «Минитмен II», а мы знали, что это трагическая ошибка, полностью противоречившая всей нашей концепции. И мы решили хоть одну ракету разместить в суперпрочной шахте с независимой системой запуска и нацелить ее на системы наведения советских ракет 85-18, не говоря уж о ракетах нового поколения. Решив так, мы бросили все силы на отработку проекта шахты Саут Маунтин, чтобы создать первую шахту независимого запуска для «Хранительницы мира», хотя и старались действовать в рамках указаний Конгресса. Другими словами, мы обманывали Конгресс. Меган ненавидела эту работу, потому что она отнимала всего меня и все мое время. Я выбивал пятнадцать миллионов долларов для создания штуки, называемой хранилищем для ключей, хотя все были против, и, поверьте мне, это было время максимальных усилий. Мне кажется, это-то она и ненавидела больше всего. Работа поглотила меня полностью и, пожалуй, в конце концов оттолкнула от меня Меган. — А каким образом она изменилась? — В конечном итоге я накричал на нее (этот вечер был жив в его памяти, словно шрам, до которого все еще больно дотрагиваться), сказал, что, возможно, она и ненавидит то, что я делаю, но я все-таки делаю что-то. Хоть что-то. Во что я верю. А она сидит и бросает саркастические замечания, разыгрывая при этом отчаяние, но никогда ничего не делает и ни во что не верит. Сказал, что она слишком изысканна, чтобы что-то делать. По какой-то причине это ее действительно глубоко обидело. И после этого она изменилась. А потом мне стали сообщать, что ее часто видят с этим парнем, что они обедают в самых темных уголках города. Это и был конец. — И когда это случилось? — Думаю, в январе. Я уловил на подушке запах чужого одеколона. Она даже не потрудилась сменить наволочку, хотела, чтобы я все понял. Хотела сделать мне больно. Питер вспомнил об этой последней провокации. Столько лет совместной жизни закончились последней провокацией. Как будто она выпустила по нему ракету, а ему следовало или предпринимать ответные меры, или позволить своим ракетам погибнуть в шахтах. — Это был дешевый одеколон, — заметил Питер, — «Инглиш Лезер», представляете? — И что произошло дальше? Питеру так не хотелось касаться этого. Пауза затянулась. — Так что? — Знаете, обстановка была очень напряженной. Я был способен... — Были способны на что, доктор Тиокол? — Кажется, в конце концов я ударил ее. Он помнил этот вечер в июне. Летняя пышная листва, полный света воздух, зеленые деревья, приятный ласкающий ветерок. Он никогда раньше не поднимал на нее руку. Питер вспомнил, как отшатнулась от удара ее голова, как опустели глаза, а лицо исказилось от страха. Меган упала на спину, из разбитого носа пошла кровь. Война с одновременным и кратковременным применением всех видов оружия — таким был конец. Она заплакала. Питер чувствовал себя паршиво, у него мелькнула мысль помочь ей, но он испугался, что вспомнит об Ари Готтлейбе и снова ударит ее. Он сказал, что на него нашло помутнение и ей лучше уйти, потому что он может убить ее. И еще сказал, что достанет пистолет и убьет Ари Готтлейба. Это было в июне. — Но ведь должно было и еще что-то произойти. Питер отвернулся, чтобы не смотреть на агентов. После всех отпираний настало время коснуться того, чего он ужасно не хотел касаться. Вот оно. — Я должен еще... ну, я много работал дома и как-то обнаружил, что документы... в беспорядке. Вернее, лежали немного не в том порядке, как обычно. Это меня очень напугало, сам я этого сделать не мог. — Это была ее работа? — Больше некому. — А почему вы ничего не сообщили? — Я просто упрятал это в дальние уголки памяти, отгородился от него всей своей жизнью. Вы что-нибудь слышали о самоотрицании? Это когда отказываешься иметь дело с реальностью. Вот тогда я по-настоящему и тронулся умом. Я сломался в июле. И снова наступила долгая пауза. — Смахивает на классическую схему, — заметил один из агентов. — Они, возможно, долгое время наблюдали за вами обоими, выяснили все ее слабые места. Потом подсунули ей парня, именно такого, о котором она мечтала, у которого не было ваших недостатков. Он увлек ее, а потом завербовал. Вот так они и сработали. — Кто? Ради бога, Готтлейб — израильтянин, а они на нашей стороне. — Ну, в некоторых вопросах. А в других, может быть, и нет. Да ладно, что теперь гадать? Она нам сама расскажет. Эти слова вызвали у Питера внутренний протест, ему стало стыдно, и он непроизвольно среагировал на них: — Не трогайте ее. Не имеет значения почему, но я все еще люблю ее. Я никого так не любил раньше и уже больше не полюблю. Во всем виноват я, а не она... И замолчал. Питер остался сидеть и после того, как агенты ФБР выбежали из комнаты, унося ценнейшую информацию. Все у него застыло в груди. Ведь он только что предал ее? Сейчас Питер уже не был уверен, что честно выполнил свой долг, ему противна была сама мысль, что он снова доставит ей неприятности. Странно, но он почувствовал себя рядом с Меган и понял, что ему было бы приятно поговорить с ней. В комнате было темно. Ему захотелось дотронуться до нее. Он думал о Меган, о ее смехе, который не слышал целую вечность. Когда он последний раз видел ее? Две недели назад. Они увиделись после долгого перерыва, поговорили немного, и поначалу все ладилось, словно у них снова появился шанс. Занятий в институте у него не было, работу по установке хранилища для ключей они закончили, ему прислали окончательный вариант конструкции, группа конструкторов потрудилась отлично... Но утром Меган разозлилась на него и сказала, что он счастлив только потому, что работа над его проектом идет отлично. А он просто часть этого проекта, разве не так? И все еще продолжает черпать силу и удовольствие из зла. Питер тоже вспылил. Крики, ругань, взаимные обвинения — все началось снова, воздух буквально дышал яростью. Меган ушла, а он только посмотрел ей вслед. Она по-прежнему выглядела так прекрасно... В голове у него закрутились определенные винтики, подсказавшие, что перед ним открывалась волшебная возможность все уладить. И в то же самое время он почувствовал себя ужасно одиноким. Боже, Меган, что же ты, черт побери, натворила? Что, черт побери, я сам натворил? И тут его мысли переключились совсем на другое. Где Пуллер? Где же Пуллер? — подумал Питер. Горизонтальной штольни они достигли без особых затруднений, после чего команда тоннельных крыс «Альфа» направилась к шахте, называемой Элис, а команда «Бейкер» — к шахте под названием Элизабет. — Нам предстоит трахнуть эту Элизабет, — сказал Уоллс, — проберемся по этой белой шлюхе и затрахаем ее до смерти. Устроим такую любовь, какая ей и не снилась. Если уж они связываются с неграми, то это навсегда. — Заткнись, — срывающимся голосом произнес Уидерспун. — Эй, парень, ты говоришь так, словно сам женат на белой суке. — Так и есть. Заткнись. — А-а, теперь понятно, почему ты такая тряпка. Да я каждую ночь трахал белую шлюху. Скажу тебе... — Заткнись. Никто не скажет такого о моей жене. Она отличная девушка, просто так получилось, что она белая. Уоллс презрительно хмыкнул. Ну и дела. Этот самодовольный ниггер просто тупица, посмотрим, каким он будет, если впереди нам встретятся вьетконговцы. Наверняка наложит полные штаны. Уоллс любил темноту и холодный могильный воздух. Тоннель был терпимым, ствол шахты шел аккуратно, смахивая на лестничный колодец, стены были ровные и более или менее гладкие. По полу проходила узкоколейка, по которой шахтеры когда-то катили свои вагонетки. Но после того, как команды разделились, стены тоннеля начали сужаться, стали холодными и влажными на ощупь, в воздухе запахло угольной пылью и еще чем-то резким. Луч фонарика Уидерспуна метался из стороны в сторону, нервно прыгая туда-сюда, шаря повсюду, словно руки мужчины на теле женщины. Уоллс светил прямо перед собой. — Эй, парень, да ты вроде нервничаешь. Уидерспун промолчал. Ремни прибора ночного видения плотно стягивали ему голову, и приятного в этом было мало. Он действительно немного нервничал. В Гренаде он был на редкость спокойным, даже сам изумлялся этому, но тогда надо было действовать очень быстро и совсем не оставалось времени на переживания. Тогда они приземлились, отстегнули парашюты и помчались по небольшой ложбине к административному корпусу аэродрома. Все вокруг было разбито, уцелело только несколько человек, которые безмолвно наблюдали, как из черного транспортного самолета С-130 заскользили к земле на парашютах одетые в черное коммандос. А далее, если не считать задания, надо было просто остаться в живых, как в день праздника Дня Независимости 4 июля, когда на тебя летят фейерверки всего мира, пытаясь сбить с ног. Нынешний случай был совсем другим. Уидерспун никогда серьезно не сталкивался с подземельями. Он служил в войсках специального назначения, был рейнджером, а теперь служил в самом-самом-самом лучшем подразделении — в группе Дельта. Храбрость была его профессией. Но вот тоннель? В горе? Уидерспун прочистил горло. Скоро придется выключить фонари и пользоваться только приборами ночного видения. А потолок становился все ниже. — Эй, парень? — Голос Уоллса звучал уже мягко, ирония исчезла. — Ты боишься? Что-то ты молчишь. — Я в порядке, — ответил Уидерспун. — Да это ничего, парень. Ты знаешь, во Вьетнаме были такие низкие тоннели, что приходилось ползти на пузе, а еще вьетнамцы гадят прямо в тоннелях, у них нет туалетов. И приходится, в конечном итоге, ползти прямо по дерьму. Представляешь, как это погано, ты ползешь на пузе по дерьму и ждешь, что какая-нибудь девушка-партизанка, вроде той, хорошенькой, которая сейчас в другом тоннеле, затаилась где-нибудь, чтобы воткнуть тебе нож в глотку. На Уидерспуна ужасно подействовал этот монолог. Ему уже на самом деле было тяжело дышать. Темнота, теснота, ощущение могилы. А здесь ведь погибли люди. Пятьдесят лет назад, в этой самой дыре, около ста человек. — Крысы «Бейкер», вы меня слышите? «Бейкер», я Крыса-6, как слышите? — Слышу вас хорошо, шестой, — ответил Уидерспун. — Эй, ребята, да вы должны были выйти на связь еще пятнадцать минут назад. Что там у вас, черт побери, происходит? — Что-то в голосе Крысы-6 раздражало Уидерспуна. — Не волнуйтесь, шестой, мы тут просто заболтались. Так что успокойтесь, ладно? — Соблюдайте правила радиообмена, сержант. У вас есть что сообщить? — Нет, шестой, мы прошли главную шахту, теперь движемся по горизонтальной штольне и ищем эту Элизабет. Чем дальше продвигаемся, тем ниже потолок, похоже, этот тоннель ведет в никуда. — Как твой напарник? — Отлично, — ответил Уидерспун, ощущая рядом присутствие Уоллса. — Понял вас, «Бейкер», теперь строго придерживайтесь времени радиосвязи. Если что-то случится, сразу сообщайте. — А как там наверху? — Парней из Национальной гвардии здорово потрепали. Да, видно, там засели крутые ребята. Берегите свои задницы, «Бейкер». — Понял вас, шестой, конец связи. В этот момент раздался голос Уоллса: — Черт, парень, похоже, это она и есть. Сверкнувший луч фонарика осветил дыру в стене. Она была низкая, продвигаться можно было только ползком, в свете фонаря дыра выглядела зловеще. Это и был тоннель по имени Элизабет. — Ох, крошка, — сказал Уоллс, — а я привел тебе любовника. — Дым! — воскликнула Пу. — Дым! Горит, это огонь! Они увидели столб дыма, поднимавшийся вверх и уносимый ветром. Соседи из нескольких домов вышли на заcнеженные лужайки и тоже наблюдали за дымом. — Герман, что там горит? — Это самолет. Самолет разбился в поле, и теперь он горит. Наверное, несчастный случай. Они сидели в подвале и смотрели в маленькое окошко под потолком. Дым плыл над верхушками деревьев, поднимаясь в голубое небо. — А можно пойти посмотреть? — Нет, — ответил Герман. — Думаю, нам лучше оставаться здесь. А там очень жарко, и сейчас там работают пожарники. — А с этим человеком все в порядке? — С каким человеком? — Ну, который управлял самолетом. С ним все в порядке? — Уверен, что у него все хорошо. Понимаешь, Пу, они нажимают на кнопку, кабина раскрывается, а они Выпрыгивают. Совсем как хлеб из тостера. А потом летят к земле под большим зонтиком, так что за них Можно не волноваться. — А им дадут другой самолет? Если они разбили свой, им дадут другой? — О, да, им дадут другой самолет. В этот момент мимо дома промчалась пожарная машина, направляясь в сторону поля. Бет Хаммел посмотрела на Германа. Она связала воедино пролетевшие недавно самолеты, авиакатастрофу и исчезновение своего мужа. — Кто вы? Чего вы хотите? Зачем вы здесь? — обратилась Бет к Герману. — Послушайте, леди, мы не причиним вам вреда. Прошу вас, делайте, что вам говорят, и никто не пострадает, хорошо? Просто мне приходится погостить у вас несколько дольше. Но все будет в порядке, все будет отлично. Договорились? — Ох, Боже. Почему? Для чего все это? — Так должно быть. Именно так должно быть. От этого всем будет только лучше. И в этот момент раздался стук в дверь. Его было слышно даже в подвале. Стук становился все громче. Дик Пуллер отложил микрофон и прикурил сигарету. В небе послышался шум четырех санитарных вертолетов, доставлявших к подножию горы раненых. — Плохи дела? — спросил Скейзи. — Толкового доклада я не получил, но, похоже, дела действительно обстоят очень плохо. Радист подтвердил, что из ста сорока человек, что были в роте, сорок точно убиты. Может быть, пятьдесят. Много раненых, ходячие помогли стащить тяжелораненых вниз. В общем, в той или иной степени задеты почти все. Моральный дух людей сломлен, роты как таковой больше не существует. Я приказал ему возвращаться. Губы Пуллера скривились в сардонической усмешке. — А он? — Он послал меня куда подальше. Манеры у него ничуть не лучше ваших, майор. — А как командир? — Не вернулся. Последний раз его видели с пулеметом М-60, он прикрывал огнем отход своих людей. А я даже не знаю его имени. — По-моему, Барнард. — Похоже, вы правы, — согласился Пуллер. Он видел, как вдалеке приземлялись вертолеты, их лопасти сверкали на солнце, вздымая вокруг себя пыль и снег. Вокруг вертолетов суетились маленькие фигурки, а над ними возвышалась гора с красно-белыми мачтами антенн и черным пятном брезента. Атакующим так и не удалось выяснить, что находится под этим брезентом. — Теперь-то вы должны послать группу Дельта, полковник Пуллер. Нельзя давать им время на перегруппировку сил, иначе понесенные Национальной гвардией жертвы будут просто напрасны. — А им и не нужна перегруппировка, майор Скейзи. Неужели вы этого еще не поняли? Дельта пойдет на штурм, когда я прикажу, и не секундой раньше. И не лезьте ко мне с этим, майор. Полковник пристально посмотрел на Скейзи, который с яростью в глазах встретил его взгляд. — Когда настанет наша очередь? — все-таки спросил майор, придав лицу спокойное выражение. — После наступления темноты. Мы должны получить сообщение от тоннельных крыс, сумеют ли они подобраться снизу, надо дать время Тиоколу найти способ открыть дверь шахты. Черт побери, у вас будет свой шанс, майор. Даю слово. Пуллер повернулся и направился к складному стулу, принесенному для него каким-то сообразительным десантником. Полковник посмотрел на часы, впереди были долгий вечер и ночь. — Полковник Пуллер! Полковник Пуллер! Это был Питер Тиокол. Прытко, по-мальчишески, задыхаясь от возбуждения, он словно сумасшедший бежал к ним. — Кто это может быть? — встревоженно спросил Герман. — Я... я не знаю, — пробормотала Бет Хаммел. — Может быть, это летчик? — предположила Пу. — Мама, это наверняка моя учительница — хочет узнать, почему я не пришла в школу, — вмешалась Бин. Герман притянул Бет к себе. — Кто? — требовательным голосом произнес он. — Герман, ты делаешь маме больно, — воскликнула Пу. — Ты заставляешь ее плакать, моя мама будет плакать. Герман, не делай больно моей мамочке. Пу заплакала. — Если это соседи, то они знают, что я дома, — выдавила из себя Бет. Разозлившийся Герман задумался. — Ладно, — произнес он наконец, — открой. Но ничего не говори. Помни, я буду стоять за дверью и слушать. Не вздумай глупить. Не забывай о детях и не заставляй нас сделать то, чего мы вовсе не хотим делать. Он отпустил Бет. — Прошу без глупостей. — Он прижал глушитель «узи» к ее ребрам, прижал легонько, но Бет сразу почувствовала это. Бет поднялась по ступенькам. Подходя к двери, она заметила тень позади окошка. — Кто там? Боже, это была соседка Кэти Рид. — Бет, что происходит, ты слышала? Разбились три самолета. Говорят, на Саут Маунтин ужасная стрельба, полиция штата перекрыла все дороги. А на дороге, которая ведет в гору, утром был взрыв. Говорят, в долине вертолеты и солдаты... — Я не знаю. В новостях ничего не передавали. — Боже, ты не думаешь, что у них там наверху может быть газ или что-то в этом роде и произошла утечка. Что же это за телефонная станция? — Я... я не знаю, — промямлила Бет. — Если бы была какая-нибудь опасность, власти наверняка предупредили бы нас. — Я так напугана. Бет. Брюса нет дома. Бет, он забрал машину, если придется эвакуироваться, ты захватишь нас? Боже, Бет, у меня же близнецы и... — Ох, Кэти, не волнуйся. Если дойдет до этого, то я вас заберу, клянусь. Иди домой и успокойся. Если я что-нибудь услышу, то сообщу тебе. Обещаю. — Не забудешь? — Нет, клянусь. Клянусь. — Спасибо, Бет. Большое спасибо. Соседка направилась домой, а Бет закрыла дверь. — Мамочка, почему миссис Рид плакала? Она испугалась Германа? — Нет, моя сладкая, она просто расстроена. Я все правильно сделала? — Все отлично, — заверил Герман. — Все хорошо, леди, вы вели себя очень хорошо. — Кто ты? — спросила Пу. — Ты ведь не из наших мест, да? Ты приехал издалека. — Очень издалека, — ответил Герман. — Да в чем дело, доктор Тиокол? — спросил Дик Пуллер, отходя от Скейзи. — Я только что понял одну вещь. Мне... мне следовало подумать об это раньше. — Питеру сразу бросилась в глаза какая-то натянутость в отношениях между офицерами, ему стало неприятно, словно он, как непрошенный собеседник, вмешался в напряженный, на высоких тонах, этакий семейный спор. И все же он решил говорить. — Возможно, это как-то поможет. Вам тоже надо это послушать, майор Скейзи. — Говорите. — Нам кажется, мы знаем, кто выдал все секреты Сауг Маунтин, я рассказал об этом агентам ФБР. Понимаете? — Что? — Теперь мы считаем, что этот человек сфотографировал все документы и чертежи у меня дома. Я допустил оплошность и... — Ближе к делу. — Понимаете, этот человек покинул мой дом до того, как были полностью готовы все чертежи. Понимаете? Было совершенно ясно, что они не понимали. Офицеры смотрели на Питера, как на идиота. Военные, сказал он себе, спокойнее, разжуй им все, объясни по порядку. — Она ушла до того, как было сконструировано хранилище для ключей. Так что тот, кто все это затеял, ничего не знал о хранилище. До того момента... — До какого? — Две недели назад она вернулась, сказала, что передумала, что пришла увидеть меня... ладно, не буду утомлять вас ненужными деталями. Но она была в доме, тогда я в последний раз переспал с ней. Хранилище для ключей было модернизировано, и они прислали мне окончательный вариант чертежей. Она могла их увидеть. — Доктор Тиокол, при всем уважении к вам я не понимаю, куда вы клоните, сказал Пуллер, бросая на Питера яростный взгляд и весь дрожа от нетерпения. Мы уже знаем, что произошла утечка информации. Осел! — подумал Питер. Глупый осел! — Если они узнали о хранилище для ключей, то всего лишь две недели назад. А это слишком поздно. Вполне вероятно, что им было поздно менять первоначальные планы. Тогда среди них нет сварщика. Значит, сварщика они должны были найти здесь, на месте. Неужели не понимаете? Они должны были нанять или похитить сварщика, или что-то в этом роде. Наверняка это было сделано перед самым нападением — не станут же они держать его у себя две недели. Если все так, то мы сможем проследить это. — Очень хорошо. Глаза офицеров оставались безучастными, в их рассеянных взглядах не промелькнуло ни искорки энтузиазма. Они так и не понимали, о чем идет речь. — Послушайте, если вы собираетесь заставить человека выполнить для вас какую-то работу, то как вы можете этого добиться? Предположим, грабители пытаются заставить директора банка открыть сейф. Что они будут делать? Они захватят заложников, оставят кого-нибудь у него дома сторожить жену и детей, верно? Возможен и здесь тот же случай. Не исключено, что совсем рядом они держат заложниками чью-нибудь жену или детей. А если... — Захватить в плен! — в первую очередь дошло до Скейзи. — Мы захватим их и выясним, с кем имеем дело. Но Дик Пуллер уже не услышал этого, он спешил в штаб, где быстро разыскал своего молодого помощника из ФБР Джеймса Акли, который несколько последних часов сидел на телетайпе, получая информацию и составляя отчеты для ФБР о ходе операции. Он чувствовал себя виноватым, что не помогает Пуллеру, и боялся, что полковник рассердился. Пуллеру не пришлось долго объяснять, чего он хочет, а Акли удалось быстро выяснить то, что они искали. Найдя по справочнику номера телефонов компаний, в которых работали сварщики, он начал обзванивать самих сварщиков, и уже на пятом звонке — Джексон Хаммел, Мэйн-стрит, 19, Беркиттсвилл, телефон 555-2219 — ему никто не ответил. Тогда Акли позвонил в полицейский участок Беркиттсвилла, поговорил с сержантом и дал ему задание. Сержант почти сразу же перезвонил ему. Нет, не похоже, чтобы Джек Хаммел открывал сегодня свою мастерскую, полицейский также выяснил, что Джека сегодня ждали в Бунсборо на заводе «Чалмерс». Акли сам позвонил на завод и выяснил, что сварщик сегодня не появлялся, никто не знает, где он, может быть, заболел. Акли снова позвонил в полицию и спросил, не мог ли Джек Хаммел заболеть. Сержант ничего не знал об этом, но предложил заехать к Джеку домой, ему это по дороге и не составит большого труда. Акли не разрешил. Сказал, что они сами займутся этим делом, а сержанта попросил оставаться на месте на тот случай, если в дальнейшем понадобится его помощь. Следующий звонок Акли был в школу, и через несколько минут он уже знал, что у Джека Хаммела две дочери — Элизабет, которую все называют Бин, и Филлис, которую зовут Пу. Да, сегодня они почему-то не пришли в школу. Акли поблагодарил учительницу и положил трубку. — Думаю, мы попали в точку, — обратился он к Дику Пуллеру. — Похоже, они забрали с собой Хаммела на гору в качестве сварщика, а жену и дочерей держат в доме в качестве заложников. Пуллер кивнул. — Отлично. Майор Скейзи, мне нужно четверо ваших лучших людей. — Да, сэр, я могу... — Тогда давайте их сюда, майор. Побыстрее. — Слушаюсь, сэр, — ответил Скейзи и сам удивился тому, как проворно кинулся исполнять приказание. Пуллер отвел Акли в сторонку, чтобы их не могли слышать остальные присутствующие. — Думаю, тебе нужно возглавить эту операцию. Он приведет профессионалов из группы Дельта, тебе еще понадобятся полицейские для страховки, но полицейских слишком близко не подпускай. Они все могут испортить. Никогда не знаешь, как могут повести себя в серьезном деле полицейские из маленького провинциального городка. А кроме того, чем меньше людей, тем лучше. Нам нужно захватить этот дом и потолковать с находящимися там людьми. Полковник посмотрел на часы. — И сделать это нужно как можно быстрее. — Понял, сэр, — ответил Акли, сглатывая слюну. Пуллер пристально посмотрел на агента. Молодой человек не отвел взгляд, но, похоже, он явно был в замешательстве. — Надеюсь, ты проходил специальную подготовку по борьбе с террористами? — Да, — ответил Акли, смутно припоминая насыщенную неделю тренировки четыре года назад в Куантико. — Очень хорошо. Ты все понял? Абсолютно все? В доме мать и две маленькие девочки. Уверен, они прекрасные люди, но когда вы будете захватывать дом, то должны понимать, что для вас важнее всего. Акли отвел взгляд и посмотрел в окно на сверкающую гору. — Важнее всего люди, которые в доме. Мать и две девочки... — Дик замялся на секунду, понимая всю жестокость слов, которые ему предстояло сказать. Должен ли он говорить это, нужны ли на самом деле слова? Акли мельком взглянул на полковника, но Пуллер заметил боль и смущение в его глазах, поэтому решил, что просто обязан сказать это. — Послушай, у меня у самого две дочери. Для меня нет ничего более ценного в мире, чем они, уверен, что и для Хаммела тоже. И вот тут тебе нужно крепко подумать, Акли. Ты должен понять, что сейчас важнее, должен взвесить потерю матери и детей с возможными огромными потерями. Такова цена. Акли с видом глупца посмотрел на полковника. — Мать и девочки не имеют для нас значения, ими можно и пожертвовать. Если дойдет до этого, то тебе придется пожертвовать ими, а не пленными. Люди из группы Дельта подготовлены отлично, специально натренированы проникать в здания и освобождать заложников. Но они обычно стреляют в голову, не позволяй им этого. Ты должен захватить пленных, Джеймс. Ты понимаешь это? — И Акли ответил, что понимает. Григорий знал, что лучшее лекарство от всех неприятностей — это водка. Водка была главным вкладом России в мировую культуру, более важным, чем Толстой, более значимым, чем Достоевский, более прочным, чем мировой коммунизм. Сейчас Григорий сидел в темном баре под названием «Джейке», расположенном на шоссе № 1 в небольшом городке Лорел штата Мэриленд, вблизи округа Колумбия. Он был несказанно счастлив. Прекрасная американская леди лет шестидесяти, по всей вероятности, только с половиной собственных зубов, в парике и с татуировкой принесла ему очередную порцию водки, ослепительно улыбнувшись при этом и сердечно рассмеявшись. Григорий сразу полюбил ее. Она была святой. Святая Тереза, служительница Водки. Она напомнила Григорию жену, которую он не видел уже много лет. Но больше всего любил он то состояние, в которое погружала его водка. Она прогоняла страх, прочищала мозги, проникала в любую точку организма, смягчая, успокаивая, сглаживая все на своем пути. — О, мисс, еще порцию, пожалуйста. — Конечно, милашка, тебе надо как следует промочить горло. Григорий улыбнулся, и, хотя его зубы являли собой не слишком приятное зрелище, глазки у официантки заблестели. — А ты симпатичный, — сказала она. — Бармен мой хороший друг, он разрешил поднести тебе этот стаканчик за счет заведения. Григорий опять улыбнулся, он почувствовал внутренний прилив сил и ощутил эрекцию. Но тут он вспомнил о молодом Климове. Климов пытался убить его! И эрекции как не бывало. Широкое лицо Арбатова затуманилось, в маленьких глазах промелькнул страх. Официантка отошла. Сейчас он слышал только свист промчавшегося мимо него лезвия и мелкую дрожь стали, когда лезвие вонзилось в крышу машины. Григорий заморгал, отгоняя видение, и переключился на водку. Да, так гораздо спокойнее. Он откинулся на спинку стула, теперь ему все было ясно. Конечно, это была работа Климова. Григорий подумал о молодом человеке почти с симпатией. Просто Климов решил избавиться от малопродуктивного агента. Отослать его, как обычно, домой он не хотел, и так уже слишком многих отослал, это могло обернуться и неприятностями. Пораскинув мозгами, а может быть, получив подсказку от своего могущественного дядюшки Аркадия Пашина из ГРУ, Климов узнал секретную процедуру получения донесений от «Свиной отбивной», устроил ложный вызов, обрекая на смерть ненужного агента. Подобный вариант устраивал всех, кроме бедного Григория, который теоретически был уже мертв, — шестидюймовое лезвие спецназовского ножа вонзилось в его жирную грудь. Климов уничтожал своего плохого агента с минимальным риском для себя, ведь могущественный дядюшка защитит своего маленького племянника, используя свое положение и влияние. Это так. Но ведь убийство дискредитирует «Свиную отбивную». Для чего? Может быть, тот, кто работает со «Свиной отбивной», набрал слишком большую силу в высших эшелонах власти, и недруги решили уничтожить соперника таким образом. Получается, что соперник наверняка сам Пашин. Боже мой, подумал несчастный Григорий. Если так, он превращается в мишень для генерала ГРУ, одного из самых могущественных людей в Советском Союзе. Решение всех проблем было одно — водка. — Мисс, еще порцию. Григорий проглотил волшебную жидкость, скользнувшую по горлу. Он почувствовал, что лицо у него раскраснелось, и посмотрел на пустой стакан, зажатый в толстой руке. С необычайным проворством, которое удивило бы многих его врагов в этом мире, Григорий выскочил в туалет, достал из кармана пригоршню монет и, собравшись, позвонил единственному человеку в мире, которому мог доверять, Магде Гошгарьян. Послышалось несколько гудков, после чего раздался ее хмельной голос. — Магда! — Тата! Я потрясена. Что... — Магда, послушай, пожалуйста. Мне нужна помощь, если поможешь, буду твоим должником на всю жизнь. Не могу сказать тебе, как... — Не хнычь, Тата. Ты пьян? Голос у тебя какой-то напыщенный. — Магда, происходит что-то странное. — Это точно. Молодой Климов хочет оторвать тебе голову. — Нет, дело в другом. Магда, мне... плохо. — Дело в женщине, Тата? Какая-нибудь американская сучка забеременела от тебя? — Нет, нет. Женщины здесь ни при чем. Мне просто нужно несколько дней не показываться в посольстве, пока не улажу кое-какие дела. — Ты решил смыться. Тата, не впутывай меня, они ведь за мной тоже следят. Тата, если ты сбежишь, здесь такое поднимется... — Нет, клянусь. Клянусь могилой отца и памятью великого Маркса, я остаюсь верным долгу. Просто по некоторым техническим причинам я буду очень занят, а сегодня ночью у меня дежурство в «Винном погребе». Я... — Тата, я... — Я знаю, что ты дежурила этой ночью, но так как после дежурства ты день отдыхаешь, то тебе в любом случае придется заменять меня. Я просто прошу тебя отдежурить за меня. Можешь позвонить Климову и передать, что я звонил тебе, сказал, что меня задерживают дела, могу опоздать, поэтому попросил тебя выйти на дежурство. А больше ты обо мне ничего не слышала. Мне кажется, он с радостью согласится. — Тата, я... — Прошу тебя, дорогая. С меня обед. Я поведу тебя обедать в самый роскошный и дорогой ресторан в Джорджтауне. Я тут кое-что заначил, так что могу себе это позволить, обещаю тебе. — Тата... — Магда, ты же знаешь, что не можешь отказать мне в таком простом деле. Не в твоем характере отказывать мне. — Ты просто нытик и трусливый глупец. — Магда, ты просто не представляешь, как сильно я нуждаюсь в помощи. Ты поможешь? Наконец она сдалась. — Ладно. — Я люблю тебя, дорогая. — Это значит, завтра мне предстоит двойное дежурство. Все мои планы рушатся. — Выбирай ресторан, Магда, и будешь иметь все, что пожелаешь. Григорий повесил трубку. А сейчас, если он дозвонится до другой женщины, игравшей важную роль в его жизни, до Молли Шройер, и если она раздобыла для него что-нибудь важное, то, может быть, может быть, он приобретет вес в глазах Климова, и молодой убийца даст задний ход. Он набрал следующий номер. Молли ответила сразу. Григорий назвал ей номер автомата, повесил трубку и стал ждать. Ждал он долго. Небезопасно было занимать туалет столько времени, его могли арестовать по подозрению в сексуальных извращениях, могли избить водители грузовиков или... Телефон зазвонил. Григорий схватил трубку. — Григорий, у меня всего несколько секунд, — предупредила Молли. — Дорогая, я... — Заткнись, Григорий! В Мэриленде происходит что-то важное, настолько важное, что даже нам не говорят. Все сенаторы и руководство поспешили в Белый дом, чтобы выслушать какие-то важные новости, но никто ничего не говорит. Единственное, знаю, что это очень, очень важные новости. — В Мэриленде? — Григорий вспомнил, как над «Колумбия Мэлл» с шумом пронеслись самолеты. — Но что может... — Григорий, как только я узнаю, я тебе сообщу. А сейчас нужно бежать, любимый. На самом деле, происходит что-то серьезное. — Да, я... Телефон замолчал. Проклятье, подумал Григорий, надо выпить. Фуонг любила темноту, тишину, ощущение полного одиночества. В темноте она чувствовала себя прекрасно. Стены шахты, похоже, начали сужаться. Фуонг слышала тяжелое дыхание напарника и чувствовала его страх. Сама она не боялась. Тоннели для Фуонг означали безопасность. Там, наверху, напалм превратил в пепел ее ребенка, наверху умерли отец, мать, стал калекой брат. Эти ужасные бомбардировки не оставили и следа от ее солнечной деревни, а потом на вертолетах прилетели жестокие люди, чтобы убивать и отравить джунгли. Так что темнота для нее была равносильна спокойствию. Ноги ее сами находили дорогу, она кожей чувствовала стены, низкий потолок, неровности пола. Тигарден боялся темноты, луч его фонарика отчаянно протестовал против нее, словно молил о милосердии. Луч нервно метался из стороны в сторону. В катакомбах на ее родине никогда не пользовались светом, это было изобретение американцев, изобретение людей, боящихся темноты. Фуонг, как все женщины и мужчины, сражавшиеся вместе с ней в течение многих лет, научились находить путь с помощью рук. Научились по колебаниям воздуха и запаху чувствовать приближение врага. quot;Мама, ты чувствуешь его запах? — спросил из глубины сердца голос дочери. — Он перепуган, его тело пахнет страхомquot;. Я чувствую это, ответила Фуонг. Тоннель впереди продолжал сужаться. Сестра Фуонг, подожди, пожалуйста, — попросил американец по-вьетнамски. — Мне нужно доложить наверх. Он опустился на колени и выключил фонарик, их окутала сплошная темнота. Фуонг услышала, как он забормотал: — Крыса-6, я Альфа, мы продвинулись примерно на семьсот ярдов, пока никаких признаков штольни Элис. Как поняли, шестой? — Понял вас. Альфа. — Шестой, мы продолжаем движение. — Продолжайте, Альфа. Мы на вас надеемся. Как твоя напарница? — Держится уверенно, хотелось бы и мне так себя чувствовать. Конец связи, шестой. — Понял, конец связи. Альфа. Тигарден снова включил фонарик. — Ты готова, сестра? — спросил он на вьетнамском. — Да. — Тогда пошли. — Брат Ди-гар-дан, почему ты пошел со мной? Почему не остался наверху? Я сама справлюсь. Ты ведь очень напуган, брат. Я найду дорогу, не заблужусь. — Я выполняю работу радиста, сестра. — Брат, тоннели не место для ужаса. Страх, да, страх всегда бывает. Но только не ужас, потому что ужас приводит к панике. Немногие люди могут воевать в тоннелях, так что не стыдно не быть одним из них. Мы учились этому, потому что это был единственный способ уцелеть от ваших летающих демонов и страшных бомбежек. — Я не из тех, о ком ты говоришь. — Но ты же боишься, брат, я чувствую это. — Нет, все в порядке. Это просто прогулка, я могу ее выдержать. Это не бой, а прогулка. — И Тигарден через силу улыбнулся. — Тогда пошли, брат-американец, — сказала Фуонг. Во время затишья, наступившего после неудачной атаки, Алекс пробежался по позициям, проверяя людей, хваля и подбадривая их. — Как вы думаете, они больше не полезут? — спросил его кто-то. — Нет, они вернутся. И будут атаковать снова и снова. Думаю, в следующий раз они пошлют более умелых солдат, а напоследок бросят в атаку самых лучших. Нам предстоит ночной бой, это здорово. Моральный дух его солдат был на высоте, ребята держались отлично. Генерал сообщил, что внизу дела по вскрытию хранилища для ключей тоже продвигаются. Хранилище будет вскрыто раньше, чем предполагали. Алекс потерял убитыми всего десять человек, одиннадцать были ранены — так закончился массированный воздушный налет и атака пехоты. Боеприпасов осталось вполне достаточно, так что их положение вполне прочное. По-настоящему Алекса беспокоили только две вещи. Во-первых, во время атаки пехоты они лишились одного из двух пулеметов, а во-вторых, во время воздушного налета было выпущено слишком много «стингеров». Осталось всего семь ракет. — Сэр, вам пришлось изрядно пострелять по этой последней птичке, — заметил кто-то из солдат. — Видите, вон она горит на поле. — Дым от разбитого, горящего самолета поднимался в яркое небо, попадая во власть ветра. — Ничего особенного, — ответил Алекс, — просто повезло. — И ему действительно повезло. Когда последний самолет зашел на атаку, Алекс с пулеметом М-60, несмотря на рвущиеся вокруг снаряды, был единственный, кто не прыгнул в укрытие. Он выцеливал атакующий самолет, и когда тот резко отвернул влево, Алекс вскочил и, словно охотник на уток, держа пулемет в руках, открыл по самолету огонь. Он видел, как трассеры впились в фонарь кабины, самолет завилял, не смог выйти из пике и врезался в землю. Алексу никогда раньше не приходилось сбивать самолет, поэтому он был чрезвычайно доволен. — А теперь продолжайте окапываться, — приказал он. — Хватит поздравлений, пора возвращаться к работе. Чья сейчас смена? Красного взвода? — Синего взвода, — крикнул кто-то. — Красный взвод уже до преисподней докопался. Раздался смех. — Ладно, — добродушно согласился Алекс. — Синий взвод в окопы под брезент. Красный взвод отправляется загорать на периметр. — Но Синий взвод сбил вертолет. Разве мы не заслужили награду? — Подумаешь, один удачный выстрел, — крикнул кто-то из солдат Красного взвода. — А теперь копайте, пока у вас мозоли не будут размером с монеты, как... Но Алекс оборвал их треп. — Вы говорите, что сбили вертолет? Но я не видел, как он упал. Внезапно наступила тишина. — Сэр, мы сбили вертолет. Он перевалил через гору и упал. Алекс слушал внимательно. Он помнил, как перед началом атаки в воздух поднялся санитарный вертолет, но он должен был зависнуть над склоном. Это явно был не боевой вертолет, потому что он не вел никакого огня. Но зачем понадобилось санитарному вертолету пролетать над зоной огня, когда вполне можно было избежать этого? Чем больше Алекс думал, тем больше его тревожила эта мысль. — Подойдите, пожалуйста, ко мне все, кто стрелял по вертолету. Возле Алекса собралось около двадцати солдат из Синего взвода. — Расскажите мне об этом вертолете, — приказал он. — Помедленнее, не все сразу, кто-нибудь один. Пусть рассказывает тот, кто первым заговорил о вертолете. — Сэр, — медленно начал один из солдат, — во время последнего воздушного налета вертолет летел низко над деревьями. Мы заметили его уже поздно, потому что все находились в укрытии. Ну и, естественно, — солдат махнул карабином, — я начал стрелять по нему. — Что за вертолет? — UH-IВ. «Хью», самый известный вертолет времен вьетнамской войны. — Ты сбил его? — Я... думаю, да, сэр. — Сколько ты сделал выстрелов? — Что, сэр? — Сколько ты сделал по нему выстрелов? Какой был прицел? Режим стрельбы автоматический или полуавтоматический? Откуда ты стрелял? Смущенный солдат молчал. — Прошу тебя, расскажи мне все честно. Я не говорю, что ты врешь, ты храбрый и преданный солдат. Но я должен получить полные ответы на свои вопросы. — Сэр, сказать по правде, я стрелял, не целясь. Режим огня полуавтоматический, я сделал, наверное, семь или восемь выстрелов. — А ты видел какие-нибудь повреждения? Пробоины, дым, пламя, сломанные лопасти или что-то вроде этого? — На самом деле, нет, сэр. Все произошло так быстро. — А как остальные? Кто из вас считает, что он попал В вертолет? Поднялось несколько рук. — Режим огня автоматический или полуавтоматический? Режим огня у всех был полуавтоматический, все рассказывали одно и то же: стреляли, торопясь, как следует не целились, выпустили примерно по половине магазина. — Так вертолет разбился? — Да, сэр. Он перевалил через хребет и полетел вниз, неуправляемый. Потом он исчез из вида, но у подножия горы раздался взрыв. — Вы видели, как он врезался в землю? — Нет, сэр. Он упал за деревьями. Можете посмотреть, какие там толстые деревья. Вот он как раз там и упал. А через несколько секунд раздался взрыв. — Взрыв был точно в месте падения вертолета? — Трудно сказать, сэр. Примерно в том месте. Может быть, он подпрыгнул от удара, отлетел в сторону и потом взорвался. Это... Но Алекс уже не слушал. — Сержант, — крикнул он, — возьмите с собой десять лучших человек. Что-то мне это не нравится, Хотя сам не знаю почему. Спуститесь вниз и проверьте, действительно ли вертолет разбился. |
||
|