"Стремящиеся к любви" - читать интересную книгу автора (Крейвен Сара)Глава 6Роза критически разглядывала себя в зеркале. Облегающие кремовые брюки и свитер, любимые серебряные сережки, капелька духов, коралловая помада — очень мила! День был прекрасный, солнечный и теплый, для свидания замечательный, и Сэм… Но как мало она знала о нем и, возможно, никогда не узнает больше. При этой мысли ее сердце пронзила боль. Успокойся, приказала она себе, надо воспринимать все проще, ты с первой встречи понимала, что рано или поздно расстанешься с Сэмом, и надо принять это как должное. Прошлой ночью она допоздна работала. История достигла своей кульминации. Роза была возбуждена, она вложила в книгу все свои чувства. Писала легко и быстро, о том, что пережила, о любви, которая приходит только раз в жизни. Поначалу никак не вырисовывался главный герой. И, пожалуй, он наконец найден, это Сэм — герой моего романа. Он — моя жизнь. Ее сердце учащенно забилось, когда зазвонили в дверь. Он! Взяв себя в руки и глубоко вздохнув, она распахнула дверь. — Доброе утро, — поздоровалась она. Ее голос звучал спокойно, но глаза сияли в предвкушении чего-то необычного. Сэм замер от неожиданности, а потом выдав ил из себя: — Как тебе это удается? — Что? — Роза отошла назад, приглашая войти в прихожую и закрывая за ним дверь. — Ты говоришь одно, а глаза — совершенно другое. — Я… я не знаю. — Она слегка покраснела, бегло и, как ей казалось, незаметно оглядев его. Джинсы и хлопковая рубашка сидели на нем как влитые, подчеркивая его мускулистую фигуру. — У тебя… прекрасный вид, — запинаясь, добавила Роза. — Ты опередила меня, — сказал он. — Правда, я собирался сказать, что ты выглядишь… великолепно. Она беззаботно рассмеялась. — А до этого как я выглядела? — задала она провокационный вопрос. — Так же, но вела себя неуверенно. Сейчас ты расцвела, как эти розы. И знаешь почему? Она поспешно перебила его: — Спасибо за розы. Они прелестны. Он взглянул на вазу и улыбнулся. — Я рад, что ты сохранила ту розу, значит, думала обо мне, — добавил он мягко. Она покраснела еще сильнее. — Я не собиралась… Это домработница. — Может быть, мне стоило встретиться с ней? — усмехнулся он. — Она замужем, и вряд ли ты ей понравился бы. Роза подумала, что сейчас самый подходящий момент кое-что выяснить. — Ты женат, Сэм? Или был женат? — Боже, нет! — Его реакция была так спонтанна, что невозможно было не поверить ему. Откуда у тебя возникла эта абсурдная идея? — Не знаю, — заколебалась она. — Я только почувствовала… что ты от меня что-то скрываешь, какие-то вещи, о которых не хочешь чтобы я знала. — Ты забыла о нашем соглашении, — нашелся он после паузы. — Начать все сначала. Сэм и Джени узнают друг друга заново. — Ты, возможно, прав, но мы никогда не сможем убежать от самих себя, от таких, какие мы есть, и притворство не поможет. — Но мы можем иногда кое-что скрыть, сказал он. — И я знаю идеальное место, где мы можем побыть другими, особенно в такой день, как этот. — Попробую догадаться. — Она улыбнулась, и он снова поддался ее очарованию. — Пусть это будет сюрприз. И сюрпризы начались. Элегантная «ауди», припаркованная в нескольких ярдах от дороги. — Я не знала, что ты водишь машину, — пробормотала Роза, усаживаясь на место рядом с водителем. — Видишь, путешествие к познанию друг друга уже началось. Я не часто езжу на машине. — Он замолчал. — Но иногда… по особым случаям… — Ты ездишь без очков? — Роза изо всех сил старалась держаться независимо и строго. — Я вполне могу обойтись без них. Одно время я думал, что они придают моему облику интеллигентность. Роза улыбнулась и откинулась на сиденье. Он ровно и уверенно вел машину. — Кажется, мы выезжаем из Лондона? — Верно. — Он широко улыбнулся. — Значит, мы едем за город? — Она удивленно подняла брови. — Не совсем. Есть хорошее место для пикника, не возражаешь? Роза была в затруднении. Одно дело — завтрак в ресторане. Это безопасно. Но уединенный уголок в пригороде — это уже сигнал: будь настороже! Он знал это так же хорошо, как и она. Девушка почувствовала какую-то затаенную опасность. Зачем она согласилась позавтракать с ним? Он приготовил ей очередную ловушку, и она попалась в нее. Она сглотнула. — Я не любительница пикников. — И напрасно. Прекрасная возможность полюбоваться природой, — произнес он. Сэм видел, что Роза — как натянутая струна, и старался ее отвлечь. — Я забежал утром в кафе и прихватил кое-что вкусное, — продолжил он, — паста, французские ножки, оливы, холодное мясное блюдо, калифорнийская клубника… Как тебе ассортимент? Похвали меня, я старался. — Молодец… действительно вкусно. — Роза с усилием улыбнулась. Внезапно Сэм резко остановил машину у обочины дороги. — Все-таки, в чем дело? — спросил он, задумчиво смотря на нее. — Не понимаю, о чем ты спрашиваешь, защищалась Роза. — Это не правда. — Он покачал головой. Несколько минут назад ты вела себя спокойно и улыбалась. А сейчас… Я чувствую, что ты зажалась. Почему? Боишься меня? Не доверяешь мне? Она смотрела вниз. — Я не боюсь, но не могу понять, чем вызвана такая замена — из ресторана в лес? Она попыталась рассмеяться. — Я консервативна и не очень люблю неожиданные перемены. — Ты испугалась, что мы будем наедине? А как же первый раз? — Ну, тогда мы были в достаточно людном месте. — Мне непонятно, чего ты боишься. — Сэм отвернулся, сделав вид, что обиделся. — Не будем уточнять, но, думаю, мы видимся друг с другом в последний раз. Поэтому я согласилась позавтракать с тобой. — Что ж, будь по-твоему. — Он замолчал на мгновение. — Но если я скажу, что тебе нечего бояться и ты насладишься этой поездкой? Если поклянусь, что не сделаю ничего против твоего желания? Что не притронусь к тебе без твоего разрешения? Ты доверишься мне? Он подождал несколько минут, а потом потребовал: — Ответь мне, Джени, ты боишься меня или себя? Будь честной. Она смотрела вперед в ветровое стекло, ничего не видя перед собой. Ее голос слегка дрожал, когда она заговорила: — Я не знаю. Разве дело в словах? И… в таком вопросе откровенность неуместна. Он произнес тихо: — Посмотри на меня. Роза неохотно повернула голову и встретила взгляд его бирюзовых глаз. — Ты хочешь, чтобы я повернул обратно и отвез тебя в Челси, где тебя ждет безопасная и удобная жизнь? Этого ты хочешь? Ты хочешь спокойствия? Да? Она могла бы кивнуть, зная, что он так и поступит. Она была в этом уверена. Он отвезет ее домой. Он сдержит слово. Но хотела ли она этого? И, в конце концов, какое имеет значение, приведет это к катастрофе или нет? Она мечтала быть с ним. Роза подняла руку и прикоснулась к его губам. — Я бы хотела продолжить нашу поездку, сдалась она. — Пожалуйста. Он взял ее руку и нежно поцеловал в ладонь. — Тогда держись, — мягко предупредил он ее. — Каждый из нас может поддаться минутной слабости, когда рассудок не подчиняется разуму. Роза широко раскрыла глаза. — Благодарю за предупреждение, но я просто подумала о еде. Было бы преступлением не съесть такие аппетитные блюда. Ты не согласен? — Сначала надо добраться до места. — Сэм несколько опешил от ее реакции. — Голод вещь нешуточная. Я уже проголодалась. По тебе… Роза с облегчением откинулась на сиденье и погрузилась в сладостные мечты. — Я не имею ни малейшего понятия, где мы, — заметила Роза. Куда он ее завез? Что же ее ожидает впереди? — Ты не знаешь эту часть света? — Я не знаю многого, — призналась она печально. — За исключением тех мест, которые мне приходилось посещать по работе. — Я рад, что привез тебя сюда. — Сэм действительно был рад. — Итак… «сюда» — это куда? — Роза постаралась произнести это как можно беззаботнее, но внутренне дрожала. — Мы уже почти на месте. На небе не было ни облачка. Деревья и трава ярко зеленели. В воздухе изумительно пахло молодой листвой. К удовольствию Розы, Сэм включил ее любимую музыку. — Мне нравится эта композиция, — мечтательно вздохнула она. — Такая романтичная. Я всегда включаю ее, когда работаю. Очень помогает. — Ты сопровождаешь свои показы музыкой? — удивился он. Роза слегка покраснела. Надо быть осторожной, следить за каждым словом. Но что делать, если при нем она теряет способность трезво мыслить! — Не всегда, — призналась она. — Но иногда мне нравится включать ее, когда я предлагаю товар клиентам. Это помогает… расслабиться им. — Заманчиво. — Он улыбнулся. — Ты все больше вызываешь во мне желание стать как-нибудь твоим клиентом. Ты никогда не будешь им, мой обретенный герой романа. И твои изумительные глаза и обольстительная улыбка будут принадлежать другой женщине… При такой сексуальности найти себе спутницу жизни пара пустяков. Любая женщина будет твоя, если ты захочешь. И я еще удивляюсь, почему я здесь… с ним? Они свернули на узкую дорогу, и перед ними возникла живописная деревушка со старинной церковью и очаровательными домиками. Идеальное место для пикника, радостно подумала Роза. Но Сэм не остановился и медленно проехал по узкой лужайке мимо церкви и между каменными арками и направился по извилистой дороге вверх. Дом в конце тропинки был из красного кирпича, простой и солидный, похожий на кукольный домик, с которым Роза любила играть в детстве. Вокруг дома росли розы. — Милое место, — ответила Роза, озадаченная тем, что Сэм припарковал машину у парадного крыльца и вытащил связку ключей. Это твой дом? — Моих знакомых, — ответил он кратко. — О… — Роза была немного разочарована. Он ничего не говорил до этого о встрече с друзьями. Она не хотела делить этот вечер еще с кем-то. Она хотела быть только с ним. Им повезло, что они живут здесь. — Они не живут, — отреагировал он на ее слова. — Больше не живут. Они проводят время в Дордоне, купили там несколько лет назад ранчо, я заезжаю иногда сюда проверить домик и забрать почту. — Они не будут возражать, что ты привез меня сюда? — А почему они должны возражать? Подожди секунду, я отключу сигнализацию. — Он вылез из машины и огляделся. Роза осталась в машине, любуясь садом. Он был окружен высокой оградой. В середине широкой лужайки росли цветы и струился фонтан в форме птицы. — Здесь очень красиво, — прошептала она, когда Сэм вернулся. — Кто же ухаживает за садом? — За ним присматривает пара из деревни, сказал он. — Миссис Григе убирает дом, а ее муж занимается садом. В самом доме было уютно и удобно. Большие мягкие диваны и отполированная мебель были в порядке благодаря усилиям миссис Григе. Кухня в розовых тонах; в гостиной камин, там же находилось пианино, на котором лежали ноты. Бросив взгляд на пианино, Роза увидела на нем фотографию в серебряной рамке. Молодой человек с длинными волосами и такой знакомой улыбкой! — Сэм! — узнала она и повернулась к нему. Кто-то мне сказал, что знает владельцев. И кто же они? Твои родители? — Виноват, — печально ответил Сэм. — Да, это я, вот неудача, не смог предупредить маму, чтобы она спрятала ее куда-нибудь. — Врунишка! «Это не мой дом». — Он и не мой. Это место, где я вырос, сохранил о нем прекрасные воспоминания, но оно не принадлежит мне. Я приезжаю сюда время от времени отдохнуть. — Но, вероятно… — Роза неловко замолчала. Значит, он будет твоим когда-нибудь. — Нет. — Он покачал головой. — Родители собираются перебраться во Францию, его выставят на аукцион этим летом. — И ты не возражаешь? — Я не цепляюсь за прошлое, а смотрю вперед. Когда-нибудь я куплю свой собственный дом и постараюсь, чтобы он оставил такие же хорошие воспоминания у моих детей, как у меня — этот. Роза аккуратно поставила фотографию на место, стараясь, чтобы не дрожали руки. Как-то сразу у нее упало настроение. Сэм распахнул окна. — Что ж, приступим к завтраку? Она кивнула и вышла в сад, почувствовав острый приступ желания стать матерью детей Сэма. Но возможно ли это? После двух дней знакомства — сразу в жены? А почему бы и нет? Она всю свою жизнь ждала именно его. Ее биологические часы бегут чересчур стремительно. И тем не менее она не позволит чувствам нарушить ее жизнь. И неужели она забыла, что несколько недель назад собиралась выйти замуж за другого человека? И разве она собиралась встречаться с мужчиной, с которым познакомилась по объявлению в газете? Пошла сама не знает зачем. Джени ее, видите ли, попросила. Но раз уж она впуталась в эту историю, размышляла Роза, гуляя по террасе, то в своих страданиях виновата сама Надо взять себя в руки и испить чашу до дна. Терраса вывела ее к маленькому садику, в котором росли розы, магнолии и лилии, их аромат окутывал ее, подобно мягкому ветерку. Всю оставшуюся жизнь аромат лилий будет петь ей о любви. Возле розового куста стояли стол и два стула. — Ты выбрала мое любимое место, — воскликнул Сэм, подходя к столику с подносом в руках. От волнения Роза не могла есть, но положила на тарелку закуски, чтобы Сэм не обиделся. Сосиски, итальянская ветчина, отбивные, рассыпчатый пирог, сладкие помидоры все выглядело очень аппетитно. Она вдыхала аромат цветов и запах вкусной еды, и постепенно аппетит вернулся к ней. Такая еда стоит явно не дешево. Они с удовольствием поглощали деликатесы, но молчали. Каждый боялся нарушить тишину. И эта тишина пугала Розу. Ей казалось, он вот-вот догадается о ее чувствах. Сэм вызывал в ней яростное желание, оно никак не утихало, постоянно подогреваясь воспоминаниями о его прикосновениях, игре мускулов под рубашкой, улыбке. Он нарушил молчание: — Еще клубники? — Я больше не могу. — Она откинулась на стул, сморщившись от пресыщения. — После такого сытного завтрака нужно купить одежду на размер больше. Он с иронией и интересом рассматривал ее стройную фигуру, задержал взгляд на груди, довольно откровенно обтянутой кремовым свитером. — Если ты больше ничего не хочешь, я уберу. Кажется, погода вот-вот изменится. Роза посмотрела на небо, уже чуть затянутое тучами, и у нее сразу же омрачилось настроение. — Тебе помочь? — Она отодвинула стул. — Справлюсь сам, — ответил он, нагружая поднос посудой. — Отдохни, а я пока приготовлю кофе. Когда он исчез в доме. Роза поднялась. Какой роскошный сад! Какие ухоженные клумбы с розами. Она наклонилась, чтобы прочитать название цветка, как вдруг сзади раздался тихий голос: — Розамунд! Она даже подпрыгнула. — Как ты это узнал? Его брови взметнулись в удивлении. — Живя с моей мамой, нельзя не знать сорта роз и их названия. Эта — Роза Мунди — Роза Мира — ее любимая. Но извини, что напугал тебя, — добавил он. — Я думал, ты слышишь, как я иду. Она поджала губу. — Я… я была в другом мире. Как она может оставить все это? Дом, этот сад… розы? Он мягко произнес: — У нее теперь другой дом и другой сад, в Дордоне. Там так же красиво и повсюду цветут розы. — Он положил руку на ее. — Боже, да ты вся дрожишь! Я испугал тебя или ты замерзла? Может, пойти домой? — Успокойся. Я прекрасно себя чувствую. Она постаралась произнести это беззаботно. Переезд в другую страну — это важный шаг. Что заставило их решиться на это? — Хобби моего отца — игра на фирменных биржах, заключение договоров. В результате он заработал кучу денег. — Сэм пожал плечами. — Они любят Францию, и все каникулы наша семья проводила там. Потом у них появилась идея купить домик, и они осуществили ее, когда отец ушел на пенсию. Она улыбнулась. — Теперь понятно, откуда у тебя способности к финансовым делам. — Да что ты, у меня их никогда не было. Он рассмеялся. — Я едва могу сложить пару цифр. Она уставилась на него. — Но ведь ты бухгалтер? — Она покачала головой в изумлении. — Бухгалтер, который не умеет считать? Возникло странное молчание. Потом Сэм сказал: — Но у меня есть калькулятор. Он и помогает мне составлять отчеты. Она хотела кое-что уточнить, но в это время как будто гигантская рука закрыла небо. И мгновенно стеной полил дождь. Сэм схватил ее за руку. — Скорее в дом! Они побежали по ступенькам к террасе, обогнули арку и ворвались в дом. Сэм закрыл окна. Казалось, вот-вот начнется буря. Роза дрожала. Холодные капли стекали по ее волосам на лицо и плечи. Смеясь, она обняла себя. — Я промокла до нитки. Как коварна и непредсказуема весна в Англии! — Она посмотрела на него, ожидая, что он разделит с ней веселье, но Сэм не слышал ее: он пожирал глазами ее тело, облепленное промокшей одеждой. Потом тихо сказал: — Может, следует избавиться от мокрой одежды? И начал расстегивать рубашку. |
|
|