"DOOM: Ад на Земле" - читать интересную книгу автора (Хью Дэфид аб, Линавивер Брэд)31 Мы продолжали двигаться на запад и вылезли наконец в нескольких километрах от того места, где вошли в туннель. Дело близилось к ночи. У нас был трудный день. — А вот и транспорт! — воскликнул Альберт, вытягивая руку. Мы увидели старый «линкольн-континенталь», покрытый таким толстым слоем ржавчины и грязи, что не было никакой возможности разобрать изначальный цвет. Того и гляди у него автоматическая коробка передач — от этой мысли мне стало нехорошо. Альберт подошел к машине и открыл незапертую дверь. Ключей не было. — Готов поспорить, что машина на ходу, — заявил Альберт, ложась на сиденье, чтобы видеть рулевую колонку. Потом он расковырял картер и начал возиться с проводами. Через минуту двигатель заурчал. — Ты закоротил провода? — изумленно спросила Джилл. — Конечно, — ответил Альберт. — Вот уж никогда бы не подумала, что ты умеешь это делать! — воскликнула она. — Почему? — Альберт выбрался из динозавра. — Разве этому учат в снайперской школе? — поинтересовалась Джилл. — Нет, этому меня научила моя бурная юность. — Хорошо бы все мормоны были похожи на тебя, — сказала Джилл и в ответ услышала: — Церковь сыграла важную роль в моей жизни, девочка. Развернула ее на сто восемьдесят градусов. — И куда же было повернуто твое лицо? — не унималась Джилл. — В сторону ада. — Ты и сейчас туда смотришь, — заметила Арлин. — Просто носом в него тычешься на каждом шагу. — Да, — согласился Альберт. — Но теперь другое дело, теперь я способен сражаться против него. Я скорее взорву демона, чем отдам ему свою душу. Мы уже обсуждали эту тему. Поэтому теперь я предпочел устраниться. Арлин же была не прочь повторить, но с нее что возьмешь, она явно влюбилась в парня. — Они — пришельцы, — наставительно заметила она. — Конечно, — не стал спорить Альберт. — Но для меня они одновременно демоны. Вот так. Что одному радость, другому горе. Для меня, кстати, старый «линкольн» был почти что монстр. Я едва не жалел, что он еще бегает. Быстрый взгляд на… полбака есть, до Лос-Анджелеса больше, чем достаточно. Одно хорошо в старых машинах — места хоть отбавляй, наше семейство прекрасно в ней разместилось, включая Кена, зажатого на заднем сиденье между Джилл и Арлин. Я с радостью уступил руль Альберту. Мне хватало дробовика. Альберт включил в надвигающихся сумерках фары и торжественно провозгласил: — Горят! — Великолепно, — ответил я. — А теперь выключи. — Больше не буду, — повинился здоровяк, словно ребенок, застигнутый за игрой с запрещенной игрушкой. Мы ехали без фар, держа курс на … — У тебя что, новый план? — спросила Арлин. Бросив взгляд в зеркало, я увидел, что Джилл спит. — Конечно. У меня всегда новый план. Думаю, нам стоит захватить самолет и ускользнуть от преследования… — Ну-ну, — перебил меня Альберт. — Только вот вопрос, есть ли у них авиация? Что-то я ни одного самолета не видел. — Может, они используют в качестве пилотов зомби? — с надеждой предположила Арлин. У зомби рефлексы не на высоте. — Значит, договорились, — продолжил я, — захватываем самолет и рвем на Гавайи. Там находим Центр военной техники и отдаем им Кена. С помощью Джилл подключаем киборга к биосети и уничтожаем к чертовой матери всю систему пришельцев. — Отличный план, — согласился Альберт. — Поддерживаю, — откликнулась Арлин. Приятно, когда тебя хвалят. Если к вашему покорному слуге будут относиться с надлежащим уважением, то ему еще, может, удастся обратить Арлин. Уверен, что Альберт был бы не против. — Интересно, выставили монстры на границе города посты? — произнес после долгого молчания Альберт. — Не думаю. После всего, что мы видели, не похоже, чтобы они могли похвастаться хорошей организацией. Как считаешь, Арлин? — я заглянул опять в зеркало заднего вида. Но Арлин последовала по стопам Джилл в Страну сновидений. Если учесть состояние Кена, заднее сиденье превратилось в своего рода спальное отделение. — Дрыхнут, — не без зависти отметил Альберт. — Ты сам как? — спросил я. — Как огурчик. Вести машину в темноте без фар отлично разгоняет кровь. — Понятно. Но если хочешь отдохнуть, я тебя сменю. — Ты отличный парень, Флай. Мне теперь ясно, почему Арлин так тебя уважает. — Она тебе что, говорила об этом? — А что тут говорить, все и так понятно. Мы оба старались не потерять из виду дорогу. Горизонт, залитый ярким светом, резко контрастировал с расстилавшейся вокруг тьмой. Никуда не денешься, ночь. Я потер глаза, неожиданно почувствовав, что они слипаются. — Почему бы тебе не поспать? — спросил Альберт. — Ну нет. Пусть хоть двое бодрствуют, и я хочу быть уверен, что один из них — ты. — Твоя правда. Измученные, но слишком возбужденные, чтобы спать, мы подкатили к ночному Лос-Анджелесу. По дороге нам не встретилось ни одного патруля. Не исключено, однако, что враги приготовили нам сюрприз в самом центре. На въезде в город бессмысленно топтались часовые-зомби, карикатурно повторяя действия военных. Однако даже они заметили бы наше появление, прикати мы с включенными фарами. Так что нам пятерка за-Альберт свернул на боковую дорогу, но и там творилось то же самое. — И долго мы так будем кататься? — поинтересовался он. — Наверняка катались бы всю ночь, если бы я не сообразил подготовиться. — Как? — Не выкинул лимоны, которыми пришлось уже однажды воспользоваться. Я их припрятал, завернув в полиэтилен. — Фу, как говорит Джилл, — откликнулся Альберт. — И кто же таскал эту гниль? — Ты, детка! — За это, Флай, будешь будить девчонок сам. Хм, парень знал, что такое месть. Мы остановились. Я разбудил первой Джилл и похлопать по плечу Арлин предоставил ей. Со спящим пехотинцем, знаете ли, надо обращаться нежно, как с младенцем, а еще лучше напустить на него младенца. Арлин вскочила взбешенная. Но все обошлось благополучно, вполне благополучно. Ночной воздух был прохладен и свеж. Когда мы подпортили его подпорченными лимонами, Джилл спросила: — А как быть с Кеном? — Порцию лимонов и лаймов ему тоже, — ответила Арлин. — Мы все должны пахнуть для зомби одинаково. — Так мы пойдем или поедем? — спросил Альберт. — Не вижу причины бросать колымагу без особой на то нужды, — ответил я, сам на себя удивляясь. Вы помните, какие чувства вызвал у меня старый «линкольн». — С открытыми окнами должны проскочить. — По-моему, я вполне тяну на мертвеца, чтобы оставаться за рулем, — заметил Альберт. Мы все запихнулись обратно в машину, изобразили на лицах кладбищенскую мрачность и покатили. Когда впереди замаячил первый пост, я заволновался. Вокруг не было ни одной другой машины. Правда, мы видели вереницу грузовиков, которыми управляли зомби, но я бы чувствовал себя гораздо уютнее, не будь мы единственной легковой машиной. И вдруг сзади в нас врезались. Грузовик. Тоже с выключенными фарами. В боковом зеркале виднелся водитель-зомби. — Не реагируйте, — прошипел я, боясь, что начнется перестрелка, которая все испортит. Отряд проявил хладнокровие. — Удар пустяковый. Грузовик еле тащился, почти с такой же черепашьей скоростью, что и мы. Все в порядке? — тихонько спросил я. Пока мы обменивались впечатлениями, в водителе грузовика проснулись древние, оставшиеся с человеческих времен простейшие инстинкты. Зомби налег на клаксон. И я вдруг полностью расслабился. Теперь нам ничего не стоило проскочить контрольный пункт. — Ну что, поехали, капрал? — спросил Альберт, явно настроившийся на ту же волну. — Вперед, братец! — коротко скомандовал я. Грузовик как приклеился к нашему бамперу. Но теперь мы уже ни на что не обращали внимания и ворвались в город вполне в стиле Л.-А.: пьяно виляя между грузовиками и истошно гудя. |
||
|