"Роза" - читать интересную книгу автора (Гринвуд Лей)Глава 15Слабый свет утра проник в комнату. Джордж пошевелился и открыл глаза, но не мог остановить взгляд ни на одном предмете. Где он находится? Джордж был сбит с толку. Во всяком случае, он не в своей постели. Он сел. Надо выяснить, где он находится. Садясь, он почувствовал острую боль в голове и повалился на подушку, обхватив голову руками. Попробовал сесть еще раз, но боль возобновилась, став еще пронзительней. Джордж застонал. Что это, он болен? А может, быть, ранен? — Как ты себя чувствуешь? Он не один. Трудно определить, чей это голос, голова раскалывается. Но ему показалось, что он принадлежит Розе. Наверное, он дома. Скорее всего, он болен. Он снова открыл глаза: лицо Розы медленно появилось из тумана, который, казалось, его окружал. Постепенно он разглядел и комнату: это не его спальня. Он не дома. — Вероятно, ты выпил больше, чем я думала, — сказала Роза. — Я уже целый час пытаюсь тебя разбудить. О чем она говорит? Он никогда не пил, помня, как действует это на его отца. Спиртное превращало его в злобного подлеца. Он говорил жестокие, непристойные вещи, ввязывался в драки. Джордж поклялся, что он пить никогда не будет! — Мне тебя очень жаль, но придется вставать: все хотят увидеть новобрачного. Наверное, Роза пьяна?.. Она несет что-то бессмысленное… — На улице уже выстроилась очередь из желающих узнать, как ты пережил такое количество виски и брачную ночь! События прошедшего дня с быстротой молнии пронеслись у него в голове: он женился! И в первую же брачную ночь напился до потери сознания! Джордж не знал, смеяться ему от стыда или бежать. Лучше смеяться. Тогда он не будет себя чувствовать таким униженным. Страшно болит голова: боль причиняют даже движения мышц лица. — Который час? — удалось ему спросить, причем голос его звучал глухо, а слова было трудно разобрать. — Половина одиннадцатого. Сейчас уже жарко, и похоже, что сегодня будет чудесный день! — Тогда почему в комнате так темно? — Я подумала, что твоим глазам легче будет при таком свете. Роза подошла к окну и подняла занавеску. Ослепительный свет солнца вызвал у Джорджа новый приступ острой боли. Он опять обхватил руками голову, надавив ладонями на глаза. — Да, день действительно замечательный, — он хотел произнести это добродушным тоном, но у него получилось довольно сердито. Роза тихонько засмеялась. — Я не уверена, что ты так считаешь на самом деле, но не можешь же ты пролежать в постели весь день! Ты можешь сесть?.. Нет, он не мог. Хотя он был уверен, что такое усилие его убьет, надо было все же попытаться. Только что принесли кофе. Если он не погибнет после того, как сядет, то уж после кофе наверняка!.. Джордж ведь его терпеть не мог. Если он правильно помнил, то вчера он выпил просто море кофе! Кажется, в Библии есть фраза: «Возмездие за грех — смерть». Да, он нагрешил, но, видимо, на небе решили, что смерть для него наказание недостаточное. Он будет оставаться живым до тех пор, пока жизнь из него не будет выдавлена по капле! Ну что ж, не стоит откладывать это: надо сесть. Если он умрет, это будет не так уж плохо! Джордж сел. Ему показалось, что глаза вываливаются из орбит, вместе с собой вырывая его мозг. Роза исчезла в тумане. Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы разглядеть ее снова. — Видимо, я действительно перебрал, — сказал он. Это было понятно и дураку, но в данный момент его коммуникативные возможности были очень сильно ограничены: он даже удивился, что ему удалось вспомнить так много слов и составить их в предложение. — Солти говорит, что ты поднимал тост чуть ли не с каждым мужчиной города. — И никто не напомнил мне, что я не пью? — Никто не знал… — Да к тому же, я, наверное, лез из кожи, чтобы доказать обратное! Джордж сидел на краю кровати, локтями упираясь в колени, обхватив голову руками. Ему не хотелось думать о том, какое впечатление производит он на Розу. Конечно, тут весело не защебечешь! Только Джордж поднял голову, как тут же был награжден новым всплеском боли, на этот раз в затылке. — Хочешь выпить кофе? — Нет, но все равно дай мне его: пора расплачиваться за грехи! Джордж забыл, как ему был противен вкус кофе. Особенно техасского кофе. Было похоже, что его варили в течение нескольких часов вместе с желудями, ореховой скорлупой и водорослями, и именно все это придавало ему вкус и щелочи, и кислоты одновременно. Он все-таки выпил. И ждал, когда наступит возмездие, но оказалось, что ангел смерти спит так же долго, как сам Джордж. Он сделал еще один глоток: по крайней мере, вкус кофе помог ему забыть о боли. Если его не вырвет… — Ты будешь завтракать? — Нет, — это был скорее стон, чем ответ. — Хорошо. Но у меня достаточно еды для троих, а миссис Спрекел сказала, что после вчерашнего тебе необходимо восстановить силы! Ты должен один все это съесть. — Миссис Спрекел? — ему почему-то представилась курица. Суетливая наседка, черная с белым. — Ты разбудил ее в час ночи, требуя горячей воды, помнишь? Тебе хотелось прийти к невесте свежим и бодрым. Если кофе его убьет, то именно этого он и заслуживает! Его позор распространялся все дальше и глубже. Джордж вздохнул, допил кофе и протянув чашку Розе, сказал: — Да, видимо, я произвел на нее впечатление крутого парня. Принеси завтрак и кофе. Если я выживу, в чем я абсолютно не уверен, то мы будем расхаживать по городу гордые, как павлины, и крутые, как «саквояжники», высоко держа головы и готовые ответить взглядом любому, кто посмотрит на нас неодобрительно. И я сделаю все возможное, чтобы убедить всех, что мы с тобой «не лыком шиты». Роза засмеялась. Джордж улыбнулся: — Ты позволишь мне загладить свою вину? — Может быть… — Только не говори об этом ребятам! Монти мне этого никогда не забудет. — Неужели ты думаешь, что я сказала бы кому-нибудь?.. — Конечно, нет, но теперь мне придется быть осторожным с Солти и не злить его. А также добрую половину всего мужского населения Остина! — Солти рассказывал, что мужчины Остина перед тобой испытывают благоговейный страх! Я никогда не думала, что мою свадьбу будут отмечать таким образом, но мужчины такие странные, непредсказуемые существа… — Да, и в самом деле, — соглашался Джордж. Выйдя на улицу, Джордж, как только его глаза привыкли к солнечному свету, начал развлекаться: он останавливал всех женщин, своим видом выказывающих осуждение или неодобрение (ориентирами ему служили насупленные брови или нахмуренный лоб). Улыбаясь им, он болтал с ними до тех пор, пока они не уходили с мозгами набекрень от его нескончаемого бессмысленного трепа. Останавливая совершенно незнакомых людей, он рассказывал им, что у него сейчас медовый месяц. Джордж останавливал людей, незнакомых Розе, чтобы представить им свою жену. Он выглядел блаженно счастливым, и хотел, чтобы все в Остине знали, что он женился на «этой янки», и притом гордится этим! Пойдя с Розой в магазин к Доби, он там попытался купить ей вещи, которые ей были не нужны. Потом они пошли на распродажу к Хэнсону, где он пытался купить мебель, которая не была нужна ему. В «Бон Тоне» Джордж заставил Дотти прислуживать своей бывшей официантке. Единственное, о чем ему не пришлось оповещать отель «Буллок», как и весь город, так это о том, что вчера он вернулся около полуночи и требовал горячую ванну, прежде чем пройти к своей невесте. Об этом позаботилась миссис Спрекел. Они шли друг с другом под руку, шептались, делали покупки, смеялись шуткам, понятным только им, и притворялись, что не замечают абсолютно ничего и никого вокруг! — Да, я ищу помощников, — сказал Джордж, когда Силас Пикетт представился, сообщив, что ищет работу. — Но я не смогу платить вам, пока не продам стадо. Я только обеспечиваю своих работников едой и лошадьми. У вас должно быть свое снаряжение. — Я согласен. — Когда-нибудь работал со скотом? — Да, немного. — Тогда у тебя перед ними есть преимущество, — сказал Джордж. — Иди к Солти, он нанимает людей, а у меня есть другие дела. Джордж взглянул туда, где стояла Роза: остановившись футах в двадцати от них, она смотрела в одно из окон, увлеченно рассматривая какой-то предмет в витрине. Что бы это ни было, решил Джордж, он ей это купит! — Я слышал, прими поздравления! — Спасибо, — ответил Джордж, пожимая протянутую руку. — Я думаю, скоро ты построишь дом в городе. — Почему ты так говоришь? — удивленно спросил Джордж. — Да так, мне показалось, — ответил бывший солдат, видя, что сказал не совсем то, что нужно. — Ты продаешь стадо, только что женился… Красавице-жене не место на грязной ферме в зарослях! — Я продаю кастрированных бычков, чтобы купить племенной скот. Через пять лет я и мои шесть братьев будем иметь намного больше, чем грязную ферму! Солти в отеле, я должен присоединиться к жене. Джордж больше не думал о нем. Посвящать свои мысли Розе куда приятнее. Увидев, что он подходит, она обернулась, пытаясь встать между ним и витриной, но все-таки Джордж увидел это. Оно лежало на черном бархате и переливалось в солнечных лучах. Золотое кольцо с большим желтым топазом. Оно было прекрасно и чудесно подошло бы Розе. Джордж видел, как ей хочется иметь это кольцо, и то, что она пыталась отвлечь его внимание, только доказывало это. Но такое он не мог себе позволить. Им едва ли хватит денег, чтобы прожить, пока не продадут стадо. И это были семейные деньги: своих у него не было… Взяв Розу за руку, Джордж подвел ее к витрине ювелирного магазина. — Тебе нравится это кольцо? — спросил он. Джорджу пришлось первому заговорить об этом, она не сделала бы этого сама никогда. — Которое? — спросила Роза. Но ее глаза моментально остановились на кольце с топазом. — Вон то, с желтым камнем… Мне кажется, оно очень подошло бы к твоим глазам. — Может быть, — ответила Роза, отворачиваясь, — но я не смогу носить его на глазах. Кроме того, оно очень дорогое. Никогда не думала, что топаз может столько стоить! — Тебе хотелось бы иметь его? — Я не знаю. Я не уверена, что мне нравится этот оттенок. По-моему, слишком темный… Джордж считал, что цвет великолепен. — Вообще, я подожду, когда ты продашь стадо. Тогда ты купишь мне что-нибудь действительно дорогое. Как, по-твоему, я буду выглядеть в рубинах или сапфирах? Он думал, что она будет выглядеть просто потрясающе, но она все же еще пытается отвлечь его внимание от этого кольца. Джордж бросил на него последний взгляд, отходя с Розой от витрины. Он с удовольствием купил бы это кольцо, но придется подождать, пока он заработает собственные деньги. Неизвестно, сколько пройдет лет, прежде чем он сможет потратить такую сумму на кольцо. Роза не против ожидания, зато он не хочет ждать! Роза проснулась от того, что земля содрогается. Она села рывком, ничего не различая в непроглядной тьме, окружавшей ее. Они возвращались домой, и Джордж настоял на том, чтобы они расположились на ночлег в самой непроходимой части зарослей. Роза повернулась, но рядом никого не было. Он ушел! — Джордж! — ее крик получился сдавленным. — Чш-ш! — прошипел где-то рядом Силас Пикетт. — Джордж с Солти пошли глянуть, что происходит, — сказал он. Силас с другими мужчинами присматривали за лошадьми. — Он приказал нам оставаться здесь, что бы ни случилось! Роза ожидала, закутавшись в одеяло, стуча зубами от страха. Она вспомнила про индейцев, виденных ею вместе с Заком. А может, это люди Кортины? Неужели этот чертов бандит пробрался вглубь Техаса? Где, спрашивается, армия?! Разве она не должна защищать жителей Техаса от индейцев и бандитов? Послышался шорох в зарослях, и Роза чуть не вскрикнула от страха, когда к ней подошел Джордж. Она бросилась к нему. — Это мексиканцы. Они крадут скот, — сказал Джордж. — И наш скот тоже? — испуганно спросила Роза. — Наше ранчо слишком далеко отсюда. — Это люди Кортины? — Я не знаю, и не спрашивал. Их 40 или 50 человек. — Они придут за нашими коровами?.. — Возможно, — ответил Джордж. — И что вы будете делать? — Воевать! — Но их так много?.. — Если мы не будем драться, они заберут все, что есть у нас! Роза почти забыла, что здесь, в зарослях, далеко не так безопасно, как в Остине. Она забыла, что Джорджу и его братьям приходится воевать не на жизнь, а на смерть за свою землю. — Грузите все. Мы трогаемся! Ее испугал приказ Джорджа. — Почему? Они знают, что мы здесь? — Нет. Мы должны вспугнуть и разогнать скот. Розу охватила паника. — Что ты сможешь сделать против такого отряда? — Немного, но я не могу, глядя, как они воруют скот, не попытаться что-нибудь сделать! Если нам удастся повернуть стадо и погнать его к родным пастбищам, то хозяева коров смогут их поймать. — Я поеду с тобой! — Нет. Ты и Силас поедете на ранчо. До рассвета мы вас догоним. — Но у тебя даже нет лошади! — Надеюсь, что Силас одолжит мне свою. Силас кивнул головой в знак согласия. — Они приближаются, — сказал Солти, подбегая к засаде, устроенной Джорджем. — Сколько их впереди? — Двое. Мы с Алексом уже заняли свои наблюдательные посты. Джордж улыбнулся. — Жаль, что ты не служил в моем отряде во время войны: мы бы устроили им несколько бессонных ночей! — Ты уверен, что все, чего тебе хочется, это повернуть стадо? — спросил Солти. — Это все, что мы можем сделать, — ответил Джордж. — Если мы будем стремиться убивать, то половина всех бандитов Мексики устроит на нас охоту! А я не буду подвергать опасности жизнь Розы из-за чьих-то лонгхорнов. А теперь займите позиции! Откроете стрельбу, как только услышите мой крик! Солти ухмыльнулся. — Ты думаешь, что твой клич вселит страх в этих бандитов? — На северян это всегда действовало безотказно. Надо напугать этих бродяг до смерти! Джордж дрожал от возбуждения. Как дикий жеребец, почуявший запах соперника, он нетерпеливо ожидал сигнала к атаке. Ему снова нравилось командовать. Жаль только, что у него мало подчиненных в отряде для того, чтобы очистить от бандитов всю территорию до Рио-Гранде. Ему бы даже хотелось сразиться с самим Кортиной в его собственном логове! Если бы он командовал одним из техасских фортов… Джордж не успел додумать. Из-за кустов появился бык. Вонзив шпоры в бока лошади, Джордж выкрикнул леденящий душу клич мятежников юга и начал стрелять поверх голов показавшихся лонгхорнов. За его первым выстрелом последовали другие, из четырех точек в зарослях. Всадники, в которых они были направлены, вылетели из седел, прежде чем успели зарядить свои ружья. Глядя безумными глазами на приближающихся людей, бык, бежавший во главе всего стада, страшно заревел и повернул назад. Секунду спустя стадо уже мчалось в обратную сторону, по направлению к своим родным пастбищам. Зная, что бандитам приходится скакать вслед за стадом, иначе бы они были растоптаны, Джордж и его люди ехали позади. Они кричали и стреляли в ночи, чтобы стадо не останавливалось еще 20 или 30 миль . Роза никогда не сталкивалась с подобными событиями и поэтому не знала, как истолковать такую последовательность звуков, услышанных ею: сначала устрашающая тишина, затем безумное извержение выстрелов с последующим грохотом от тысяч копыт, и снова постепенный возврат к тишине. Она не спрашивала Силаса о том, что происходит: это не интересовало ее. Она лишь хотела, чтобы Джордж был к ним как можно ближе, а эти бандиты как можно дальше! Ей даже не хотелось думать о том, что может произойти, если они атакуют ранчо. Она постаралась сосредоточиться на том, что ей нужно будет сделать, вернувшись домой. Каким бы банальным это ни казалось, ей было сейчас спокойнее думать о домашних заботах; нежели о том, увидит она Джорджа еще или нет! Раздавшийся вдали негромкий стук копыт слегка развеял ее напряжение, — Это мой муж, — произнесла она. — Откуда ты знаешь, что это не бандиты? — спросил Сил ас. — Джордж не позволил бы им нас найти, — ответила Роза. Ничего не зная о войне и не имея представления о военной тактике, Роза была уверена, что Джордж сделает все возможное для того, чтобы она находилась в безопасности. Он уже перевернул свою жизнь вверх дном для того, чтобы ее защитить! И в следующий момент она увидела Джорджа. Роза никогда до этого не видела его таким счастливым: его лицо расплылось в широкой улыбке. Ей стало понятно, что это вызвано удачей в бою: они одержали победу благодаря тому, что командовал Джордж. Он был счастлив, вновь вспомнив армейскую жизнь. Сердце Розы екнуло… Оказывается, до сих пор Роза была достаточно уверена в том, что Джордж не вернется в армию. Но если это делает его таким счастливым… — Вряд ли это стадо доберется до Мексики, — сказал Джордж, подъезжая к фургону. Он спрыгнул с лошади Силаса и через мгновение занял свое место рядом с Розой. — Этих бандитов, возможно, поймают вместе со стадом. — Ранен кто-нибудь? — спросила Роза. — С нашей стороны никто, — ответил ей Джордж. Он коротко рассказал Силасу о происходившем. Роза слушала, не произнося ни слова. — Жалко, что меня не было с вами, — сказал Си л ас. — Да, жаль, что ты не смог. Вообще-то мне уже давно это все не нравится! Стыдно, что мы не можем собраться и выпроводить их из Техаса навсегда. — Я уверен, что губернатор будет не против, — предположил Силас. — Безусловно, после этой ночи тебе предложат командовать такой операцией. Роза почувствовала, как у нее что-то оборвалось внутри: что, если Джордж по-прежнему хочет вернуться в армию?.. — Нет. Это было забавным приключением, — произнес Джордж, — но для женатого человека существуют более важные дела, чем погоня за преступниками и бандитами! — Он обнял Розу. — А если это не так, то ему не следовало жениться! Роза ощутила, как уходят страх и напряжение. Джордж не оставит ее, он не хочет этого. Она правильно сделала, выйдя за него замуж! Они приближались к ранчо. Джорджу было радостно возвращаться на свою землю. Он с удовольствием узнавал знакомые тропы, ему было приятно видеть даже какую-нибудь норовистую корову или отличающегося ужасным характером быка! Все это очень удивляло Джорджа. Все, что было вокруг, очень отличалось от Вирджинии. И он никогда не был склонен любить Техас. А сейчас его поразило то, что он думает о нем как о своем доме! Неужели, своему новому чувству он обязан Розе и их женитьбе?.. Трудно поверить в это, но с тех пор, как он впервые переступил порог «Бон Тона», в его жизни постоянно происходят изменения. И, наверное, так и будет дальше. Это воодушевляло его, но в то же время он волновался, что скажут на это его братья. Он не знал, как рассказать им о Розе. Ведь будет неудобно сделать это без присутствия Джеффа. А при нем, пожалуй, совсем невозможно! Они уже почти совсем подъехали к дому. Солти и четыре человека, — Силас Пикетт, Тед Купер, Бен Прейер и Алекс Пендлтон, — поехали поискать близнецов. Роза и Джордж вдвоем подъехали к дому. — Нервничаешь? — спросил Джордж. — Немного. А ты? — Да. — Из-за Джеффа, да? Он кивнул. — Что ты ему скажешь? — Что ты моя жена! — И?.. — Остальное уже его дело. В зарослях раздался шорох, что было так неожиданно и заставило лошадей броситься испуганно в сторону. Джордж ничуть не удивился, увидев Зака, выбежавшего из кустов. — Ты вернулась! — закричал мальчик, бросаясь к Розе и абсолютно не замечая своего брата. Взобравшись на фургон, он обнял Розу так энергично, что сбил ее шляпу и привел в беспорядок ее прическу. — Ты привез ее назад! — воскликнул Зак, наконец удостоив Джорджа своим вниманием. — Я не думал, что ты это сделаешь. — Счастье, светившееся в глазах малыша, заранее восполняло все то, что может сказать Джефф. Мир мальчика был восстановлен. — Почему ты вернулась? — спросил он, усевшись между Розой и Джорджем. — Мы с Розой поженились, — сказал Джордж. — А жена должна везде следовать за своим мужем! Джордж ждал, что скажет Зак. По его реакции можно будет предугадать реакцию остальных. — Можно, я буду спать на твоей кровати? — возбужденно спросил тот. Джордж рассмеялся, и напряжение, накопившееся в нем за последний час, исчезло. Все это время его волновало то, как встретят братья известие о его женитьбе, а Зака интересовала только большая кровать. — Посмотрим. — Это означает, что «нельзя»! Не обманывай меня. — Это только означает, что ты застал меня врасплох. У меня еще не было времени подумать об этом, может, кровать понадобится кому-то из твоих братьев. Если так будет, ты сможешь занять его место. — Маленьким детям ничего не дают, — пожаловался Зак. — Я убегу в Новый Орлеан! — Не надо убегать, — попросила Роза. — Кто будет помогать мне с завтраком и ужином? — Ну, только не Тайлер! Он исчезнет в ту самую минуту, как увидит тебя! — Тайлер с тобой дома? — Да, и все это время он ведет себя отвратительно. Просто как сукин сын! — Слышится результат влияния Монти, — Джордж сердито взглянул на Зака. — Не говори больше таких слов! — А Тайлер говорит… — Я поговорю с Монти и Тайлером: шестилетний мальчик не должен ругаться. — Мне скоро семь, — проинформировал брата Зак, — когда исполнится, я буду достаточно взрослым, чтобы ругаться? Смех Розы сокрушил непоколебимую серьезность Джорджа. — Ни в семь, ни в восемь, ни в двенадцать! — Черт, — проговорил Зак, и тут же быстро взглянул на Джорджа, понимая, что вновь проштрафился. — Я не хотел, — начал он оправдываться. — Просто вырвалось! — Это меня и пугает! — Пожалуй, пора отослать Монти в дальний путь. — Пошли лучше Джеффа, Монти мне нравится! Это искреннее признание отрезвило Джорджа. Ему стало еще хуже, когда он увидел Тайлера, который появился в дверях, только они въехали во двор. У него в руках была миска, и он в ней что-то помешивал. — Что она здесь делает? — спросил он. — Мы поженились! — ответил Джордж. Тайлер изумленно посмотрел на Розу, его рука застыла над миской. Затем он бросил все на землю и скрылся за углом дома. — Тайлер делал начинку, — объяснил Зак, глядя на брошенную миску. — Но это, по-моему, совсем не похоже на начинку! — Кажется, мне всю жизнь придется объясняться со своими братьями… — сказал Джордж. Однако Роза, казалось, легко восприняла бегство Тайлера. — Вернется к ужину, — она подняла миску, изучила ее содержимое и вывалила его цыплятам. — Я, пожалуй, займусь обедом!.. Близнецы скоро появятся. Ты можешь заняться багажом, — обратилась она к Джорджу. — Зак, мне нужны яйца и дрова! Прямо сейчас. Уверена, что Тайлеру ты ничего этого не приносил! Оба брата отправились выполнять поручения Розы, причем Зак занялся этим с большим рвением. Ему нужно было только собрать яйца, наколоть дрова и разлить молока, тогда как Джордж должен был подумать, что он скажет своим братьям! Но ничего говорить ему не пришлось. Солти уже успел сообщить всем эту новость. Монти подъехал на лошади почти к самому крыльцу, спрыгнул с нее, вбежал в кухню и бросился к Розе. Не давая ей возможности положить ложку, которой она помешивала в кастрюле бобы, он обнял ее, подхватил на руки, несколько раз покружился с ней и крепко поцеловал девушку в губы. — Слава богу, что Джордж одумался! Теперь я снова смогу есть. — Ты заботишься о чем-нибудь, кроме своего желудка? — смеясь, спросила Роза. — Да, — ответил Монти, широко улыбаясь улыбкой, которая в скором времени, как думала Роза, сведет с ума не одну женщину, — но о тебе, как мне казалось, думать было запрещено! Кроме того, ты никогда не пробовала того, что в последние дни готовил нам Тайлер! Клянусь, он хотел отравить нас за то, что твои ужины нам нравились больше, чем его! — Отпусти мою жену, — сказал Джордж с оттенком превосходства в голосе. — Ты можешь поцеловать ее, но это объятие более чем братское! Монти все еще держал Розу на руках, прижимая к своей груди. В его глазах вспыхнул недобрый огонек; Роза со страхом ожидала, что он сейчас опять начнет изводить Джорджа. Она уже была готова опрокинуть на него горячие бобы, но тут Монти опустил ее на пол и добродушно улыбнулся. — Мне не хочется неприятностей, хотя я и не люблю, когда Джордж такой чрезвычайно важный! Вперед вышел Хен, оттеснив своего брата в сторону. — Я рад, что ты вернулась! Я никогда бы не подумал, что Джордж так разумно женится! — Он чмокнул Розу в щеку. — Можешь по-настоящему поцеловать ее, — подстрекательски произнес Монти. — Джордж не возражает! Хен отошел от Розы и свирепо глянул на своего близнеца. — Спасибо за такой прием, — сказал Роза, комок подступил у нее к горлу. — Я благодарна вам за это и очень ценю ваше отношение! — Не больше, чем мы ценим… — Монти, если ты еще раз заговоришь о том, как я готовлю, клянусь, я оставляю тебя без обеда! Конечно, женщине приятно, когда ценят ее способности, но ей всегда хочется, чтобы в ней ценили прежде всего женщину… — Когда я думаю о тебе, то непроизвольно вспоминаю о еде! — На лице Хена было написано недовольство. Он так хлопнул Монти по плечу, что тот еле удержался на ногах. — Она говорит о том, тупица, что ей хотелось бы знать, что мы мечтали с ней жить в одном доме, даже если бы она совсем не умела готовить. Монти тоже ударил его в ответ: — Я не тупица, хотя и не умею сказать девушке приятное. — Сумеешь, когда придет время, — сказала Роза, видя, что братцы снова начали мутузить друг друга. — Но если вы здесь будете драться, то ляжете спать голодными! — Предлагаю умыться и немного остыть, — произнес Джордж. — И оденьте что-нибудь чистое. Я хочу вечером устроить праздник. — Это не получится, если придут Джефф и Тайлер, — сказал Зак. Хен поймал братишку, поднял его над головой в пригрозил, что бросит его в бак и сварит там еще до обеда. Зак верещал от удовольствия. — По крайней мере, трое твоих братьев меня любят, — заметила Роза. — Многие жены не имеют и этого. — Может быть… — Тайлер придет. Он злится на меня за то, что я отняла у него работу. Что касается Джеффа, то я не думаю, что он ненавидит меня по-настоящему. Но с этим ничего не поделаешь, поэтому перестань волноваться! — Я не стал бы волноваться, если бы это касалось только меня. — Из-за меня тоже не волнуйся! Я пережила отношение ко мне добрых женщин Остина, а после этого я вряд ли буду замечать отношение Джеффа! Но она замечала. И все остальные тоже. К обеду пришли все, включая Солти и четырех новых помощников. Джефф ни с кем не разговаривал, и не смотрел на Джорджа, редко поднимая глаза от своей тарелки. Он ни разу не обратил внимания на Розу. Поначалу никто много не говорил, все были поглощены едой. После того, что для них готовил Тайлер или они сами, т. е. стряпни, которую их желудки отказывались переваривать, мужчины с воодушевлением наверстывали упущенное. Кроме Розы и Джорджа, все ели очень много. Когда все наелись и откинулись на спинки стульев, чтобы дать возможность переварить съеденное, завязался разговор. В основном говорили о предстоящем сгоне скота. — Оставшиеся приедут через день или два, — сказал Солти. — Как долго мы будем готовить скот к перегону, зависит от того, сколько голов вы хотите продать! — Силас уже показал нам, как нужно строить настил и загон для клеймения скота, — сказал Монти Джорджу. — Это почти вдвое сэкономит время. — И облегчит работу, — добавил Хен. — Не шутка повалить пятилетнего быка, который больше твоей лошади. — Пока у нас есть помощники, нужно оглядеть стадо и зарезать быков, которые нам не нужны, — вмешался Джордж. — Мы можем одновременно клеймить тех, кого будем продавать, и тех, кого оставляем. — На это потребуется еще не меньше месяца, — сказал Силас. — Надо пересчитать скот в стаде, — сказал Джордж. — А то, если сегодня ночью вдруг нападут бандиты, мы не узнаем даже, сколько голов потеряли. — Мы больше теряем из-за Маккледонов, чем из-за бандитов: то там, то тут одного-двух быков украдут, — заметил Монти. — Как мне хочется выгнать их из штата всех до одного! Джефф поднял голову. — Ни слова, — предупредил Джордж. — Я не потерплю больше споров между нами. Понятно? Каждому было понятно, что это не просьба. Даже Джеффу. Разговор о делах, связанных с продажей скота, продолжался, но вернулось напряжение. Казалось, оно возрастает с каждой минутой. — Если завтра до рассвета мы хотим начать сгонять коров, то сейчас всем лучше отправиться спать, — сказал Солти, вставая из-за стола. — Все было очень вкусно, мэм. Завтрак мы приготовим себе сами. — Вы будете питаться вместе с нами, пока живете у нас в доме, — ответила Роза. — Когда вы думаете отправляться? — Пять часов не слишком рано? — Черт побери, конечно, рано, — воскликнул Монти. — Проклятье, но даже мои собаки так рано не встают. — Тогда тебе придется переменить свои привычки, — сказал Джордж. — И свою речь! Зак уже разговаривает точно так же, как ты! — Сукин сын! — воскликнул Монти в адрес младшего братишки. — Именно это выражение я и имел в виду! Монти при его словах покраснел. — Я не указываю тебе, как говорить, когда ты находишься за пределами ранчо, но как только ты въезжаешь во двор, все меняется. Это касается и наших помощников, — добавил Джордж, обращаясь к выходящим из комнаты мужчинам. Солти в знак согласия кивнул. — Наверное, Роза слышала… — начал Монти. — Возможно, но это не причина для того, чтобы она продолжала слушать! Разве ты бы хотел, чтобы ругались в присутствии твоей жены или любимой девушки? — Мы будем следить за нашей речью, — пообещал Хен. — Мэм, мы вовсе не хотели проявлять неуважение к вам, — обратился он к Розе. — Просто Монти не всегда следит за тем, что говорит. Пошли спать, Монти, пока ты не сказал еще какую-нибудь глупость, — подтолкнул Хен своего брата, и оба, обмениваясь любезностями, вышли из кухни. Многие из них не смогли бы пополнить словарный запас джентльмена, поэтому они произносили их шепотом. — Тебе тоже пора спать, — сказал Джордж Заку. С Солти и новыми помощниками ушел и Тайлер. — Можно, я лягу на твою кровать? — спросил Зак. — Ты обещал, помнишь? — Я обещал подумать, — поправил его Джордж. Он заметил внимание Джеффа и собрался с духом. — Но ты можешь ее занять, ведь я не думаю, что на мою кровать еще кто-нибудь претендует. — Ура! — закричал Зак. Он подпрыгнул и выскочил из комнаты, прежде обняв своего брата. Малышу не терпелось всем сообщить эту хорошую новость. — А где ты собираешься спать? — в голосе Джеффа послышалась злость. — Извините меня, но я пойду помогу Заку, — сказала Роза, — я боюсь, что он станет спать на голом матраце, даже не постелив чистую простыню. Джордж облегченно вздохнул: ему бы не хотелось, чтобы она запомнила, что скажет Джефф по поводу их женитьбы! — Я буду спать со своей женой, — ответил Джордж брату. — Согласись, что это достаточно уместно, даже если она и янки! — Джордж не понял, почему после его ответа Джефф уже не выглядел больше таким ожесточенным: он думал, что, услышав об их женитьбе с Розой, он так взовьется от злости, что пробьет головой крышу и вылетит на улицу! — Не думаю, что ты будешь счастлив на чердаке… Теперь Джордж понял. — Мы с Розой будем спать в спальне, — он кивнул на дверь, завешенную одеждой. Джефф побледнел. — Это комната мамы! — закричал он, и его лицо от ярости стало багровым. — Ты хочешь сказать, что позволишь этой… Тут Джордж прервал своего брата. — Прежде чем ты скажешь все, что хочешь, помни о двух вещах: во-первых, Роза — моя жена, и я никогда не забуду и не прощу, если ты плохо о ней скажешь; во-вторых, тебе лучше сказать все это сейчас: если ты повторишь свои слова Розе, я вытрясу из тебя душу! — Я не верю, что это говоришь ты! — воскликнул Джефф. — Мой родной брат! Ты так помешался на женщинах, что вынужден был жениться! Ты мог бы найти себе невесту в любом городе Техаса: они всегда готовы броситься к твоим ногам! — Нет, я не помешан на женщинах, Джефф. У меня такие же потребности, как у любого другого мужчины, но мои желания мной не управляют! — Тобой не управляет твоя голова, это уж точно. Если это не желудок и не то, что ниже, тогда что? — То, что тебе незнакомо из-за твоей злобы, — сказал Джордж. — Только не говори мне, что любишь ее, — заметил Джефф. — Даже если ты поклянешься, я не поверю, что ты любишь янки! — Хорошо, не буду. — Боже, я понял: скоро здесь будет бегать полдюжины родившихся янки. — У нас не будет детей, — сказал Джордж. Джефф изумленно взглянул на брата. — Какая же тогда причина, что ты женился на ней? — У нас у всех в венах течет кровь отца. Ты думаешь, я позволю себе плодить таких сыновей, как он? — А что по этому поводу сказала Роза? — Она согласилась. Джефф на минуту смешался. — Но постелить ей в маленькой комнате… — продолжил он, — разрешить ей спать на постели мамы… — Ты знаешь, что мама не возражала бы, — отозвался Джордж. — Кроме того, она не прожила в этом доме и двух лет. И здесь не родился никто из нас. — Что скажут близнецы?.. — Ничего, и это тебе хорошо известно. Ты единственный не можешь смириться с тем, что отец Розы воевал за Союз! — Ты чертовски прав, я не могу никак сделать этого! — Но тебе придется. Роза останется здесь! — Ты хочешь сказать, что выбираешь эту женщину, отказываясь от своей плоти и крови?.. — Если кому-то придется выбирать, так это тебе. Я свой выбор уже сделал! — Не проси меня признать ее: это пустая трата времени! — Я не прошу тебя, — сказал Джордж. — Выбор за тобой! — Я не смирюсь с ней, — выпалил Джефф, вскакивая на ноги. — И с тобой, пока ты женат на ней! — Тогда тебе лучше собрать свои постельные принадлежности. Думаю, тебе удобнее будет спать с Солти и его парнями! — Ты выбрасываешь меня? — Джефф не мог в это поверить. — И все из-за этой шлюхи, возбудившей тебя так, что тебе пришлось жениться на ней, чтобы затащить к себе в кровать? Джордж, вскочив на ноги, схватил Джеффа за рубашку и протащил его через всю комнату, как резиновую куклу. — Радуйся, что у тебя только одна рука! Если были бы обе, я выбил бы из тебя все мозги! Я бы заставил тебя извиниться перед Розой, но мне не хочется, чтобы она знала, что мой брат опустился до непристойных ругательств. А теперь убирайся отсюда и не смей переступать этого порога до тех пор, пока не сможешь относиться к Розе как к моей жене и своей сводной сестре! — Этого никогда не будет! Джефф схватил пальто и плащ, висевшие на вешалке, и бросился вон из комнаты. Роза не могла уснуть, и знала, что Джордж тоже не спит. Но разговоры не смогли бы исправить положение, по крайней мере, сейчас. Их первый вечер дома обернулся катастрофой, он принес такие губительные последствия, что ей пришлось солгать ради того, чтобы им обоим стало немного легче. Она слышала, как ушел Джефф. Это слышали все в доме. Он ворвался в спальню братьев как раз тогда, когда она укладывала Зака. Увидев Розу, Джефф грязно выругался. Монти тут же сбил его с ног. Только потому, что он подбежал к нему раньше Хена. К счастью, дальше дело не пошло: Джефф поднялся и выскочил из комнаты, столкнувшись с Джорджем на пороге. Тот пропустил Джеффа, и Роза решила, что он не слышал ничего. За что она ему была очень благодарна. Роза, чувствуя себя неловко перед близнецами, поспешила на кухню. — Что-нибудь случилось? — спросил у нее Джордж, следуя за ней. Не рассказывать же ему, что сказал Джефф: это ничего бы не решило, а только сделало бы тяжелее его ношу. — Я не думала, что наш брак так воспринимается Джеффом! — Остынет. Он очень похож на отца, а тот никогда не злился долго! Просто это порождало уйму неприятностей. — Как Монти, — сказала Роза. Но Джефф другой. Роза знала, что и Джордж понимает это! Пока она убирала на кухне, он раскладывал их вещи, и это дало ему возможность побыть одному. И ей тоже. — Эту комнату мы не успели обклеить обоями, так как началась война, — рассказывал Джордж, когда они наконец-то вошли в спальню. — И, конечно, мальчишки не стали этого делать после смерти мамы. — Ничего, времени у нас достаточно, — произнесла Роза со всем энтузиазмом, на который была способна. Она разделась, но Джордж не двигался. Стоя возле маленького окна, он смотрел на улицу, в темноту, поглощенный своими мыслями. Роза проклинала Джеффа. Она легла, но Джордж все еще не двигался, глядя в окно. — Неужели ты не устал? — спросила Роза. — Я просто выбилась из сил. Мне нужно как следует выспаться, чтобы приготовить завтрак к 5 часам. Джордж повернулся к кровати, но Розы будто не видел. — Я неважно себя чувствую, — сказала она, — думаю, что пора спать. Почему бы тебе не посидеть немного, если ты не хочешь спать? — Ты больна? — спросил Джордж, очнувшись от задумчивости. — Наверное, просто устала. А может быть раньше начнется женское недомогание. Взгляд Джорджа стал озабоченным. — У меня иногда раньше начинается, — сказала Роза. — Ты уверена, что дело именно в этом? — Да. — Хорошо. — Джордж склонился над Розой и поцеловал ее. Но даже в этот момент она чувствовала, что что-то стоит между ними. — Прости, что наш приезд домой оказался не очень удачным… — Все будет хорошо. Но она не верила в это. Когда за Джорджем закрылась дверь, ей показалось, что это он закрыл дверь за ней. Зачем было думать, что, выйдя за него замуж, она развеет все его сомнения? Она была настолько глупой, чтобы верить, что у нее, как у жены, будет преимущество перед его семьей! Зачем она ушла из кухни? Ей надо было знать, что произошло между Джеффом и Джорджем! Чтобы знать, с чем ей придется бороться. И все же она знала это: ей придется воевать с его семьей! Возможно, Джордж сам не понимал этого, но свою семью он любил больше, чем свою жену! Это причиняло Розе невыносимую боль. Жаловаться было бесполезно, и неважно, в чем причина: с этим не поспоришь! Просто это было. Она знала, что если она разрушит его семью, это всегда будет стоять между ними! И все же Роза хотела, чтобы Джордж был с нею в эту ночь. Ей было достаточно просто держать его в своих объятиях, как той ночью в Остине. Она никогда не была так счастлива, как тогда: они лежали рядом, их руки были вместе, ее муж был погружен в сон. И в ее любовь. Почему она не попросила его остаться?.. Она ведь нужна ему, он хочет ее. Этим она могла бы привязать Джорджа к себе. Но Розе не хотелось удерживать его с помощью кровати, так же как и с помощью своего умения готовить. Ей хотелось, чтобы он любил ее, а не ее достоинства! Не важно, что он считает их частью ее самой. Роза знает, что это разные вещи! Она была глупа, думая, что единственная проблема состоит в том, чтобы убедить Джорджа, что он хочет иметь детей! Это сделать намного легче, чем убедить его в том, что его жена для него важнее, чем его братья. Или, по крайней мере, так же важна. И сейчас она знала, что, не добившись этого, она не будет счастлива! |
||
|