"Джейк" - читать интересную книгу автора (Гринвуд Лей)Глава 9Когда в первый раз мужчина посмотрел на нее таким взглядом, девушке пришлось бороться за свою честь. Он подстерегал ее, его глаза всюду преследовали Изабель, она жила в страхе. Она была гувернанткой в приличном доме в Новом Орлеане. Жесткое воспитание тети Дейрор сослужило хорошую службу, и вскоре Изабель стала думать, что нашла хорошую работу. Потом из Парижа вернулся Анри Дю Планж, и все изменилось. Он считал служанок своей законной добычей, а Изабель была служанкой. Все ее отказы он расценил как попытки выторговать побольше и получить дорогие подарки. Анри не мог поверить, что кто-то в ее положении сочтет его заигрывания неприятными. Однажды ночью он напился, вошел в ее комнату и попытался взять девушку силой. Час спустя Изабель сидела в экипаже, возвращаясь обратно в Саванну. За своей спиной она оставила хозяина с несколькими кровоточащими царапинами на лице, его истерически визжавшую жену, растерянных детей, не понимающих, что вызвало такой переполох среди ночи, и слуг, хихикающих по своим углам. Анри смотрел на нее так же, как сейчас Джейк. Она никогда этого не забудет. Изабель беспокойно следила за Джейком, но тот был занят, помогая мальчикам выбрать лошадей. Пока Люк поил коней у ручья, Джейк показал, как собрать и рассортировать принадлежности. И все время отвечал на безостановочный поток вопросов Вилла и Пита. Постепенно паника прошла. Джейк хочет ее, но не станет насиловать. Завтрак был лучше ужина. Кофе оказался таким же слабым, бекон и бобы слишком жесткими, но бисквиты — великолепными. Пит рыскал в кухне Джейка, пока не нашел второй кувшин джема. Не желая рисковать, Изабель разделила его сама и допустила ошибку, бросив взгляд на Джейка, когда накладывала джем Виллу. Смех плескался в его глазах. Она, вероятно, отпустила бы какое-нибудь язвительное замечание, но вдруг осознала, что улыбнулась в ответ. Смутившись, отвернулась. — Агентство зря пыталось пристроить ребят фермерам, — сказал Джейк. — Им нужно построить дом — в форме туфли, насколько я помню, — и собрать всех под вашим крылышком. Изабель хотела верить, что Джейк говорит комплимент. Неужели признает, что хоть что-то она делает хорошо? Но сравнение с персонажем детской присказки делало это маловероятным. — Они не позволят, скажут — это неприлично. И с удовольствием увидела, как удивление смыло улыбку с его лица. В самом деле, у Джейка был такой вид, словно оскорблено его чувство приличия. Изабель не думала, что у него вообще такое есть. — Вы чертовски правы. Вас нельзя запереть с парнями, — он невольно посмотрел на Чета Аттмора, — такого возраста. Интересно, не думает ли Джейк, что она падет жертвой привлекательности Чета. Шести футов ростом и награжденный телом мужчины, мальчик был удивительно зрелым для четырнадцати лет. Но, впрочем, так же выглядел и тринадцатилетний Мэтт, белокурый, голубоглазый и еще более красивый, хотя и не такой чувственной красотой. Но оба еще дети, и отнюдь не вызывают в ней желания, жарко вспыхивающего, когда бы она ни оказалась рядом с Джейком. — Мне следовало отправить вас в Остин. — Я не поехала бы. — А я и не думал, что поедете. Джейк поднялся. — Я беру с собой в лагерь команду обучать сгонять лонгхорнов, которые не хотят, чтобы их сгоняли. — Возьмите меня! — пропищал Вилл. — И меня, — Пит не собирался отставать. — Не сегодня. У меня хватит забот и без вас. Думаю, Изабель не обрадуется, если я привезу вас обратно со сломанными руками и ногами. — Надеюсь, вы будете смотреть за ними, как смотрели бы за собственным сыном. — За моим сыном не нужно будет смотреть. Его гордость растрогала девушку. Этот мужчина не любит признаваться, что ему нужна помощь, особенно помощь женщины и горстки мальчиков. — Я умею ездить верхом, — заявил Бак. — Нет, — запротестовала Изабель. — Я осторожно! Джейк внимательно осмотрел фигуру Бака. Изабель видела, что мальчик постарался вытянуться под цепким взглядом. Она понимала — его гордость страдает от того, что он самый старший и его все-таки не берут. — Тебе нужно полежать еще денек и залечить спину, — наконец сказал Джейк. — Ты еще слишком слаб. Бак не был осчастливлен ответом, но принял его. Чего нельзя сказать о Вилле. Тот брел за Джейком до кораля, приставая с просьбами поехать. — Если будешь хорошо себя вести, разрешу тебе вечером покататься на какой-нибудь из лошадей. Вилла это не удовлетворило, но жалобы стали стихать. Изабель приняла решение. Мальчики были уже в седле, когда она подошла к коралю. — Я тоже хочу ехать с вами. Джейк посмотрел на девушку, как на сумасшедшую. — Вы не можете сгонять коров, — Шон выразил общее мнение. — Я и не собираюсь сгонять коров, — возразила Изабель. — Просто хочу посмотреть, какую работу будут выполнять мальчики. — У нас нет времени на зрителей, — огрызнулся Джейк. — Это рабочий лагерь, там не место женщине, которая ходит пешком. — Так научите ездить верхом. — У меня нет времени. Кроме того, в таких юбках невозможно ездить верхом. — Я могу поехать в фургоне. — По дороге есть несколько глубоких канав, фургон не проедет. — Я объеду. — Вы заблудитесь. — Вы можете показать мне дорогу. — Это слишком долго. — Кто-то из мальчиков поможет мне. — Они сами не знают дороги, и вообще, вы не можете бросить маленьких нахалов одних. — Вы не хотите меня брать? — Не сегодня. — Мы еще вернемся к этому разговору. — Непременно. Джейк торопливо отъехал, надеясь, по мнению Изабель, что она не успеет попросить еще о чем-нибудь. Он решил, что победил. Но Изабель получила закалку в Саванне, вынесла бесчеловечное воздействие приюта и ускользнула от Анри Дю Планжа, не потеряв девственности, не для того, чтобы какой-то ковбой, больше любящий жить в кустах, чем в собственном доме, взял над ней верх. Джейку Максвеллу предстоит многое узнать о женщинах из Саванны. — Ему это не понравится, — Вилл вприпрыжку бежал за Изабель. — Он взбесится, — Пит явно предвкушал сражение. — Думаю, да, — согласилась Изабель. — Но мистер Максвелл слишком взрослый, чтобы показать себя несдержанным. Она слишком поторопилась высказать подобное предположение. — Какого черта вы здесь делаете? — загремел Джейк. — И о чем вы думали, притащив за собой нахалов? Он не спешился, увидев непрошенных гостей, а галопом понесся прямо на них. Вилл и Пит отпрыгнули в разные стороны, Изабель не двинулась с места, хотя ощутила горячее дыхание лошади на своем лице. — Пришла посмотреть, что вы делаете в лагере, — произнесла Изабель как можно спокойнее, стоя нос к носу с лошадью. — Вы убедили, что нельзя воспользоваться лошадью или фургоном, и я решила прогуляться пешком. — Черт, женщина, это около трех миль. Вы могли получить солнечный удар. Да, действительно, это была долгая прогулка. Ноги невыносимо болели, Изабель давно перестала делать вид, что ее платье не взмокло от пота. — Женщины не так уж хрупки, как вы думаете, мистер Максвелл. Даже в Саванне. Она оглянулась, в надежде найти хоть какую-нибудь тень и место, где можно присесть, но не увидела ничего подобного. Боже, как Джейк живет здесь? Что он делает, когда идет дождь? Или снег? — Вы должны вернуться. — Если вы надеетесь, что, потратив больше часа, чтобы добраться сюда, я повернусь и пойду обратно, так это у вас, похоже, солнечный удар. — Когда он взорвется? — шепотом спросил Вилл. Он держался поближе к Изабель, хотя Пит уже побежал по направлению шума, шедшего из-за зарослей сосен. — Что он сказал? — требовательно спросил Джейк. — Пит предсказывал, что вы будете бушевать, увидев меня. Вилл с нетерпением ждет сражения. Надеюсь, вы не разочаруете его. Изабель было жарко, она устала и ее все раздражало, но реакция Джейка заставила улыбнуться. Казалось, он раздулся от грубых и нелестных слов, рвущихся изнутри. Гордость или мужское нежелание быть совершенно грубым с женщиной сыграли свою роль. Он выглядел так, словно у него несварение желудка. Вероятно, результат постоянной техасской диеты из бобов и бекона. — Хорошо, раз вы уже здесь, можете посмотреть, что мы делаем, — он тронул лошадь с места. — Лагерь рядом. Изабель не ждала, что Джейк предложит ей сесть в седло, но и не ожидала, что он будет ехать, когда она идет пешком. — Пока я иду, вы можете рассказать о здешней природе, — она очень старалась, чтобы в голосе не прозвучало раздражение. — Скажите, как называются эти растения. Я не привыкла к подобному ландшафту. Джейк не уловил намека. — Что это за шум? — спросил Вилл. — Мы клеймим скот. Обычно животным это не нравится. Вилл бегом бросился вперед. — Стой за изгородью! — крикнул Джейк и двинулся за мальчиком, потом обернулся. — Вы идете? Изабель с трудом верила своим ушам. Он собирается уехать и оставить ее идти пешком. Это было слишком даже для человека, предпочитающего спать на земле. — Вы должны дать мне время. Сомневаюсь, что могу идти так же быстро, как ваша лошадь. — Ну, тогда скачите. Кулаки Изабель сжались. Она почти прикусила язык, чтобы не выпалить резкий ответ. Джейк издевается над ней, но ничего, она выдержит все, даже если он уедет и бросит ее одну искать дорогу. Изабель подняла глаза. Максвелл улыбался. Он делал это нарочно, чтобы досадить ей. Нет, она не признает себя побежденной, после того как работала в классах, полных грубых мальчишек. Шпильки одного грубого ковбоя не идут с этим ни в какое сравнение. — Не позволяйте мне отрывать вас от работы. — Я не собираюсь бросать вас. Не сказав больше ни слова, Изабель пошла в том направлении, куда убежали Вилл и Пит. Картина, возникшая перед ней, вывела девушку из надменного молчания. — Боже мой, они убьются! Мэтт накинул лассо на рога кого-то, кто показался Изабель огромным быком. Чет заарканил его задние ноги, но животное не упало. Шон схватил быка за рога и поворачивал шею до тех пор, пока тот с грохотом не рухнул вместе с Шоном. Изабель чуть слышно взвизгнула и бросилась вперед, уверенная, что бык упал на Шона. Дыхание снова вернулось к ней, когда Шон встал, кажется, невредимый. Люк подал ему клеймо, которое взял прямо из огня. Шон прижал его к боку быка, животное взревело от боли. Чет и Мэтт крепко натянули лассо. До Изабель донесся запах горелой шкуры и кожи. Она задохнулась. Шон вскочил на лошадь, и Чет освободил задние ноги быка. С яростным ревом тот взвился и кинулся на лошадь Шона, но лассо Мэтта свалило его на бок. Прежде чем он успел подняться, Мэтт снял лассо и вскочил на лошадь как раз тогда, когда Чет и Шон подъехали к быку сзади. Бык кинулся вперед, но мальчики погнали его обратно к стаду. — Что они делают? — спросила Изабель, обретя способность говорить. — Поехали за следующим. — Зачем? — До перегона весь скот должен быть заклеймен. — Но этот бык мог убить их. — Бычок. Изабель вспыхнула. — Как вы можете сидеть и просто смотреть? — Они должны научиться. Девушка оглянулась. — Где Хоук? — Сгоняет бычков. — Там так же опасно, как здесь? — Возможно. — Почему вы не помогаете? — Я помогал, пока не увидел вас. Если бы я пригнал скот, вы попали бы в хорошую переделку, оказавшись между ними и устьем каньона. Прежде чем Изабель успела ответить, пронзительные крики Вилла и Пита снова привлекли ее внимание к мальчикам. Чет отбил от стада следующего бычка, попытался погнать животное к Мэтту, но бычок улизнул обратно. — Ты помогаешь или просто сидишь, как тупица? — пронзительно выкрикнул Чет. Он отбил второе животное, но был так зол, что погнал его мимо Мэтта к Шону, который не был готов. Шон швырнул лассо. Оно упало на голову бычка, но Шону не удалось затянуть его петлей на рогах животного. Бычок вырвался, выбив Шона из седла. — Косорукий! — крикнул Чет. — Проснись, ты, немая скотина! — крикнул Шон Мэтту. — Ты должен удержать его! Он вскочил и попытался стащить Мэтта с седла. Тот отпихнул его ногой, толкнув к подскакавшему Чету. Шон ударился о Чета, повернулся к Мэтту, стащил его с лошади и швырнул на землю. Чет спрыгнул и присоединился к потасовке. Изабель ожидала, что Джейк немедленно прекратит драку, но тот просто смотрел. — Остановите их! — Зачем? — Они могут убиться! — Они слишком устали, чтобы убить кого-нибудь. — Мальчики не должны драться. — И не будут, когда разберутся. — Они должны делать это на словах. — Они так и сделают, когда прекратят драться. — Почему вы разняли Вилла и Пита? — Потому что те дрались прямо у меня в руках, — Джейк смотрел на нее, как на дурочку. Внезапно мальчики перестали драться. — Будьте внимательны, не то я покажу вам обоим, — сказал Чет, садясь на лошадь. — Пошел к черту! — Шон повернулся к своей лошади. Мэтт ударил Шона еще раз, взлетел в седло и отъехал за Четом. Шон швырнул на землю свою шляпу, пробормотал какие-то проклятия, подобрал шляпу и тоже вскочил на коня. На этот раз мальчики без недоразумений отрезали бычка от стада, заарканили и заклеймили. — Ну вот, они и разобрались. Изабель решила, что ей никогда не понять загадочный мужской ум. Может быть, и хорошо, что Джейк взял верх над ней, а он, несомненно, взял верх — мальчики смотрят на него, вместо того чтобы смотреть на нее. Конечно, так и должно быть, но трудно смириться с тем, что ребята, о которых она так пеклась, совершенно забыли о ней. Не следует ждать от них слишком многого. Им неведома верность, они недоверчивы, заботятся всегда о себе и только. Им нужно научиться заботиться о других, считаться с другими так же, как с собой. Возможно, так и будет, когда ребята почувствуют себя хоть чуть в безопасности, обретут чувство привязанности. Джейк мог дать им это. Если Изабель действительно хочет мальчикам добра, то должна помогать ему, чем сможет. Изабель наблюдала, как Вилл и Пит борются за право нести раскаленное клеймо, вздохнула с облегчением, когда Пит передал его Шону, не причинив себе никакого вреда, и снова забеспокоилась, пока Вилл не вернул клеймо Люку. Никогда девушка не видела Вилла и Пита такими счастливыми. Кажется, она была неправа — Джейк как раз тот, кто им нужен. Прежде чем Изабель смогла свыкнуться с этим выводом, подъехал Бак. — Какого черта ты здесь делаешь? — спросил Джейк. — Я не мог оставаться в постели, когда здесь даже малыши. Он обиженно глянул на Изабель, словно упрекая за то, что его оставили, но взяли Пита и Вилла. Джейк бросил на нее взгляд, в котором читалось: «Вот, полюбуйтесь, что наделало ваше вмешательство!» Почти тотчас же раздался резкий свист — Хоук пригнал полдюжины бычков. — Ты можешь держаться в седле при скорости быстрее, чем легкий галоп? — спросил Джейк Бака. — Конечно, — обиженно ответил мальчик. — Может быть, я слаб, но умею ездить верхом не хуже, чем любой из них. — Тогда помоги загнать их в кораль. Люк, ты и маленькие нахалы, откройте ворота кораля. И держитесь подальше от быков, а вы, — он повернулся к Изабель, — взбирайтесь на изгородь. И ни в коем случае не слезайте. Изабель начала протестовать, но увидела, что говорит впустую, — Джейк и Бак поехали навстречу Хоуку. Люк открыл одну створку ворот, Вилл и Пит — другую. Мэтт и Шон выехали помочь с пригнанными бычками. Чет остался, чтобы помешать животным выбраться. В жизни Изабель не лазила на изгороди, по мнению тети Дейрор, это абсолютно недостойно леди — на ней слишком много юбок, почти не видно куда поставить ногу. Перекладины изгороди из кедра и можжевельника были шершавыми в тех местах, где срублены ветки, и ранили руки. Изабель удалось занять шаткую позицию, и она оглянулась посмотреть, что делают Вилл и Пит. Те вскарабкались на изгородь всего в нескольких ярдах от нее. Виллу не понравилось его место, он спрыгнул и влез на перекладину повыше. И снова сменил наблюдательный пункт. — Не слезай, — велела Изабель. — Быки скоро будут здесь. Вилл спрыгнул и побежал через проход на другую сторону. Сердце Изабель отчаянно забилось. Вилл там будет один и может снова спрыгнуть. Держа юбки так, чтобы ни за что не зацепиться, она слезла и бросилась бежать за Виллом, но подвернула ногу на камне и упала. Попыталась встать, но ногу пронзила ужасная боль. Скрипя зубами, Изабель встала как раз вовремя, чтобы увидеть несущегося на нее быка. Джейк начал ругаться еще в ту минуту, когда Изабель вошла в лагерь. Он разразился новым потоком брани, увидев, как она спрыгнула с изгороди и побежала через открытый вход в кораль, споткнулась и упала. Ему не хватило запаса ругательств, когда он увидел быка, наклонившего голову и стремительно несущегося к девушке. Прежде чем импульс успел стать мыслью, Джейк пришпорил лошадь и одновременно стегнул ее. Он не знал, сильно ли ушиблась девушка, но сомневался, что, в любом случае, она сможет взобраться на изгородь раньше, чем бык настигнет ее. Он поднял лассо, чтобы набросить петлю на шею быка. Что, если промахнется? Другого шанса не будет. Он должен оказаться между быком и Изабель. Еще яростнее вонзив шпоры в бока лошади, Джейк стремительно настиг быка слева. Изабель, прихрамывая, отчаянно пыталась добраться до безопасной изгороди, но не успевала. Джейк послал свою лошадь между девушкой и быком. Как раз, когда Изабель добралась до изгороди, бык повернулся к Джейку. Времени уклониться не было. Сейчас бык протаранит лошадь, а потом примется за Джейка. Лассо со свистом опустилось на рога быка, дернуло в сторону голову и заставило упасть на передние ноги. Почти мгновенно бык снова встал и с яростным ревом повернулся к противнику. Но Джейк уже владел ситуацией. Лассо обвилось вокруг бычьих рогов, и тот был крепко пойман. Джейк взглянул на ухмыляющегося Чета. — Он почти достал вас, сэр. — Джейк, черт подери! Меня зовут Джейк! — Джейк, он почти достал вас. — Верно, дьявольщина. Спасибо. Он и Чет одновременно ослабили лассо. Бык закрутился на месте, но прежде чем успел выбрать жертву, Чет ударил его концом лассо и заставил присоединиться к стаду. Джейк поскакал к прислонившейся к изгороди Изабель. Слова холодной ярости рвались с языка, но выражение абсолютного ужаса в глазах девушки заставило подавить их. — Не нужно ей было бежать за мной, — Вилл явно чувствовал себя виноватым. — Я сам могу о себе позаботиться. Джейк сорвал мальчишку с изгороди, перекинул через седло и несколько раз ощутимо шлепнул по заду. — Первое, что ты должен, это выполнять приказы. Второе — не делать ничего глупого. Третье, если ты еще жив, не подвергать опасности чужую жизнь. Ты сделал все три вещи, — Джейк посадил Вилла обратно на изгородь. — Слезешь без моего разрешения, и я прикую тебя к дому. Вилл, не моргнув, принял наказание. Джейк решил быть поосторожнее в будущем. Вилл, очевидно, думает, что с ним ничего не случится, пока он рядом с Джейком. Остальные бычки достигли ворот кораля. Джейк повернул лошадь так, чтобы загородить Изабель, пока они пройдут. Мальчики поспешно закрыли ворота кораля, а он слез с лошади. — Все в порядке? — Джейку не понравилось, как она выглядит — слишком напряжена, слишком бледна. Изабель кивнула. — Как нога? — Нормально. Я просто подвернула ее. — Позвольте мне посмотреть. — Нет, все в порядке. — Сейчас не время для стыдливости. — Стыдливость нужна в любое время. — Представьте, во время перегона вы будете ранены стрелой и не позволите мне дотронуться до вас? — Я… это не одно и то же. — Одно. Садитесь и покажите ногу. Изабель не шевельнулась. — Если не сядете сами, мне придется усадить вас силой. Ваш ушиб может стать большой обузой. Это прозвучало не так, как хотелось Джейку. — Думаю, я уже и так огромная обуза. Еще одна деталь вряд ли имеет значение. — Имеет значение все, что вы делаете. Вы подаете дурной пример. А теперь дайте вашу ногу. Это подействовало. Мальчикам не нужно давать повод поступать неправильно. Изабель не двигалась, но смотрела не на Джейка. Он обернулся, все восемь мальчиков наблюдали за ними. — Займитесь делом, — приказал Джейк. — Хоук, возьми Бака с собой, но поосторожнее с ним. Он все еще слаб, как сырая шкура. Остальные продолжайте клеймить. Мы не можем отправиться в Нью-Мексико, пока все эти быки не будут носить клеймо, доказывающее, что они мои. Джейк обернулся к Изабель, та не двигалась. — Теперь, когда никого не… Она опустилась на землю, тщательно подобрав юбки, чтобы подол чуть-чуть открыл туфли. — Удивительно, как вы не сломали ногу в такой обуви. — Это очень хорошие парусиновые туфли. — Вам нужны кожаные ботинки. — Возможно, но у меня их нет. Вы собираетесь осмотреть ногу или намерены убиваться по поводу моей обуви? Джейк начал расстегивать туфлю. — Разве это обязательно? |
|
|