"Остров" - читать интересную книгу автора (Лаймон Ричард)Как мы с этим справилисьКогда они вышли из джунглей, Тельма опиралась на Эндрю и Билли. Она ковыляла между ними, почти не ступая на левую ногу, лодыжка которой была перетянута черным кожаным ремнем. Кимберли замыкала шествие. Она то и дело оборачивалась и всматривалась в заросли. Все раскрасневшиеся и потные. Приблизившись, Эндрю покачал головой. – Безрезультатно? – поинтересовался я. – Он может быть где угодно. Совсем никаких следов. Насколько я понимаю, и здесь он не показывался? – Нет, – ответил я и обратился к Тельме: – Что с тобой случилось? – Я такая неуклюжая, – посетовала та. – Поскользнулась и подвернула ногу. – Никто от этого не застрахован, – возразила Билли. – Мы снова отправимся на поиски, – заметил Эндрю. – Надо было доставить сюда Тельму и перекусить. Они опустили Тельму на тряпки и полотенца, на которых она провела ночь в обществе Кимберли и Кита. Кимберли прошла мимо нас, не останавливаясь. – Хочу немножко охладиться, – на ходу бросила она. Ее перепачканное грязью, облепленное стебельками травы и покрытое царапинами тело лоснилось от пота. – С ней тоже что-то случилось? – спросил я, когда она отошла на порядочное расстояние. – Для нее не существовало никаких преград, – заметил Эндрю, и, провожая ее взглядом к воде, добавил, покачивая головой: – Протискивалась в узкие расселины, продиралась через непролазные дебри, взбиралась на крутые утесы. Мы чаще всего просто стояли в стороне и то смертельно устали. Какой характер – едва уговорил вернуться. Киту лучше иметь чертовски убедительное оправдание, когда он появится. – Этого не случится, – заметил я. Эндрю, Билли и Тельма неожиданно повернулись в мою сторону. – Не случится чего? – переспросил Эндрю. – Он не появится. Я его нашел. Несколько минут назад. Его убили. Думаю, повесили. У Тельмы отвалилась челюсть и она быстро-быстро заморгала глазами. Билли пробормотала: – О Боже! Эндрю плотно сжал губы и покачал головой. Затем громко произнес: – Проведи меня туда. А вы обе оставайтесь здесь, – приказал он женщинам. – А как быть с Ким? – поинтересовалась Билли. Когда я повернул голову в сторону стоявшей в прозрачной голубой воде Кимберли, она подняла руки и нырнула. – Не стоит говорить ей ничего, пока не будет абсолютной уверенности, – сказал Эндрю. – Боже праведный. Что здесь, черт побери, – заговор с целью превратить всех моих дочерей во вдов? После этих слов Тельма расплакалась. Кимберли вынырнула и поплыла: спина ее поблескивала на солнце. – Идем, вождь. И мы поспешили к Киту. По пути Эндрю расспрашивал, как я обнаружил тело и почему уверен, что это Кит. Не упоминая о своем неуклюжем падении, я рассказал ему обо всем остальном. Что касается уверенности, резонно заметил я, то Кит – единственный, кто пропал, и на теле повешенного точно такая же рубашка, как была у него, вот я и решил, что моя догадка не так уж далека от истины. – Не паясничай. Не тот случай, – сурово произнес Эндрю. Я извинился. – Речь идет о муже моей дочери, и он был хорошим и порядочным человеком. Не в пример гребаному засранцу, взлетевшему вчера на воздух. В зарослях пришлось немного поблуждать, но, в конце концов, я нашел нужное место. Оно, так сказать, было помечено – мятыми страницами из книги. Сделав несколько шагов в сторону, я поднял голову и, увидев Кита, указал на него пальцем. – Так и есть, это он, – согласился Эндрю. – Думаю, он забрел сюда во время своего дежурства, – начал я. – Наверное, полагая, что это самое подходящее время для подобного дела, я имею в виду, пока все спят. Да только его здесь уже поджидали. – Или шли за ним с побережья, – добавил Эндрю и покосился на меня. Темные очки скрывали его глаза, но я знал, какой это был взгляд. – Если думаете, что это сделал я, вы сошли с ума. Зачем мне убивать его? – Ты торчишь от Кимберли и поэтому решил убрать со сцены Кита... – Да вы не в себе! – Ты не можешь оторвать от нее глаз. – Чушь! Тем более я не такой дурак, чтобы считать, что она бросится ко мне в объятия, как только Кита не будет рядом. Вы что, держите меня за идиота? Да и как, черт возьми, мне бы удалось втащить так высоко на дерево такого рослого парня, как Кит? – Это вполне осуществимо, – возразил Эндрю. – Разве что с помощью лебедки. – С помощью системы блоков. – Вы что, видели, как я бегал по пляжу с торчащими из штанов блоками? – Полегче, вождь. Не лезь в бутылку, я просто высказываю предположения. – Тогда оставьте меня в покое. Почем я знаю, может, это вы его прикончили? Уверен, вам даже не понадобился бы блок, чтобы втащить его туда. – А каковы мотивы, Шерлок? – Это вы мне расскажите. – Дерьмо собачье! Какой на редкость замечательный был парень. Блин! – Эндрю неожиданно ткнул пальцем в сторону тела. – Влезь и обрежь веревку. Когда Кимберли заметит наше отсутствие, она может заподозрить неладное и прибежать сюда. – Вы хотите, чтобы туда влез я?.. – Какой ты догадливый, вождь. Ведь мне уже на минуточку шестьдесят лет. – Шестьдесят? – А то. – Во всяком случае, вы в лучшей форме, чем я. – Знаю, а тебе должно быть стыдно сознаваться в этом. – Выудив из переднего кармана шорт армейский ножик, он бросил его мне. Я не поймал, пришлось наклониться и подобрать ножик с земли. – Влезай на дерево и поживее. Если сейчас появится Кимберли и увидит, как он там раскачивается на ветру с болтающимся членом, ее до конца жизни будут преследовать кошмары. В этом Эндрю был, вероятно, прав. Плавки у меня без карманов, а рубашки и вовсе не было, так что нож я открывать не стал, а сунул в правый носок. Затем начал взбираться на дерево. Это совершенно не совпадало с моими представлениями о приятном времяпрепровождении. С одной стороны, я боялся упасть. С другой, я приближался к покойнику. А опыта в обращении с трупами у меня было ровно столько, сколько и с девчонками. То есть, практически никакого. И меня это вполне устраивало. (Я говорю не о девчонках, а о мертвецах.) А тут мало того, что мертвый, так еще и почти голый. Меньше всего мне хотелось сейчас увидеть мужика без штанов. Особенно спереди, а именно этой частью он был повернут к стволу дерева – и ко мне. Взбираясь, я старался не глядеть в его сторону. Но очень скоро в поле периферийного зрения попали его босые ноги. Повернув голову, я увидел, где была привязана веревка, но не поддался соблазну взглянуть вверх и посмотреть, откуда она спускалась. Впрочем, у меня не было никаких сомнений, что она поднималась вверх от его шеи и была перекинута через какую-нибудь ветку и затем опускалась вниз – где-то за его спиной. Несколько раз обмотанная вокруг ветки на небольшом расстоянии от его ног, она была завязана узлом. Это означало, что, доберись я до той ветки, веревку можно было обрезать, не взбираясь выше. Мысль эта, однако, не показалась мне привлекательной. Ведь для того, чтобы дотянуться до веревки, нужно было пролезть под Китом – а для этого отодвинуть с пути его ноги. Но и это еще не самое худшее. Что произойдет, когда я обрежу веревку? А то, что он свалится прямо на меня, вот что. Я хотел находиться в безопасности, когда труп начнет падать. Поэтому вновь повернул лицо к дереву и полез выше. Несмотря на все мои старания, мне было видно больше, чем хотелось. Просто невозможно не взглянуть хотя бы пару раз, когда что-то подобное висит так близко. Например, чтобы предотвратить столкновение с ним. И, разумеется, хотелось бы знать, нет ли на нем чего-нибудь, что может, скажем, прыгнуть на тебя. Я имею в виду что-то вроде змеи или иной твари. Как бы там ни было, но от одного его вида меня мутило. Как все это мерзко, особенно то, что он без штанов. Но, когда я поднялся повыше и увидел его лицо, мне стало в сотню раз хуже. Невозможно даже описать, как он выглядел. – Это точно он? – крикнул снизу Эндрю. – Думаю, да. – Думаешь или уверен? – Он так изуродован. То есть его лицо. Нет, сомнений быть не может. – Подвешен? Он хотел сказать “повешен”. “Подвешен” подразумевает нечто совсем другое, и это слово скорее относится к общей ситуации. Впрочем, сейчас не до каламбуров. – Да, – ответил я. – Но у него все волосы и лицо в крови. Похоже, ему сначала раскроили череп, а уж потом вздернули. – Ладно, обрезай скорее. – Секундочку. Я посмотрел на веревку. На вид она была не очень новой и чуть толще обычной бельевой. Удавка была затянута профессионально – я насчитал тринадцать завитков в узле. Они плотно прижимались к правой щеке Кита, и от толстого узла голова его склонилась набок. От верхней части узла веревка поднималась вертикально вверх к ветке, расположенной в нескольких футах над головой. Обогнув ветку, она струной вытягивалась вниз за спиной к той ветке под ногами, к которой она была привязана. Вероятно, его подтягивали, стоя на этой нижней ветке. – Чем ты там занимаешься? – нетерпеливо выкрикнул Эндрю. – Обрезай наконец! Интересно, а нельзя ли его как-нибудь спустить? Если можно было поднять, почему нельзя опустить? Потому что, взглянув вниз, я увидел, что свободного конца у веревки не было. Видимо, убийца обрезал лишнее. Просто обрезать веревку, чтобы он рухнул на землю? Не хотелось бы. – Руперт, черт побери! – Он упадет, – крикнул я в ответ. – Ну и что? Он мертвый и ничего не почувствует. – Ладно, ладно. Взобравшись выше, я обхватил ствол левой рукой, приподнял правую ногу и вынул из носка нож. Лезвие открыл зубами. Затем вытянул руку с ножом над макушкой Кита и надавил лезвием на веревку. Должно быть, нож у Эндрю чертовски острый. Одно движение – и веревка лопнула. Кит рухнул вниз. Получилось хуже, чем я предполагал. Кит все-таки наткнулся на нижнюю ветку, но она попала ему между ног, и он напоролся на нее промежностью. Да так, что ветка всколыхнулась. На несколько секунд Кит застыл на ней с поникшей головой. В своей пестрой рубахе он напоминал ковбоя, задремавшего в седле. Затем накренился набок и оставшуюся часть пути пролетел вниз головой. Хрюкнув от неожиданности, Эндрю отскочил в сторону. Приземлился Кит на затылок, переломившись в поясе. Ноги запрокинулись вперед и колени коснулись земли по обе стороны лица. Какое-то мгновение он смотрел на меня снизу вверх, как мутант, у которого лицо и задница были рядом. Затем завалился набок. Прислонив лицо к стволу, я какое-то время не мог пересилить охватившую меня дрожь. Но очень скоро Эндрю начал кричать мне, чтобы я перестал канителить и спускался вниз, прихватив с собой веревку. Я так и сделал. Чтобы добраться до веревки, пришлось опуститься на ту нижнюю ветку. Развязывать узел не было сил – слишком дрожали руки, поэтому я обрезал веревку ножом и просто позволил ей упасть вниз. Спустившись на землю, я вернул нож Эндрю. К этому времени он уже успел поднять веревку и смотать ее. – И что мы с ним будем делать? – поинтересовался я. – Нельзя, чтобы Кимберли увидела его в таком виде. – Передав мне веревку, он присел над телом и снял с шеи Кита петлю. – Но она все равно захочет на него посмотреть. Тут уж ничего не поделаешь. Пока не увидит его лицо, она ни за что не поверит, что он действительно мертв. С этими словами он начал тянуть и дергать тело, пока оно не вытянулось на спине. – Куда подевались его чертовы плавки? – Должно быть, их прихватил с собой убийца. – Поищи. Я прошелся вокруг, но ни плавок Кита, ни его шлепанцев, ни чего-нибудь другого не обнаружил. – Не хочешь одолжить ему свои? – спросил Эндрю. – Ни в коем случае. Вы, наверное, пошутили? Только не мои. Если вам так хочется, можете отдать ему ваши. Лицо его перекосилось в насмешке. – Тогда мчись в лагерь и принеси большое полотенце... или одеяло. – Может, присыпать его листьями, или чем-нибудь в этом роде? – Делай, что тебе говорят. Я так и поступил, хотя был убежден, что мы совершаем ошибку. Когда я выбрался из джунглей, меня увидела Кимберли. Видимо, только что выйдя из воды, она шла по пляжу по направлению к Билли и Тельме, но, завидев меня, побежала. Может, мне следовало убежать от нее. У меня возникла такая мысль, но я просто не смог. Слишком она красива, чтобы от нее убегать. – Ты нашел его! – выпалила она. Должно быть, обо всем догадалась по выражению моего лица. – О Боже, где он? – С ним твой отец. Он не... – Он мертв, не так ли? – С твоим отцом все в порядке. – Кит? Прежде чем я успел придумать хороший ответ, она обогнула меня и помчалась в направлении джунглей. Должно быть, она видела, откуда я выходил, потому что направилась прямо в то место. – Погоди! – закричал я. – Кимберли, не надо! Постой же! Она не остановилась, и поскольку между нами возник уже большой разрыв, пытаться догнать ее было бессмысленно. К тому же, что бы я делал, если бы и догнал? Схватил и удержал? Эндрю не следовало посылать меня на берег. Как бы там ни было, но надо было выполнить его поручение. Но теперь можно было не торопиться. Медленно подойдя к месту нашей стоянки, я поднял одеяло, ответил на несколько вопросов женщин и повернул назад в джунгли. Когда я туда попал, Кимберли рыдала в отцовских объятиях. Эндрю был в одних белых плавках. Должно быть, он услышал ее приближение и успел позаботиться о том, чтобы Кит выглядел немного приличнее: прикрыл его снизу своими шортами, а на лицо бедняги накинул белый носовой платок. Пока Эндрю утешал дочь, я подошел к трупу и накрыл его одеялом. Затем просунул под одеяло руку и вытащил шорты и носовой платок. Стоя в сторонке и держа в руках вещи Эндрю, я терпеливо ожидал, пока они закончат. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |