"Счастливчики из «Одинокой Звезды»" - читать интересную книгу автора (Гровер Маршал)

Глава десятая. СВАДЬБА БЕЗ НЕВЕСТЫ

Вернувшись в отель «Альянс», Ларри хотел было подняться в номер, но остановился возле стола служащего, который вопросительно смотрел на него. А почему бы нет? Почему бы Станфорду случайно не остановиться именно здесь?

Он нагнулся над столом и повернул к себе регистрационную книгу. Служащий начал возражать:

— Извините, мистер Валентин, но наши правила…

— Сколько тебе лет, амиго? — осведомился Ларри, просматривая записи.

— Тридцать два, — ответил служащий и спохватился: — Но я не понимаю, какое отношение это…

— Наверно, хочешь дожить и до тридцати трех?.. — предположил Ларри.

— Ну, конечно…

— Доживешь, если закроешь рот, — пообещал Ларри. — Но если будешь много болтать, то… я ни за что не поручусь.

Служащий заткнулся. Ларри неторопливо просматривал список снимавших в отеле номера. Рядом с фамилией Станфорда было еще четыре. Он толкнул служащего и ткнул пальцем в книгу:

— Эти пятеро живут вместе?

— Да, сэр, — кивнул клерк. — В смежных номерах.

— Они хорошо знают друг. друга?

— Кажется.

— Кто-нибудь из них просматривал регистрационную книгу?

— Нет, мистер Валентин. Мы не допускаем…

— Мало ли чего вы не допускаете. Дай-ка мне ручку.

Ларри макнул ручку в чернила и густо зачеркнул имена «Л. Валентин — С. Эмерсон.»

— Это значит, что вы больше не зарегистрированы в отеле — рассердился служащий.

— Не суйся, — посоветовал Ларри. Рядом с замазанными фамилиями он записал: «Д. Крокет и Д. Крокетт». В строчке «последнее место жительства» он записал: «Аламо, Техас». Потом спросил:

— Где комнаты мистера Станфорда и его партнеров?

— На втором этаже.

— А как насчет этого?

— Не понял, мистер Валентин?

— Забудь, — пожал плечами Ларри. — Забудь все, ясно? Если тебя кто-нибудь спросит, были ли здесь когда-нибудь Валентин и Эмерсон, ты скажешь, что никогда о них не слышал. Теперь понимаешь, амиго?

— Теперь — да, мистер Валентин, — заверил его служащий.

В тот же вечер Ролло Станфорд сидел в баре отеля с Марти Геллером. Ранс позволил ему спуститься в бар — с условием, что он всегда будет на виду у Геллера. Они играли в карты, и, к огорчению Станфорда, Геллер выигрывал.

Станфорд не сразу узнал худощавого человека, вошедшего в бар и направившегося к их столу. Джэй Кеннеди выглядел весьма потрепанным: шляпа измята, ворот перекошен, глаза налиты кровью. Он плюхнулся на стул и ухмыльнулся.

— Хелло, мистер Станфорд, вы помните меня?

— Голос знаком, — помялся Станфорд. — Вы не из офиса Милтона?

— Что это за клоун? — спросил Геллер.

— Помощник адвоката, — объяснил Станфорд.

Кеннеди звучно рыгнул, распространяя запах пива. Станфорд поморщился и пробормотал:

— Вас никто сюда не приглашал.

— Убирайся, — рявкнул Геллер. — Слышишь, ты, однорукий!

— Вам не позавидуешь, мистер Станфорд, — заплетаясь, сказал Кеннеди. — Вы много потеряли. Мы все много потеряли. Завтра она будет принадлежать мистеру Чаку Раферти.

— О чем это он? — спросил Геллер.

— Заткнись, Марти, — заволновался Станфорд. Он схватил Кеннеди за здоровую руку. — Ты говоришь о мисс Холли?

— О ком же еще? — Кеннеди глупо усмехнулся. — Я, как и все, хотел заполучить ее. И деньги! И… я все потерял.

— А кто же приобрел? — нетерпеливо спросил Станфорд. — Я хочу поздравить их.

— Клара проведет ночь у матери Чака, — Кеннеди икнул и потер лоб. — Никак не могу запомнить, где живет миссис Раферти. Знаю только, что Клара, наконец, избавилась от своих телохранителей. Эти сумасшедшие техасцы отправились в Дакоту час назад.

— Венчание — завтра утром? — допытывался Станфорд.

— Слишком рано для меня, — усмехнулся Кеннеди. — Уверен, что не проснусь к их свадьбе. В пять тридцать — с ума сойти!

— Наверное, свадьба будет в баптистской церкви? — предположил Станфорд.

— Нет, — Кеннеди покачал головой и снова рыгнул. — Свадьба будет в доме Дусика. Знаете его? Они хотят обойтись без лишних церемоний, даже к дому-то подъедут со двора. Если об этом кто-нибудь в городе узнает — там соберется целая толпа.

— Это точно, — улыбнулся Станфорд. — Восхищен осмотрительностью мистера Раферти. Так им будет спокойнее.

— Крах моих надежд! — завопил Кеннеди. — Просто с ума схожу, как подумаю об этой куче денег, которая уплывает!

Он искренне долбанул головой об стол.

— Осталось только напиться вдрызг, чтобы забыть…

Он перешел на бормотание и умолк. Геллер посмотрел на пьяного адвоката, затихшего на столе, потом поднял глаза на Станфорда. Тот приложил палец к губам. Молча они допили пиво, Геллер собрал карты. Быстро покинув бар, оба поднялись по лестнице.

В номере Станфорд слово в слово повторил Рансу все услышанное. Ранс задумался, потом зло процедил сквозь зубы:

— Свадьбе не бывать!

— У нас нет выхода, — подтвердил Рикардо. — Или она умрет — или мы все потеряем.

— Сто тысяч зелененьких — слишком большая потеря, — пробормотал Кловис.

— Когда фургон подъедет к дому, — сказал Ранс, — мы будем там и устроим им сюрприз.

Он кивнул Рикардо:

— Найди дом этого — как его, черт возьми?!

— Дусика, — подсказал Станфорд.

— Да, Дусика. Езжай туда и не возвращайся, пока не осмотришь все.

Через час Рикардо уже докладывал боссу:

— Все в порядке. Лучше не бывает. Позади дома — густые заросли кустов.

— И место для засады есть? — спросил Кловис.

— Сколько хочешь. Дай бумагу — нарисую…

Этим же вечером в городе появился еще один человек, играющий в этом деле не последнюю роль. Это был Брет Эдвард. Он ходил из отеля в отель, называя имена двух техасцев, но ему никто ничего не мог сказать.

В десять пятнадцать он зашел в вестибюль отеля «Альянс», подошел к клерку и задал все тот же вопрос:

— Валентин и Эмерсон здесь не останавливались?

Клерк как-то растерянно оглянулся и поспешил объявить:

— Их здесь нет! Я никогда не слышал о них! Клянусь!

Слишком уж он был пылок. Заподозрив неладное, Брет повернул к себе регистрационную книгу и начал просматривать ее.

— Нет! — завопил служащий. — Я хочу жить до тридцати трех! И больше!..

— Ты что, пьян?

— Я вообще не пью! — заверил клерк.

— Вот уж не подумаешь…

Но Брет уже заметил исправления, сделанные Ларри, и устремился к лестнице. Только он собирался постучать в номер, который занимали техасцы, как дверь распахнулась, и перед ним предстал сам Ларри Валентин, за плечом которого стояла та рыжеволосая красавица. Ларри намеревался пойти в город, чтобы нанять фургон, но теперь быстро изменил решение. Схватив Брета за плечо, техасец втащил его в комнату и запер дверь. Брет продолжал таращиться на Клару и едва услышал вопрос Ларри:

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Я никак не мог ее забыть, Валентин. Я искал ее. Отыскал следы ее лошади и проследил их до самого дома в горах. — Он снова посмотрел на Клару. — Вы — Клара Холли, не так ли? Сначала я не мог этому поверить. Меня смутила…

Клара одарила его радостной улыбкой и, приподняв подол, сделала изящный реверанс.

— Так я выгляжу лучше? — спросила она.

— Господи!.. — завопил Ларри.

— Какого черта вы прячете ее от меня? — спросил Брет. — Тот, кто любит, никогда не отступится. Я бы все равно нашел ее, рано или поздно.

— А откуда ты узнал, где искать ее?

— Я не ожидал увидеть вас троих вместе, — сказал Брет, — но до меня дошли слухи, что вы не отходите от нее. Я хотел все разузнать. После того, как я убедился, что дом в горах пуст, я вспомнил, где видел лицо этой девушки…

Он невесело усмехнулся:

— Только техасец додумался бы написать в регистрационной книге имя Дэви Крокетта.

— Ну вот он и здесь. — объявил Стретч, как будто Ларри не знал о присутствии Брета. — Что будем с ним делать?

— Если мы его выкинем, он может проболтаться, — пробормотал Ларри.

— Если вы поднимете руку на Брета, — вмешалась Клара. — я-

— Помолчи, — рассердился Ларри. — Я сам решу.

— Коротышка, — сказал Стретч, — он может нам пригодиться.

— Пожалуй.

— Пригодиться? — нахмурился Брет. — Что вы имеете в виду?

— Давай доверять ему, Ларри, — настаивала Клара. — И он сможет помочь нам. Он может…

— Управлять фургоном, — предложил Стретч. — Ты ведь сам говорил, коротышка, что фургоном должен управлять человек, которого Станфорд прежде не видел.

Брет беспомощно развел руками.

— Пожалуйста, джентльмены! Вы мне что-нибудь объясните или я так и останусь в недоумении до конца своих дней?

— Хорошо, — решился Ларри. — Коротко расскажу. Кучка отпетых головорезов хочет разделаться с Кларой.

— Что?!

— Не дергайся и слушай.

Брет повиновался. Тоном, не терпящим возражений, Ларри коротко пересказал суть дела. К его облегчению, Брет не пытался перебивать.

— Теперь все ясно. Я готов помочь, — заверил их хозяин Брокен Вил.

— Отлично, — кивнул Ларри. — Ты будешь править фургоном.

— У меня мурашки бегают при мысли, что эти убийцы находятся в этой же гостинице. Я бы предпочла найти их и… — пробормотала Клара.

— Ты никуда не выйдешь отсюда, ясно? — предупредил Ларри. — Я уверен, что эти пятеро подонков будут поджидать нас завтра у дома Дусика. Там мы с ними и покончим.

— Перед тем, как уйти, — сказал Брет, — могу я еще кое-что сказать?

— Ну давай, — разрешил Ларри.

Владелец ранчо повернулся к Кларе и взял ее за руки:

— Я знаю, что вам пришлось пережить, когда все мужчины Торранса бросились свататься к вам.

— Они мне порядком надоели, — улыбаясь, заверила Клара, — но сейчас мне хорошо.

— Вы изменились, — заметил он.

— А все ради тебя, мистер, — пробормотал Ларри. — Она училась говорить и ходить, как леди, только для того, чтобы понравиться тебе.

— Вы, бесспорно, добились этого, — он посмотрел на Клару. — Мисс Холли, когда все это кончится, я могу сделать вам предложение?

— Если только у вас благие намерения, — кокетничала Клара.

— Ваше наследство, — заметил он, — лишь немногим больше моего счета в банке, который составляет около восьмидесяти пяти тысяч долларов.

— Неплохо, — одобрил Стретч.

— Так что можете быть уверены: я женюсь вовсе не из-за денег, — сказал Брет.

— О, Брет! — она бросилась к нему в объятия.

Ларри скорчил нетерпеливую гримасу.

Примерно без десяти пять утра Силки Ранс и трое его подручных вышли из отеля. Они направлялись к дому, стоявшему на окраине города. Света в окнах не было, но Ранс был уверен, что хозяин уже на ногах. Все было в точности так, как нарисовал Рикардо. Из кустов открывался отличный вид на двор дома. Они затаились.

В десять минут шестого шериф Брок зажег лампу в пустой спальне дома. Сам хозяин, священник Дусик, спрятался в гостиной. Увидев свет, Ранс удовлетворенно кивнул:

— Он начал готовиться к венчанию. Боюсь только, сегодня утром он не заработает своих двадцати долларов.

— Это точно, — хохотнул Рикардо.

Еще через четверть часа, при свете первых лучей солнца, они приготовили оружие. Вскоре раздался стук копыт, и показался фургон, который въехал на задний двор. Геллер зло рассматривал одинокого ездока, прошептав:

— Не вижу рыжей!

— Успокойся! — прошипел Ранс.

Брет остановил фургон в нескольких ярдах от кухонной двери, бросил поводья и позвал через плечо:

— Мы приехали, Клара. Выходи.

— Пора! — рявкнул Геллер и бросился во двор. — Вылезай, Клара! — заорал он.

Геллер выстрелил, но Брет успел нырнуть в фургон. Ранс, Рикардо и Кловис выскочили из-за кустов. Неожиданно тент повозки откинулся, и перед ними предстали техасцы и Брет. Они держали револьверы наготове. Четверо убийц ошарашенно замерли.

— Ловушка! — завопил Кловис.

— Бросайте оружие! — приказал Ларри. — Иначе — всем конец.

Из кухонного окна высунулся Брок:

— Вы окружены!

Его перебил выстрел Геллера. Брок отпрянул от окна и пригнулся. Ранс, Рикардо и Кловис начали отходить к кустам, стреляя на ходу. Техасцы дали залп. Рикардо бросился на землю, перекатился и выстрелил. Брет опрокинулся на спину — на его плече растекалось пятно крови. Но Ларри Ранил Рикардо в правую руку, выведя его из строя.

Геллер снова прицелился в кухонное окно, но пуля ушла вверх: как раз в этот момент в него угодила пуля Стретча. Кловис почти добрался до кустов, когда Ларри попал ему в ногу. Кловис упал на четвереньки и ткнулся лицом в грязь.

Ранс, прикрываясь корчащимся на земле Рикардо, дважды прицелился в Стретча. Стретч вскрикнул: первым выстрелом ему задело шею, второй пришелся мимо. Ларри видел только часть головы Ранса, но все же выстрелил. Лицо Ранса залила кровь.

Они спрыгнули с фургона — Ларри быстро, он не пострадал в схватке; Стретч — помедленнее, его рана не была слишком серьезной; Брет — с трудом.

— Останься, — сказал ему Ларри. — Ты уже сделал свое дело. Мы скоро вернемся.

— Который из них Станфорд? — спросил Брет.

— Его я не видел, — нахмурился Ларри.

— Коротышка, — сказал Стреч, — кажется, Станфорд не участвовал в этой стычке. Он, наверное, в отеле.

Из дома вышел Брок, одной рукой он сжимал кольт, другой вытирал кровь с лица, рассеченного осколками стекла.

— Господи! — выдохнул он, оглядывая поле боя. — Похоже, с ними покончено, Валентин.

— Собери их оружие, Брок, — бросил Ларри. — Думаю, двое из них живы. Как только отведешь их в камеру, мы пойдем к Станфорду и сообщим ему печальную новость.

— Много я перевидал убийц за свою жизнь, — пробормотал Брок. — Но эти всех переплюнули. Такие не остановились бы ни перед чем.

— Это точно, — заверил его Ларри.

Путешествие в Торранс оказалось для Силки Ранса и Марта Геллера последним. Кловис не мог двигаться — пуля раздробила ему бедро. Ник Рикардо требовал доктора, истекая кровью, которая хлестала из ран на руке и ноге.

Любезный Хомер Дусик заторопился к доктору Герарду. Но, когда прибыл доктор, помощь требовалась только двоим. Свадебный фургон пригодился Броку, чтобы отвезти раненых в тюрьму, а трупы — в похоронное бюро.

Плечо Брета было быстро промыто, обработано и перебинтовано. Потом Герард осмотрел шею Стретча.

— У него слишком длинная шея, доктор, — объяснил Ларри. — Рансу было трудно промахнуться.

На что Стретч дружелюбно ответил:

— Иди к черту!

К великому удовлетворению техасцев и к успокоению поклонников, до сих пор не терявших надежду, Клара приняла фамилию Эдвард утром третьего числа. Церемония в баптистской церкви на главной улице привлекла немало жителей Торранса. Здесь были Киф Милтон с Кеннеди, банкир Файрфакс и шериф Брок, Тоби Койн и несколько членов женского комитета Торранса, включая мадам де Борж и Кору Певерли.

По настоянию жениха и невесты техасцы тоже принимали активное участие в церемонии. Все формальности были соблюдены. Была, правда, небольшая заминка: Ларри никак не мог отыскать в своих карманах обручальное кольцо невесты. В конце концов он его нашел, и счастливую пару обвенчали.

Органная музыка была великолепна. Ларри сдержал свое слово, и за день до свадьбы новая фисгармония прибыла в Торранс.

Несколько дней спустя техасские искатели приключений расплатились за отель и отправились в конюшню седлать своих лошадей. По дороге их встретил шериф Брок.

— Уезжаете?

— Да, — Ларри вскочил в седло.

— Скучно стало, — пожаловался Стретч.

— Понятно, — сказал полицейский. — Здесь для вас не осталось дел.

— А! — махнул рукой Ларри. — Клара теперь в надежных Руках. Станфорд там, где и должен быть…

— Суд назначен на завтра, — уточнил Брок.

— Наши показания тебе не нужны, — пожал плечами Ларри.

— Достаточно и моих, — сказал Брок, — чтобы упечь Станфорда надолго.

Бродяги медленно поехали по улице. Обернувшись, они кивнули Броку. Тот помахал им рукой, облегченно вздохнув К нему подошел Катл, владелец конюшни, и посмотрел вслед техасцам.

— Отличные ребята, — сказал он.

— Не спорю, — с кислой миной признал Брок. — Но, когда я смотрю им вслед, у меня становится легче на душе. Они всего-то поставили город на уши, разгромили бар, уничтожили банду… Но могло быть хуже, Катл, уж поверь мне. Они могли натворить таких дел…