"Роза" - читать интересную книгу автора (Гринвуд Лей)

Глава 4

Братья вошли, словно осужденные. Они умылись и переоделись, но Роза заметила, что их рубашки не были новыми и не отличались особой чистотой.

Когда Рэндолфы подошли к столу, Джордж отодвинул стул для Розы. И только после того, как девушка села, братья тоже заняли свои места за столом. Кто-то из них смотрел на Розу с ненавистью, кто-то не смотрел вообще.

Она глянула на братьев еще раз и, словно решив что-то для себя, встала.

— Думаю, будет лучше, если я поужинаю позже.

— Нет, не будет, — взорвался Монти, вся его суровость улетучилась. — Ты затеяла всю эту ерунду с умыванием и переодеванием, и если мы должны выглядеть жалкими, то попробуй и ты, каково это.

— Я не собиралась унижать вас, — попыталась объяснить Роза. — Просто существуют определенные правила поведения за столом. Никто бы не поверил, что вы воспитанные люди, увидев, как вы едите!

— А ты когда-нибудь ночевала в зарослях? Или встречалась с людьми из отряда Кортины? Тебе не доводилось видеть, как друзья падают с лошадей с изуродованными до неузнаваемости лицами? — Монти говорил горячо и искренно.

— Нет.

— Конечно, джентльмены так не живут. Но мы не можем измениться в ту самую минуту, как только ты переступила порог нашего дома.

Однако Джордж изменился. Наверное, на войне он видел вещи более ужасные и жестокие. Но он не думает об этом, когда выходит к столу. Только Роза не могла сказать все это юноше, который воюет с ворами и убийцами с двенадцати лет.

— Не думаю, что детали жизни Южного Техаса могут заинтересовать мисс Торнтон, — произнес Джордж. — Мужчины должны уметь на время забывать о своих военных привычках, возвращаясь домой. Так было веками.

— Если бы ты не убивал с таким удовольствием тех бедных фермеров, ты бы… — начал Джефф.

— Ты, самодовольный осел! — взорвался Монти. — Посмотрел бы я на тебя, когда тебе пришлось бы ползать на брюхе по зарослям или плыть по кишащему гадами болоту!

— Хватит, — промолвил Джордж.

— Я не хочу слышать глупости этого осла!

— Думаю, что мисс Торнтон не очень хочет слушать и твои глупости!

— А зря! Только наши ружья защитят ее сон.

— Защитят… — произнес Джефф.

При этом слове Монти метнул стакан с молоком через весь стол, целясь в голову Джеффа, но тот увернулся и стакан разбился о стену. Осколки посыпались в корзину для дров, часть отскочила под плиту.

— Если ты не заткнешь этому подонку глотку, я сам заткну ее!

— Джефф, я уже говорил тебе, чтобы ты не исправлял их слова!

— Но я не могу слушать, как они говорят! Словно необученные идиоты.

— Не слушай. Например, отец считал, что их образования достаточно для жизни. Оставь парней в покое. Думаешь, им приятно, что у нас с тобой были частные учителя, в то время как у них не было ничего? — Джордж кинул сердитый взгляд в сторону Розы. Было ясно, что он не хочет выносить сор из избы. — Монти, ты должен извиниться перед мисс Торнтон.

Роза испугалась. Она протестующе глянула на Джорджа — ей меньше всего хотелось участвовать еще в одном конфликте.

— Черта с два, — заявил Монти. — Пусть Джефф извиняется.

— Или извиняйся, или уходи из-за стола. Один ужин уже испорчен, не хватало еще поступить так же и со вторым!

— Пошел ты к черту! — крикнул Монти, уходя.

Хен приподнялся со своего места. Он холодно и зло смотрел на Джеффа. Джордж жестом приказал ему снова сесть.

— Джефф, если ты не можешь оставить Монти в покое даже на время ужина, тебе придется есть отдельно. Ты недоволен тем, как близнецы вели дела на ранчо и как они ухаживали за мамой, но у тебя нет права жаловаться на это — тебя здесь не было.

— Конечно, я не занимался ничем особенным, только защищал свою страну и при этом потерял руку! — проговорил Джефф с дрожью в голосе.

Роза не знала, кого она жалеет из братьев больше. Конечно, близнецам трудно чувствовать себя ущербными, но вряд ли это может сравниться с потерей руки.

— Вытри молоко, — сказал Джеффу Джордж, — оно пролилось из-за тебя.

«И Монти остался без ужина», — подумала Роза.


Ужин заканчивали в тишине. Тайлер поднялся первый.

— Если ты поел, спроси у мисс Торнтон разрешения уйти, — приказал Джордж.

— Почему я должен спрашивать у нее? — Тайлер сделал вид, что ему непонятно, о чем идет речь. — Она ведь только кухарка!

— Но она такой же человек, как и ты, — ответил Джордж. — Если тебе понравился ужин, поблагодари.

— Можешь идти, Тайлер, — поспешно произнесла Роза. Не уверенная в том, что он попросит у нее разрешения уйти, она не хотела еще одной стычки.

— Все было вкусно, — подал голос Хен после того, как Тайлер торопливо ушел. — Не возражаете, если я уйду?

— Нет, пожалуйста, — ответила Роза.

— Я тоже, — сказал Зак, вставая со своего стула. — Не обращай внимания на Тайлера, — прошептал он на ухо Розе. — Это он бесится, потому что ты заняла его место. Теперь ему придется пасти коров, а их он ненавидит больше всего на свете!

— Не забудь собрать дров, — попросила Роза малыша, прежде чем он исчез. — Я буду готовить завтрак, надо будет много дров.

Зак собирался возразить, но суровое лицо Джорджа, его сдвинутые на переносице брови убедили его не делать этого.

— Я тоже, пожалуй, пойду, — сказал Джефф. — Ужин был отличный, Джордж правильно сделал, что взял повара!

Как корову или лошадь. Джефф был большим снобом, чем остальные братья. Он всегда будет относиться к ней, как к наемной работнице.

— Ты не возражаешь, если я задержусь? — спросил Джордж.

— Оставайся, сколько пожелаешь. — Розе было страшно, что в ее голосе Джордж различит волнение. Кроме облегчения от того, что этот ужасный вечер закончился, она почувствовала что-то непонятное.

Что в этом человеке было настолько притягательным, что заставляло ее забыть об этом самом ужасном вечере в ее жизни? С тех пор как Джордж вышел из «Бон Тона», в его поступках не было ничего романтичного. Он не был взволнован или охвачен чувством. Джордж поддержал ее, но сделал это, скорее, из чисто практических соображений, нежели из-за симпатии к ней.

И все же ее тянуло к нему. С ним рядом Роза чувствовала себя в безопасности. Он справедлив. После жизни в Остине Роза поняла, насколько это важно, и научилась ценить это качество. Прекрасно, теперь ты будешь голосовать на выборах за Джорджа Рэндолфа, если он выставит свою кандидатуру на пост губернатора.

— Еще кофе? — спросила Роза.

— Нет, спасибо. Лучше молока. — Он улыбнулся, заметив ее удивление. — Наверное, я никогда не стану настоящим техасцем. Терпеть не могу кофе.

Не стал бы пить его крепким и черным даже под страхом смерти!

— Это и не нужно.

— Хочу извиниться за поведение парней. Боюсь, это был не самый приятный вечер.

— Наверное, им надо было разрядиться после напряженного дня. А тут появилась я и все испортила.

— Не в этом дело.

— А в чем?

— Боюсь, что мне не объяснить это. Чтобы понять, надо быть членом нашей семьи.

— Все же попытайся.

Навряд ли это что-то изменит, но Розе хотелось понять, почему они постоянно набрасываются друг на друга, словно готовые ринуться в бой!

— Мы приехали в Техас за шесть месяцев до начала войны, — начал Джордж. — Отец отправил Джеффа и меня на фронт. Мы не знали, что и он сам уйдет воевать вслед за нами. Семнадцатилетнему Мэдисону пришлось ухаживать за мамой и вести хозяйство на ранчо, которое он терпеть не мог. Мама не могла помогать ему, она была очень слаба.

— Что же случилось с вашей матерью?

— Мама умерла за один год. Мэдисон ушел, как только ее похоронили. Тогда все хозяйство легло на плечи Хена и Монти. Они никогда не простят отцу того, что он оставил маму. Не думаю, что они простят и Мэдисона.

— А куда он ушел?

— О нем ничего не слышно.

Можно было представить, как тяжело Джорджу это говорить. Ведь Мэдисон мог быть убит на войне.

— Я никогда не узнаю всего того, что пришлось перенести этим мальчикам, — продолжал Джордж. — Ясно, что четырнадцатилетние дети не должны видеть всего этого, а они сражались за собственную жизнь и за этот дом. Естественно, что они возмутились, когда я вернулся и стал указывать им, что делать.

Конечно, Джеффу не годится враждовать с ними, но он мучается из-за потери руки. Он считает, что те страдания, которые выпали на долю Хена и Монти, нельзя сравнить с годами, проведенными в лагере. Роза вспомнила свою жизнь в Остине. Конечно, ее нельзя сравнить с ужасами войны или со схватками с бандитами. Но она испытала эту жизнь сама. Джефф, наверное, сказал бы, что ей не на что жаловаться. Но Роза лучше согласилась бы рисковать жизнью, чем каждый день встречать презрение и ненависть жителей Остина.

— Никто из нас не измерит страдания другого, — сказала Роза. — И что для одного легко, может быть не по силам кому-то.

— Думаю, Джефф не сможет этого понять, пока не смирится с потерей руки.

— Надеюсь, это будет не слишком поздно. Ведь человек лишь тогда по-настоящему счастлив, когда ему есть с кем поделиться своим счастьем.

— Наверное, мне надо позволить тебе поговорить с Джеффом.

— Я пойду мыть посуду. Это задача куда более легкая, — сказала Роза, вставая.

— Но я не должен опекать своего взрослого брата.

— Должен. Знаешь ты это или нет, но ты единственный, кто из вас всех хочет снова объединить шесть братьев в семью.

— Семь братьев.

Роза напомнила себе, что должна говорить о Мэдисоне, как об одном из них, хотя она была уверена, что он либо мертв, либо никогда не вернется. Джордж ждал его возвращения.

Розе хотелось облегчить ношу Джорджа, помочь ему. Но она еще многого не знала, а о многом не решалась спросить. Но одно Роза знала точно: что-то заставляло Джорджа держаться от нее на расстоянии. Это было внутри него, и он боролся с этим.

Казалось, он боролся с самим собой. Временами бремя ответственности за семью тяготило Джорджа, и тогда ему хотелось бросить все и вернуться в армию. Он всегда мечтал об офицерской карьере. Даже после того, как» последний скандал вокруг имени его отца стоил ему поступления в Вест Пойнт4.

Война предоставила ему еще один шанс. Если Джордж вернется в армию сейчас, он сможет получить и звание, и место командира. Если же он будет ждать, пока устроятся братья и подрастет Зак, то станет слишком стар для военной карьеры. Но он не мог уехать. Единственное, чем он дорожил, было здесь.

Относилось ли это к Розе? Джордж не собирался рассказывать о своей семье слишком много. Но он не ожидал такого понимания с ее стороны. Раньше он мог контролировать свое влечение к ней, если находился на расстоянии. Один вечер все изменил.

Жаль, что его не было, когда Роза перевернула стол. Увидеть бы лица братьев в ту минуту. Так, Джефф привык иметь дело только со слабыми женщинами, никогда не противоречащими мужчинам, и в этом нет ничего удивительного: такой была их мать. Монти всегда хочет, чтобы его слушались, но он уважает тех, кто оказывает сопротивление. О чем думал в ту минуту Хен, Джордж не мог представить. Ему никогда не удавалось понять этого парня.

Что ж, для них понадобится время, чтобы привыкнуть к тому, что Роза в состоянии постоять за себя. Джордж вспомнил ее профиль, когда она убирала тарелки, приятная теплота разлилась по всему телу. Странно, что ей удалось завоевать его так легко. Джордж встречал сотни красивых женщин до и во время войны, готовых на все ради высокого красивого сына скандально известного Уильяма Генри Рэндолфа, но он не обращал на них внимания.

Но не замечать Розу Джорджу не удавалось. Ему вспомнилось бесконечное путешествие из Остина, его бесконечные попытки подумать о ранчо и не думать о глазах Розы. Часами он пытался иногда совладать с огнем, пылающим у него внутри.

То же самое он чувствовал и сейчас. Он мог смотреть только на Розу, думать только о ней и хотел только ее. Роза будто заколдовала его, заставляя поступать против собственной воли.

Достаточно протянуть руку и взять ее.

Так просто и так глупо!


— Джордж знает, что ты здесь?

— Да, я сказала ему.

Монти фыркнул.

— Нравится влезать в драки?

— Нет, я не люблю драк, — ответила Роза, удивленная, что Монти говорит такие вещи. Он снова засмеялся.

— Ты опрокидываешь на пол весь ужин, так как тебе не понравились наши манеры. Потом приносишь мне поесть после того, как Джордж и Джефф выгнали меня, и при этом утверждаешь, что не любишь драк.

— Джордж не выгонял тебя.

— Выгонял, он и этот лицемерный дурак!

— Ты должен быть терпеливее с Джеффом.

Монти издал грубый звук.

— С потерей руки очень трудно смириться. А Джордж лишь хотел, чтобы ты обращался со мной как следует. Ему вовсе не доставляет удовольствия выгонять тебя из-за стола!

— Верится с трудом…

— Ты должен этому верить. Он один, кто сказал мне, где тебя можно найти.

— С чего бы это? Ему ведь все равно, лягу ли я спать голодным или нет.

— Ты ошибаешься! Он еще посоветовал мне отнести тебе ужин в ведре, чтобы собаки по пути его не перехватили.


Роза измучилась, но не могла уснуть. Она вертелась на кровати, пока «не сбила все простыни и не уронила тонкое одеяло на пол. Она прислушивалась к каждому звуку, но в доме царила тишина, наступившая час назад. Хотя вряд ли она смогла бы услышать голоса братьев, даже если бы они громко разговаривали. Дом не был очень большим, но был хорошо построен.

Роза закрыла дверь на кухню внизу. Она хотела быть уверенной, что в дом не попадут бандиты. Монти спал на улице. Наверное, каждую ночь кто-то из братьев ночевал в зарослях. Это напоминало Розе несение службы часовыми. Ей стало спокойнее, но и это само по себе волновало ее. Роза никогда не боялась нападения, даже во время войны, но сейчас Монти был их единственным защитником от людей Кортины. И Хен, который стрелял в людей, ворующих их коров.

И Джордж. Роза не представляла, что ему может нравиться убивать, но она была уверена, что Джордж не позволит никому причинить вред их семье или собственности. Сейчас она тоже была членом этой семьи. И поэтому, зная это, она никогда не чувствовала себя в большей безопасности. С тех пор, как отец ушел на войну, ей всегда приходилось чего-то бояться.

Джордж очень любил свою семью, и, как понимала Роза, семья была единственным, что его интересовало. Тем не менее она не видела со стороны братьев проявления ответных чувств. Они не понимали, что дорога к его сердцу для них всегда открыта. Все, что они ни делали, чего они хотели, что причиняло им боль, волновало Джорджа, иногда даже сильнее, чем их самих.

Джефф и Монти скоро забудут о своей стычке, таких стычек у них будет еще много. А Джордж будет помнить… Он будет мучиться, пытаясь отыскать новые способы восстановить мир в семье, и это в то время, когда они бездумно разрывают нити, связывающие их всех. Так хочется сказать братьям об этом! Бели они не желают жить в мире ради самих себя, то пусть сделают это хотя бы ради Джорджа! Но у нее нет на это никакого права, она чужая здесь и может только навредить этим. Она и так уже сказала слишком много. Она со страхом вспоминала все, что было сказано ею Джорджу о его братьях. Хорошо еще, что он тут же не выгнал ее!

Она встала с кровати и подошла к крошечному окошку. Дом был словно окольцован стеной непроходимого кустарника, окружавшей его. Кругом на десять миль простирались заросли. Там могло произойти все, что угодно, и Роза никогда бы об этом не узнала. От этого становилось не по себе.

Луна заливала землю своим удивительным светом. Странно, ведь в городе ночью всегда темно. Разглядеть дома можно только при падающем из окон свете. Сейчас же Роза могла разглядеть даже листья на деревьях, равнодушно шелестящие от дуновения теплого ночного ветерка. Все казалось мирным и спокойным, и все страхи Розы растворились в этом покое. Даже люди Остина не казались ей сейчас такими страшными. Стоило ли волноваться из-за взглядов женщин на улице, и какое ей было дело до того, что они говорили ей вслед; зачем она боялась Люка и таких, как он?

Теперь все это не пугало ее. Воспоминания об этом неприятны и раздражают ее, но не пугают с тех пор, как она здесь. С тех пор, как у нее появился защитник, Джордж. Даже прошедший вечер уже не казался ей таким ужасным. Да, это сильные, упрямые люди, очень тяжело работающие. Они пытаются ужиться друг с другом, обуздать свои характеры, чтобы соединить усилия для общего блага. Иногда это было очень сложно, и наблюдать за этим ей было интересно. Это не слабаки, способные одержать верх только над более слабыми. Это и не лжецы, пренебрегающие клятвами верности и не признающие принципов и идеалов в угоду вышестоящей власти.

Это просто славные, сильные мужчины, которые хотят узнать, что делать, чтобы жить хорошо всем вместе.

Роза считала самой большой наградой возможность стать членом большой семьи, где каждый работает для общей пользы. За это можно бороться, а Роза была борцом: последовавшие за смертью матери годы выбили из нее всякую мягкость. Потрясение, вызванное отъездом Робинсонов в Орегон, потом смерть отца, превратившая ее в отверженную, и банковский кризис, сделавший ее нищей, — все это закалило ее характер и нервы.

Ведь даже в самые тяжелые минуты Розу никогда не покидала надежда на то, что у нее когда-нибудь будет собственный дом и семья. Она мечтала именно о таком доме, как этот.

«Но ты всего лишь домработница, — напомнила она себе. — Не очень похоже, что Рэндолфы тебе рады».

Но Роза продолжала о них думать. Думая о прошедшем дне, она поняла, что в них нравилось ей больше всего. Они были бесстрашными: никто и ничто не могло испугать братьев Рэндолфов. Даже маленький Зак целыми днями пропадал иногда в этих ужасных зарослях. Наверное, приятно быть такими уверенными в себе, в своей безопасности. Розе же было трудно вспомнить, когда она совсем ничего не боялась, когда была уверена в завтрашнем дне, зная, что он наступит, этот прекрасный новый день. Рэндолфам не понять, что это за счастье! Но Роза понимает это, и она никогда бы не покинула этот дом, если бы все зависело только от нее!


Джордж решил, что вставать еще рано. Ему надо было подумать. Просто полежать и хорошенько обдумать сны, которые его очень расстроили. Он всегда считал себя разумным. Он гордился тем, что практически смотрит на жизнь, не витает в облаках. Иногда изменяя свои жизненные планы, он никогда не позволял себе отклониться от намеченного курса.

Так было, пока он не встретил Розу. Казалось, она ничего не сделала для этого, но Джордж не мог забыть ее пленительного взгляда, какого он не встречал ни у одной женщины. А как эта хрупкая девушка может постоять за себя, когда ею пренебрегают! А самые вкусные на свете вещи, приготовленные ею своими руками!

Когда Джордж думал об этом, его охватывало желание. Наверное, именно это и вызвало его сегодняшний сон. Ему часто снились женщины: иногда эти сны были навеяны мужскими рассказами у костра, иногда они повторяли невольное стремление его тела, созданного не для безбрачия. Ему нужна была женщина.

Но Джордж еще никогда не видел сна такого, как сегодня ночью. Джордже женат. На Розе. Он не помнил точно, где они жили. Дом напоминал Эшбурн, их фамильный особняк в Вирджинии, или те дома, в которых он квартировал во время войны. Но, кажется, они жили в Вирджинии. Странно, но его братья были их детьми. Они постоянно пререкались друг с другом, но настроение сна было счастливым. Джорджу нравилось быть мужем Розы, вести хозяйство в своем огромном имении и поднимать большую семью. Этот сон воплощал все то, чего Джордж боялся больше всего на свете. Потому он проснулся до рассвета с сильно бьющимся сердцем и сейчас лежал в кровати, пытаясь найти какое-нибудь объяснение всему этому.

Виновата Роза. Надо быть с ней осторожным, нельзя позволить убедить себя в том, что он хочет именно того, что ему сегодня приснилось! Если это произойдет, Джордж будет самым несчастным человеком. Но он никогда бы не подумал, что сможет поддаться чарам женщины, пусть даже такой привлекательной, как Роза! Как он будет отвечать за семью, если не может контролировать собственные чувства?!

Скрипнувшая дверь прервала его самоанализ.

— Пора вставать, — вошел в комнату Хен, держа таз горячей воды и ведро холодной.

Тайлер повернулся в постели. Зак не двигался. Джефф сел и опустил ноги на пол. Монти вскочил с кровати и сразу направился к двери, намереваясь, видимо, сразу пройти на кухню. Но Хен остановил его, показывая на таз с водой.

— Для чего это? — раздраженно спросил Монти.

— Это мисс Торнтон желает всем доброго утра и посылает нам воду, чтобы мы побрились, перед тем как выйти к завтраку.

— Провалиться мне на этом месте…

— Конечно, провалишься, — прервал его Джордж, — если не научишься сдерживать свой темперамент! Почему бы не послушать мисс Торнтон вместо того, чтобы принимать в штыки все, что она делает.

— К черту! Джордж, я думал, ты нанял домработницу. Эта женщина хуже няньки!

— По-моему, тебе нянька не помешает, — усмехнулся Джордж. — Когда ты последний раз смотрелся в зеркало?

Хен любезно снял зеркало со стены и передал его Монти.

— Господи! — воскликнул Монти. — Кажется, меня испугается даже испанская шлюха!

— Я всегда говорю тебе это, — сказал Хен. — Поэтому ты и не можешь найти себе…

Тут Монти бросился на брата, и они, сцепившись, упали на пол.

Джорджу удалось спасти зеркало.

— Тайлер, так как ты и Зак не бреетесь, то одевайтесь и идите сейчас на кухню помогать мисс Торнтон.

— У меня выросла борода, — заявил Тайлер. — Мне надо бриться, как и тебе.

Джордж поднял руку, предостерегая Джеффа от замечаний по этому поводу.

— Хорошо. Значит, Зак пойдет один. А ты можешь присоединиться ко мне, Тайлер.

— Я не пойду туда один, — отказался Зак.

— Тогда разними Монти с Хеном и можешь умыться вместе со мной, — сказал Джефф.

Зак посмотрел на близнецов, все еще катающихся по полу. Они были больше и сильнее его в несколько раз. Не дожидаясь Джорджа, он поднял ведро холодной воды и вылил его на драчунов.

Последовала серия ругательств, оглушившая присутствующих.

— Принеси мне воды, пока тебя не разорвали на куски, — проговорил Джордж, с трудом сдерживая смех. — И найди где-нибудь еще одно зеркало: мы не сможем смотреться все в одно.

— Это ты, наверное, подговорил его на это, — обвинил Джеффа Монти.

— Джефф не виноват, — вмешался Джордж. — Зак готов сделать все, что угодно, лишь бы не ходить на кухню и остаться с нами. Ему больше всего на свете надо, чтобы с ним обращались как со взрослым.

— Ну и зря. Я был бы просто счастлив, если бы мне по возрасту полагалось помогать на кухне!

— Думаешь, Роза согласится на это? — спросил Джордж у Монти. — Вчера ты доставил ей массу неприятностей.

— Не думаю, что она придает этому большое значение, — заметил Монти.

— Конечно, придает, — не согласился Джефф. — Женщины такие нежные… Они иногда не выносят вещей, которые мужчины просто не замечают.

— Не всякая женщина такая слабая, — заметил Джордж, опасаясь неприличного высказывания со стороны Монти. — У меня создалось впечатление, что мисс Торнтон может постоять за себя.

— Только одно зеркало, — заявил Зак, вбегая в комнату и торопясь прикрыть дверь перед собаками, пытающимися проникнуть туда вслед за ним. — Это ее, и она сказала, что не собирается отдавает нам его навсегда!

— Не собирается отдавать, — поправил Джефф.

— А Роза не исправляет меня, хотя и знает больше, чем ты, — отпарировал Зак.

— Что значит «не исправляет»? — спросил Джордж.

По лицу Зака было видно, что он сказал лишнее.

— Она исправила меня вчера, когда ты ушел. Я сказал ей, что мне это не нравится, что Джефф постоянно делает это, и она пообещала, что больше не будет меня поправлять. И не исправляет, — обратился он снова к Джеффу. — Вчера я нарочно сказал несколько ужасных вещей, чтобы проверить, нарушит ли она свое слово. Но Роза сдержала его.

— Сомневаюсь, что Роза может нарушить данное ею слово, — сказал Джордж, обращаясь больше к себе, чем к братьям. — Мне кажется, что она женщина с сильным характером и ясными целями.

— Все, что от нее требуется, это стирать и готовить, — подал голос Джефф.

— А у меня такое чувство, что когда-нибудь ты будешь ей благодарен за то, что она делает для нас больше, — ответил Джордж.

— Почему ты так говоришь?

— Не знаю, просто я чувствую это.

— Прекратите болтать, и давайте бриться! — вмешался Монти. — Я умираю от голода и ставлю ветчину против картошки, что она не пустит на кухню ни одного из нас, если наши лица не будут такими же гладкими, как детская попка!

— И еще, у нас должны быть чистые рубашки, — напомнил братьям Зак.

— У нас больше нет чистых рубашек, — отозвался Хен.

— Наденьте вчерашние, — распорядился Джордж. — Они подойдут.

— А что будем делать вечером, сегодня и завтра? — спросил Хен.

— Об этом подумаем позже.

— Когда я готовил, вам не приходилось заботиться о бритве и рубашках, — заметил Тайлер.

— Тогда мы заботились о том, чтобы не умереть, — ответил Монти.

— Мы благодарны тебе за твои старания, — начал Джордж, стараясь убедить Тайлера в том, что они действительно ценят его работу, — но ты же признаешь, что Роза готовит намного лучше!

— И выглядит она лучше, — добавил Монти, с удовольствием подтрунивая над младшим братом.

— Все, пошли, — сказал Джордж, — я не собираюсь откладывать завтрак из-за того, что вам хочется устроить очередную свалку.

— Зак, причешись, — обратился Джефф к самому младшему. — У тебя волосы стоят дыбом, словно ты увидел рысь.

— Я не боюсь рысей.

— Больше никаких драк, — предупредил Джордж. — Я голоден.

Братья Рэндолфы вошли в кухню и были поражены, увидев Розу, разводящую огонь под баком, но еще более — ее словами:

— Прежде чем сядете за стол, вы должны заполнить этот бак водой и положить туда всю одежду, которая у вас есть, за исключением той, что на вас.

— Черт побери! — выругался Монти.