"Счастливчики из «Одинокой Звезды»" - читать интересную книгу автора (Гровер Маршал)Глава десятая. СВАДЬБА БЕЗ НЕВЕСТЫВернувшись в отель «Альянс», Ларри хотел было подняться в номер, но остановился возле стола служащего, который вопросительно смотрел на него. А почему бы нет? Почему бы Станфорду случайно не остановиться именно здесь? Он нагнулся над столом и повернул к себе регистрационную книгу. Служащий начал возражать: — Извините, мистер Валентин, но наши правила… — Сколько тебе лет, амиго? — осведомился Ларри, просматривая записи. — Тридцать два, — ответил служащий и спохватился: — Но я не понимаю, какое отношение это… — Наверно, хочешь дожить и до тридцати трех?.. — предположил Ларри. — Ну, конечно… — Доживешь, если закроешь рот, — пообещал Ларри. — Но если будешь много болтать, то… я ни за что не поручусь. Служащий заткнулся. Ларри неторопливо просматривал список снимавших в отеле номера. Рядом с фамилией Станфорда было еще четыре. Он толкнул служащего и ткнул пальцем в книгу: — Эти пятеро живут вместе? — Да, сэр, — кивнул клерк. — В смежных номерах. — Они хорошо знают друг. друга? — Кажется. — Кто-нибудь из них просматривал регистрационную книгу? — Нет, мистер Валентин. Мы не допускаем… — Мало ли чего вы не допускаете. Дай-ка мне ручку. Ларри макнул ручку в чернила и густо зачеркнул имена «Л. Валентин — С. Эмерсон.» — Это значит, что вы больше не зарегистрированы в отеле — рассердился служащий. — Не суйся, — посоветовал Ларри. Рядом с замазанными фамилиями он записал: «Д. Крокет и Д. Крокетт». В строчке «последнее место жительства» он записал: «Аламо, Техас». Потом спросил: — Где комнаты мистера Станфорда и его партнеров? — На втором этаже. — А как насчет этого? — Не понял, мистер Валентин? — Забудь, — пожал плечами Ларри. — Забудь все, ясно? Если тебя кто-нибудь спросит, были ли здесь когда-нибудь Валентин и Эмерсон, ты скажешь, что никогда о них не слышал. Теперь понимаешь, амиго? — Теперь — да, мистер Валентин, — заверил его служащий. В тот же вечер Ролло Станфорд сидел в баре отеля с Марти Геллером. Ранс позволил ему спуститься в бар — с условием, что он всегда будет на виду у Геллера. Они играли в карты, и, к огорчению Станфорда, Геллер выигрывал. Станфорд не сразу узнал худощавого человека, вошедшего в бар и направившегося к их столу. Джэй Кеннеди выглядел весьма потрепанным: шляпа измята, ворот перекошен, глаза налиты кровью. Он плюхнулся на стул и ухмыльнулся. — Хелло, мистер Станфорд, вы помните меня? — Голос знаком, — помялся Станфорд. — Вы не из офиса Милтона? — Что это за клоун? — спросил Геллер. — Помощник адвоката, — объяснил Станфорд. Кеннеди звучно рыгнул, распространяя запах пива. Станфорд поморщился и пробормотал: — Вас никто сюда не приглашал. — Убирайся, — рявкнул Геллер. — Слышишь, ты, однорукий! — Вам не позавидуешь, мистер Станфорд, — заплетаясь, сказал Кеннеди. — Вы много потеряли. Мы все много потеряли. Завтра она будет принадлежать мистеру Чаку Раферти. — О чем это он? — спросил Геллер. — Заткнись, Марти, — заволновался Станфорд. Он схватил Кеннеди за здоровую руку. — Ты говоришь о мисс Холли? — О ком же еще? — Кеннеди глупо усмехнулся. — Я, как и все, хотел заполучить ее. И деньги! И… я все потерял. — А кто же приобрел? — нетерпеливо спросил Станфорд. — Я хочу поздравить их. — Клара проведет ночь у матери Чака, — Кеннеди икнул и потер лоб. — Никак не могу запомнить, где живет миссис Раферти. Знаю только, что Клара, наконец, избавилась от своих телохранителей. Эти сумасшедшие техасцы отправились в Дакоту час назад. — Венчание — завтра утром? — допытывался Станфорд. — Слишком рано для меня, — усмехнулся Кеннеди. — Уверен, что не проснусь к их свадьбе. В пять тридцать — с ума сойти! — Наверное, свадьба будет в баптистской церкви? — предположил Станфорд. — Нет, — Кеннеди покачал головой и снова рыгнул. — Свадьба будет в доме Дусика. Знаете его? Они хотят обойтись без лишних церемоний, даже к дому-то подъедут со двора. Если об этом кто-нибудь в городе узнает — там соберется целая толпа. — Это точно, — улыбнулся Станфорд. — Восхищен осмотрительностью мистера Раферти. Так им будет спокойнее. — Крах моих надежд! — завопил Кеннеди. — Просто с ума схожу, как подумаю об этой куче денег, которая уплывает! Он искренне долбанул головой об стол. — Осталось только напиться вдрызг, чтобы забыть… Он перешел на бормотание и умолк. Геллер посмотрел на пьяного адвоката, затихшего на столе, потом поднял глаза на Станфорда. Тот приложил палец к губам. Молча они допили пиво, Геллер собрал карты. Быстро покинув бар, оба поднялись по лестнице. В номере Станфорд слово в слово повторил Рансу все услышанное. Ранс задумался, потом зло процедил сквозь зубы: — Свадьбе не бывать! — У нас нет выхода, — подтвердил Рикардо. — Или она умрет — или мы все потеряем. — Сто тысяч зелененьких — слишком большая потеря, — пробормотал Кловис. — Когда фургон подъедет к дому, — сказал Ранс, — мы будем там и устроим им сюрприз. Он кивнул Рикардо: — Найди дом этого — как его, черт возьми?! — Дусика, — подсказал Станфорд. — Да, Дусика. Езжай туда и не возвращайся, пока не осмотришь все. Через час Рикардо уже докладывал боссу: — Все в порядке. Лучше не бывает. Позади дома — густые заросли кустов. — И место для засады есть? — спросил Кловис. — Сколько хочешь. Дай бумагу — нарисую… Этим же вечером в городе появился еще один человек, играющий в этом деле не последнюю роль. Это был Брет Эдвард. Он ходил из отеля в отель, называя имена двух техасцев, но ему никто ничего не мог сказать. В десять пятнадцать он зашел в вестибюль отеля «Альянс», подошел к клерку и задал все тот же вопрос: — Валентин и Эмерсон здесь не останавливались? Клерк как-то растерянно оглянулся и поспешил объявить: — Их здесь нет! Я никогда не слышал о них! Клянусь! Слишком уж он был пылок. Заподозрив неладное, Брет повернул к себе регистрационную книгу и начал просматривать ее. — Нет! — завопил служащий. — Я хочу жить до тридцати трех! И больше!.. — Ты что, пьян? — Я вообще не пью! — заверил клерк. — Вот уж не подумаешь… Но Брет уже заметил исправления, сделанные Ларри, и устремился к лестнице. Только он собирался постучать в номер, который занимали техасцы, как дверь распахнулась, и перед ним предстал сам Ларри Валентин, за плечом которого стояла та рыжеволосая красавица. Ларри намеревался пойти в город, чтобы нанять фургон, но теперь быстро изменил решение. Схватив Брета за плечо, техасец втащил его в комнату и запер дверь. Брет продолжал таращиться на Клару и едва услышал вопрос Ларри: — Какого черта ты здесь делаешь? — Я никак не мог ее забыть, Валентин. Я искал ее. Отыскал следы ее лошади и проследил их до самого дома в горах. — Он снова посмотрел на Клару. — Вы — Клара Холли, не так ли? Сначала я не мог этому поверить. Меня смутила… Клара одарила его радостной улыбкой и, приподняв подол, сделала изящный реверанс. — Так я выгляжу лучше? — спросила она. — Господи!.. — завопил Ларри. — Какого черта вы прячете ее от меня? — спросил Брет. — Тот, кто любит, никогда не отступится. Я бы все равно нашел ее, рано или поздно. — А откуда ты узнал, где искать ее? — Я не ожидал увидеть вас троих вместе, — сказал Брет, — но до меня дошли слухи, что вы не отходите от нее. Я хотел все разузнать. После того, как я убедился, что дом в горах пуст, я вспомнил, где видел лицо этой девушки… Он невесело усмехнулся: — Только техасец додумался бы написать в регистрационной книге имя Дэви Крокетта. — Ну вот он и здесь. — объявил Стретч, как будто Ларри не знал о присутствии Брета. — Что будем с ним делать? — Если мы его выкинем, он может проболтаться, — пробормотал Ларри. — Если вы поднимете руку на Брета, — вмешалась Клара. — я- — Помолчи, — рассердился Ларри. — Я сам решу. — Коротышка, — сказал Стретч, — он может нам пригодиться. — Пожалуй. — Пригодиться? — нахмурился Брет. — Что вы имеете в виду? — Давай доверять ему, Ларри, — настаивала Клара. — И он сможет помочь нам. Он может… — Управлять фургоном, — предложил Стретч. — Ты ведь сам говорил, коротышка, что фургоном должен управлять человек, которого Станфорд прежде не видел. Брет беспомощно развел руками. — Пожалуйста, джентльмены! Вы мне что-нибудь объясните или я так и останусь в недоумении до конца своих дней? — Хорошо, — решился Ларри. — Коротко расскажу. Кучка отпетых головорезов хочет разделаться с Кларой. — Что?! — Не дергайся и слушай. Брет повиновался. Тоном, не терпящим возражений, Ларри коротко пересказал суть дела. К его облегчению, Брет не пытался перебивать. — Теперь все ясно. Я готов помочь, — заверил их хозяин Брокен Вил. — Отлично, — кивнул Ларри. — Ты будешь править фургоном. — У меня мурашки бегают при мысли, что эти убийцы находятся в этой же гостинице. Я бы предпочла найти их и… — пробормотала Клара. — Ты никуда не выйдешь отсюда, ясно? — предупредил Ларри. — Я уверен, что эти пятеро подонков будут поджидать нас завтра у дома Дусика. Там мы с ними и покончим. — Перед тем, как уйти, — сказал Брет, — могу я еще кое-что сказать? — Ну давай, — разрешил Ларри. Владелец ранчо повернулся к Кларе и взял ее за руки: — Я знаю, что вам пришлось пережить, когда все мужчины Торранса бросились свататься к вам. — Они мне порядком надоели, — улыбаясь, заверила Клара, — но сейчас мне хорошо. — Вы изменились, — заметил он. — А все ради тебя, мистер, — пробормотал Ларри. — Она училась говорить и ходить, как леди, только для того, чтобы понравиться тебе. — Вы, бесспорно, добились этого, — он посмотрел на Клару. — Мисс Холли, когда все это кончится, я могу сделать вам предложение? — Если только у вас благие намерения, — кокетничала Клара. — Ваше наследство, — заметил он, — лишь немногим больше моего счета в банке, который составляет около восьмидесяти пяти тысяч долларов. — Неплохо, — одобрил Стретч. — Так что можете быть уверены: я женюсь вовсе не из-за денег, — сказал Брет. — О, Брет! — она бросилась к нему в объятия. Ларри скорчил нетерпеливую гримасу. Примерно без десяти пять утра Силки Ранс и трое его подручных вышли из отеля. Они направлялись к дому, стоявшему на окраине города. Света в окнах не было, но Ранс был уверен, что хозяин уже на ногах. Все было в точности так, как нарисовал Рикардо. Из кустов открывался отличный вид на двор дома. Они затаились. В десять минут шестого шериф Брок зажег лампу в пустой спальне дома. Сам хозяин, священник Дусик, спрятался в гостиной. Увидев свет, Ранс удовлетворенно кивнул: — Он начал готовиться к венчанию. Боюсь только, сегодня утром он не заработает своих двадцати долларов. — Это точно, — хохотнул Рикардо. Еще через четверть часа, при свете первых лучей солнца, они приготовили оружие. Вскоре раздался стук копыт, и показался фургон, который въехал на задний двор. Геллер зло рассматривал одинокого ездока, прошептав: — Не вижу рыжей! — Успокойся! — прошипел Ранс. Брет остановил фургон в нескольких ярдах от кухонной двери, бросил поводья и позвал через плечо: — Мы приехали, Клара. Выходи. — Пора! — рявкнул Геллер и бросился во двор. — Вылезай, Клара! — заорал он. Геллер выстрелил, но Брет успел нырнуть в фургон. Ранс, Рикардо и Кловис выскочили из-за кустов. Неожиданно тент повозки откинулся, и перед ними предстали техасцы и Брет. Они держали револьверы наготове. Четверо убийц ошарашенно замерли. — Ловушка! — завопил Кловис. — Бросайте оружие! — приказал Ларри. — Иначе — всем конец. Из кухонного окна высунулся Брок: — Вы окружены! Его перебил выстрел Геллера. Брок отпрянул от окна и пригнулся. Ранс, Рикардо и Кловис начали отходить к кустам, стреляя на ходу. Техасцы дали залп. Рикардо бросился на землю, перекатился и выстрелил. Брет опрокинулся на спину — на его плече растекалось пятно крови. Но Ларри Ранил Рикардо в правую руку, выведя его из строя. Геллер снова прицелился в кухонное окно, но пуля ушла вверх: как раз в этот момент в него угодила пуля Стретча. Кловис почти добрался до кустов, когда Ларри попал ему в ногу. Кловис упал на четвереньки и ткнулся лицом в грязь. Ранс, прикрываясь корчащимся на земле Рикардо, дважды прицелился в Стретча. Стретч вскрикнул: первым выстрелом ему задело шею, второй пришелся мимо. Ларри видел только часть головы Ранса, но все же выстрелил. Лицо Ранса залила кровь. Они спрыгнули с фургона — Ларри быстро, он не пострадал в схватке; Стретч — помедленнее, его рана не была слишком серьезной; Брет — с трудом. — Останься, — сказал ему Ларри. — Ты уже сделал свое дело. Мы скоро вернемся. — Который из них Станфорд? — спросил Брет. — Его я не видел, — нахмурился Ларри. — Коротышка, — сказал Стреч, — кажется, Станфорд не участвовал в этой стычке. Он, наверное, в отеле. Из дома вышел Брок, одной рукой он сжимал кольт, другой вытирал кровь с лица, рассеченного осколками стекла. — Господи! — выдохнул он, оглядывая поле боя. — Похоже, с ними покончено, Валентин. — Собери их оружие, Брок, — бросил Ларри. — Думаю, двое из них живы. Как только отведешь их в камеру, мы пойдем к Станфорду и сообщим ему печальную новость. — Много я перевидал убийц за свою жизнь, — пробормотал Брок. — Но эти всех переплюнули. Такие не остановились бы ни перед чем. — Это точно, — заверил его Ларри. Путешествие в Торранс оказалось для Силки Ранса и Марта Геллера последним. Кловис не мог двигаться — пуля раздробила ему бедро. Ник Рикардо требовал доктора, истекая кровью, которая хлестала из ран на руке и ноге. Любезный Хомер Дусик заторопился к доктору Герарду. Но, когда прибыл доктор, помощь требовалась только двоим. Свадебный фургон пригодился Броку, чтобы отвезти раненых в тюрьму, а трупы — в похоронное бюро. Плечо Брета было быстро промыто, обработано и перебинтовано. Потом Герард осмотрел шею Стретча. — У него слишком длинная шея, доктор, — объяснил Ларри. — Рансу было трудно промахнуться. На что Стретч дружелюбно ответил: — Иди к черту! К великому удовлетворению техасцев и к успокоению поклонников, до сих пор не терявших надежду, Клара приняла фамилию Эдвард утром третьего числа. Церемония в баптистской церкви на главной улице привлекла немало жителей Торранса. Здесь были Киф Милтон с Кеннеди, банкир Файрфакс и шериф Брок, Тоби Койн и несколько членов женского комитета Торранса, включая мадам де Борж и Кору Певерли. По настоянию жениха и невесты техасцы тоже принимали активное участие в церемонии. Все формальности были соблюдены. Была, правда, небольшая заминка: Ларри никак не мог отыскать в своих карманах обручальное кольцо невесты. В конце концов он его нашел, и счастливую пару обвенчали. Органная музыка была великолепна. Ларри сдержал свое слово, и за день до свадьбы новая фисгармония прибыла в Торранс. Несколько дней спустя техасские искатели приключений расплатились за отель и отправились в конюшню седлать своих лошадей. По дороге их встретил шериф Брок. — Уезжаете? — Да, — Ларри вскочил в седло. — Скучно стало, — пожаловался Стретч. — Понятно, — сказал полицейский. — Здесь для вас не осталось дел. — А! — махнул рукой Ларри. — Клара теперь в надежных Руках. Станфорд там, где и должен быть… — Суд назначен на завтра, — уточнил Брок. — Наши показания тебе не нужны, — пожал плечами Ларри. — Достаточно и моих, — сказал Брок, — чтобы упечь Станфорда надолго. Бродяги медленно поехали по улице. Обернувшись, они кивнули Броку. Тот помахал им рукой, облегченно вздохнув К нему подошел Катл, владелец конюшни, и посмотрел вслед техасцам. — Отличные ребята, — сказал он. — Не спорю, — с кислой миной признал Брок. — Но, когда я смотрю им вслед, у меня становится легче на душе. Они всего-то поставили город на уши, разгромили бар, уничтожили банду… Но могло быть хуже, Катл, уж поверь мне. Они могли натворить таких дел… |
||
|