"Человек из-под земли" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 4Джин Броудхаст вошла в комнату следом за мной. — Во всяком случае, Стенли с ней не спал. — А где он спал? — В кабинете. Она проводила меня в маленькую комнатку неподалеку. Тут было несколько книжных полок, небольшой столик, топчан без постели и старенький стальной кабинетный сейф, стоящий в его изголовье, словно надгробный камень. Я повернулся к Джин. — Ваш муж обычно спал тут? — Вы задаете не тактичные вопросы... — Привыкайте, миссис. Я так понимаю, что тут. Она покраснела. — Он вечерами разбирается со своей картотекой и не хочет мне мешать... Я попробовал вытащить верхний ящик сейфа. Он был заперт. — Что это за картотека? — Дело отца. — Картотека дела отца? — Да. Стенли собирает все, что ему удается узнать об отце. Собственно, очень немногое, зато множество ложных следов. Он пишет письма, встречается с десятками людей. Не теряет надежды напасть на какой-нибудь след. Это его главное занятие в последние годы. Ну, по меньшей мере, я знаю, где он проводит вечера, — с иронией завершила она. — Что за человек был этот его отец? — Собственно, я этого не знаю. Смешно, но при всей этой горе корреспонденции, — она стукнула кулачком по сейфу, — Стенли практически о нем не говорит. Он иногда молчит очень подолгу. Ну, а его матушка еще дольше. Я знаю только, что он был пехотным капитаном где-то на Тихом океане, у Стенли есть его фотография в мундире. Симпатичный мужчина с чудесной улыбкой. Я осмотрелся. На стенах, выложенных деревянными плитками, не было ничего, кроме календаря, свидетельствовавшего о том, что все еще стоит июнь. — А где он держит фотографию отца? — Носит с собой, запаянную в пластик, чтоб не испортилась. — А от чего она могла бы испортиться? — От показывания людям. У него еще есть фотографии отца за игрой в поло, в теннис, у мачты яхты. — Должно быть его отец был очень богат. — Достаточно. Во всяком случае, свекровь ни в чем не испытывает недостатка. — И все-таки, свекор покинул и состояние, и ее ради другой женщины? — Видимо, так. — А кто была эта женщина? — Я не знаю. Ни Стенли, ни его мать этой темы не касаются. Знаю только, что он сбежал с ней в Сан-Франциско. В июне мы со Стенли были там. Стенли целыми днями ходил по городу с фотографией, обошел весь центр города, пока не понял, что это бесполезно. Мне было с ним очень тяжело. Он вообще не хотел возвращаться домой, собирался бросить работу и прочесать весь район залива Сан-Франциско. — Ну, а если, допустим, он его найдет — что тогда? — Не знаю. Допускаю, что и он не знает... — Вы сказали, что Стенли было одиннадцать или двенадцать лет, когда отец исчез. Когда это было? — Сейчас Стенли двадцать семь... Пятнадцать лет назад. — Он действительно мог бы бросить работу? — Ну да! Мы по уши в долгах. Мы должны и свекрови, и другим людям... Но он стал таким безответственным, что я с трудом удерживаю его... Она замолчала, всматриваясь в голые стены и календарь, который пару месяцев не переворачивали. — У вас нет ключа от сейфа? — Нет. Ключ только один, Стенли с ним не расстается. Стол тоже заперт. Он не хочет, чтобы я интересовалась его корреспонденцией... — Вы думаете, что он переписывается с этой девушкой? — Понятия не имею. Он получает письма от всевозможнейших людей. Я их не вскрываю. — Вы не знаете, как ее зовут? — Ее зовут Сью. По крайней мере, так она сказала Ронни. — Я хотел бы посмотреть на номер этого «Мерседеса». У вас есть ключ от гаража? — От гаража есть, он в кухне. Мы направились в кухню, она достала из шкафа ключи от гаража. В «Мерседесе» были ключи, но не было регистрационной карты. Зато в глубине бардачка я нашел квитанцию на страховку автомобиля на имя Роджера Армистида (10, Кресчент Драйв, Санта-Тереза, Калифорния). Записав в блокнот фамилию и адрес, я вылез из машины. — Что вы нашли? — спросила Джин. Я показал ей открытый блокнот. — Вы не знаете некоего Роджера Армистида? — Нет. Но Кресчент Драйв — это хороший адрес. — quot;Мерседесquot; тоже стоил кругленькую сумму. Похоже, что соученица Стенли неплохо устроена. Разве что, она украла машину... Джин сделала предостерегающий жест. — Не так громко. Это смешно, то, что говорит Стенли, — продолжала она, понизив голос, чтобы не было слышно у соседей. — Невозможно, чтобы она была его соученицей. Я же вам говорила, она самое меньшее на шесть-семь лет моложе его. А ходил он в частную школу в Санта-Терезе. Я снова открыл блокнот. — Опишите мне ее. — Миленькая блондинка. Примерно моего роста, это где-то метр шестьдесят семь-шестьдесят восемь... Стройная, килограмма 52... Голубые глаза достаточно редкого оттенка. Пожалуй, глаза — это самая красивая ее черта... и самая ненормальная. — Что же в них ненормального? — В них ничего нельзя прочесть. Я не могла бы сказать, то ли она совершенно невинна, то ли, с той же вероятностью, аморальна и цинична. Я не выдумала этого после всего, что произошло, — это было мое первое впечатление, когда Стенли ее привел. — Вы не догадываетесь, зачем Стенли привел ее домой? — Он сказал только, что она голодна и очень устала. Считал естественным, что я оставлю ее обедать, что я, собственно, и сделала. Но она ничего не ела, только немного бобового супа... — А говорила много? — Со мной она практически не говорила. Говорила с Ронни. — О чем? — Плела всякую околесицу. Рассказывала ему какую-то историю о девочке, которая провела одна целую ночь в домике в горах. Ее родных убили чудовища, а саму ее похитила какая-то большая птица, кондор — не кондор... Она утверждала, что это случилось с ней самой, когда она была такая, как Ронни и спросила, не хотел бы он пережить что-либо подобное. Конечно, она выдумывала, но в этом было что-то болезненное, словно она выплескивала на него свою истерику... — Как реагировал Ронни? Испугался? — Представьте себе, нет. Слушал как зачарованный. Я таковой не была, а потому прервала их и отослала его к себе в комнату. — Она не говорила, что заберет его с собой? — Откровенно, нет. Но вам не кажется, что подтекст был именно таким? Во всяком случае, меня охватил страх. Я должна была сделать из этого выводы и выставить ее из дому как можно скорее... — Чего вы боялись? Она посмотрела в небо, полное поднятой ветром пыли. — Мне кажется, это она чего-то боялась, а я переняла ее страх. Конечно, я с самого начала была взволнована. Это так не похоже на Стенли, привезти ее домой, словно все равно куда... Я чувствовала, что в моей жизни происходит переворот, а я ничего не могу сделать. — Переворот в вашей жизни начался раньше. В июне, не так ли? Она опустила глаза, полные потемневшего неба. — В июне мы ездили в Сан-Франциско. Почему вам в голову пришел именно июнь? — Это был последний месяц, когда Стенли сорвал листок с календаря в своем кабинете. На улице остановился автомобиль с рычащим мотором и через минуту из-за угла дома показался мужчина. Было заметно, что он не слишком хорошо чувствует себя в строгом черном костюме. У него было длинное бледное лицо с рассеченными шрамами бровями. По асфальтовой дорожке он подошел к нам. — Стенли Броудхаст дома? — Не совсем... — неуверенно ответила Джин. — Вы его жена? Он старался, чтобы это прозвучало приветливо, но в его голосе подрагивала агрессивная нотка. — Да. — Когда ваш муж должен прийти? — Не знаю. — Но хотя бы приблизительно вы должны знать. — Но я не знаю... — Но если вы не знаете, то кто может это знать? Его выражение не сулило ничего хорошего. Я встал между ним и Джин. — Броудхаст уехал на уик-энд. Кто вы и чего вам надо? Он ответил не сразу, предварительно разыграв пантомиму удивления, хлопнув себя рукой по щеке. На лице остался красный оттиск четырех пальцев. — Ну, кто я — это мое дело. Я хочу получить свои деньги. Вы увидите его скорей, чем я, так скажите ему это. Вечером я собираюсь свалить из города и мне нужны мои деньги. — О каких деньгах вы говорите? — Это наше дело, Броудхаста и мое. Вы только передайте ему. Скажите ему, что я согласен ровно на тысячу, чтобы только до вечера все получить. А если нет, — я не остановлюсь ни перед чем. Скажите ему, мистер. Но его холодные глаза не верили в то, что произносят губы. От него за три версты несло преступным миром. Лицо покрывала тюремная бледность, а в солнечном свете он себя чувствовал неуверенно и стоял под самой стеной, будто подсознательно искал каких-нибудь ограничителей жизненного пространства. — У моего мужа нет таких денег... — Но есть у его мамочки. — Что вам может быть известно о его мамочке? — спросила Джин тонким срывающимся голосом. — Что она обеспеченный человек. Он обещал, что возьмет у нее и вечером будет ждать меня с деньгами. — Вы несколько поспешили, мистер, — сказал я. — И хорошо, что поспешил. А то еще забудет... — И за что же вам платят такие деньги? — Если я скажу вам, то что мне останется от продажи? — он бросил на меня хитрый взгляд свиньи, которой кажется, что она съела все самое умное в мире. — Так вы ему скажите, что я приду вечером. И если он не заплатит, то я ни перед чем не остановлюсь. — Вечером здесь может никого не быть, так что вы оставьте адрес, чтобы вам дали знать. С минуту он обдумывал мое предложение, наконец, заявил: — Вы можете найти меня в гостинице «Под звездами» возле приморской автострады, пониже каньона Топанга. Спросите Эла. Я записал в блокнот адрес. — А телефон? — По телефону вы не сможете передать деньги. Он послал нам бледную усмешку, в которой не было ни тени веселья, и, резко развернувшись, удалился. Я дошел следом за ним до угла дома и видел, как отъезжает старый потрепанный «Фольксваген» без переднего стекла. Заросший грязью номер прочитать было невозможно. — Вы думаете, он говорит правду? — спросила Джин. — Сомневаюсь, что он сам это знает. Он должен был бы подвергнуть себя испытанию на детекторе лжи, чтобы в этом убедиться. Если бы не струсил... — Что общего может быть у Стенли с таким типом? — Вы знаете его лучше, чем я. — Я начинаю в этом сомневаться... Мы вернулись в дом. Я попросил разрешения позвонить из кабинета. Мне хотелось связаться с хозяином «Мерседеса». В справочной Санта-Терезы мне дали номер Армистида, я набрал его. Отозвался нетерпеливый женский голос. — Да? — Не могу ли я поговорить с мистером Армистидом? — Его нет. — А где я мог бы его найти? — Это зависит от того, зачем он вам. — Вы — миссис Армистид? — Да. Это прозвучало так, словно она собиралась бросить трубку. — Я ищу одну молодую особу. Пепельную блондинку... Она прервала меня, внезапно оживившись: — Ту, которая провела позапрошлую ночь на яхте у пристани Санта-Терезы? — Это мне неизвестно. — А что вам о ней известно? — Ездила в зеленом «Мерседесе», кажется, принадлежащем вашему мужу. — Это моя машина. Собственно, яхта тоже. Она что, разбила мой «Мерседес» — Нет. — В таком случае, я хотела бы найти его. Где он? — Я скажу вам это при встрече. Мне хотелось бы поговорить с вами. — Это что, шантаж? Вас подослал Роджер? В ее голосе зазвенело тремоло обиды и гнева. — Я в глаза его не видел. — И не много потеряли. Кто вы такой? — Моя фамилия Арчер. — И чем же вы занимаетесь, мистер Арчер? — Я частный детектив. — Понятно. И о чем же вы хотите со мной поговорить? — Об этой блондинке. Я не знаю ее фамилии. Может вы знаете, миссис? — Нет. Она в чем-то замешана? — Похоже на то. — Сколько ей лет? — Восемнадцать-девятнадцать. — Та-ак... — она говорила приглушенным голосом. — Это Роджер дал ей машину? Или она ее украла? — Об этом вы должны спросить Роджера. Пригнать вам машину? — Откуда вы звоните? — Из Нортриджа. Но я еду в Санта-Терезу, мы могли бы поговорить. Установилась долгая тишина. Я спросил, у телефона ли она еще. — Да. Но я не уверена, что хочу говорить с вами. Но в конце концов, — голос ее стал четче, — это моя машина. И я хочу получить ее. Так что я готова заплатить, в разумных пределах. — Мы поговорим об этом, когда увидимся. Я вывел «Мерседес» из гаража, а на его место загнал свою машину. Когда вернулся в кабинет, Джин снова говорила со свекровью. Положив трубку, она сказала мне, что Стенли с Ронни и девушкой были на ранчо в отсутствие миссис Броудхаст. — Садовник дал им ключ от охотничьего домика. — Что это за домик? — Домик для гостей, он находится за ранчо, на склоне каньона, там, где горит. |
|
|