"Зимняя роза" - читать интересную книгу автора (Рот Эмили)

3

Сон пришел к ней, как только она коснулась, головой подушки, – видимо, сказалось переутомление. Однако спала Лиза беспокойно. Мешали часы, где-то совсем рядом методично отбивавшие каждые полчаса. Стоило ей задремать, как бой часов тут же будил ее. Устав без конца просыпаться, она встала и подошла к окну. Отодвинув штору, Лиза с удивлением обнаружила, что уже совсем светло.

Окно ее комнаты выходило на боковую улицу – в точности такую же, как те, по которым она кружила накануне в поисках отеля. Улочка в столь ранний час была еще пуста, но за окнами домов уже ощущалось движение. Часы снова начали бить. Семь, сосчитала Лиза. И сразу же вслед за боем часов раздался мелодичный звон церковных колоколов. Звонят к утренней мессе, догадалась Лиза.

Небо над крышами домов было серым, но уже золотилось лучами утреннего солнца. Лиза потянулась и зевнула. Вставать не было смысла. Завтрак в отеле начинался с восьми, и делать ей было решительно нечего. Читать не хотелось, включать телевизор – тоже. Лиза снова забралась в постель и закрыла глаза. С улицы не доносилось ни звука, тихо гудел кондиционер, и она медленно погрузилась в сон.

Проснулась Лиза, словно от толчка и в первую секунду не могла сообразить, где находится. Протерев глаза, она взяла с тумбочки часики, которые положила туда накануне. Половина десятого! Пора на завтрак, а то можно и опоздать. Два с половиной часа крепкого сна удивительно освежили Лизу, и она чувствовала себя бодрой и выспавшейся. В считанные минуты, приняв душ, она вытащила из чемодана легкий длинный сарафан в мелкий цветочек и босоножки на невысоком каблуке, оделась, расчесала волосы и побежала на нижний этаж, где находился ресторан. Указатель она автоматически запомнила еще накануне.

В ресторане было почти пусто – большинство туристов уже успели поесть и разбрелись кто куда. Лиза наскоро позавтракала кофе и булочками, выпила стакан апельсинового сока и, улыбкой поблагодарив симпатичную официантку, вернулась в номер. Надо было разложить вещи, извлечь купальник и собраться на пляж.

Сегодняшний день Лиза решила посвятить отдыху. Она поваляется на пляже, потом, не спеша, пообедает, погуляет по городу, а уж вечером разложит карты и путеводители и станет соображать, куда лучше поехать в первую очередь. Впрочем, сейчас самым важным для нее было позвонить тете и Эми. Мобильный телефон уже зарядился. Лиза набрала номер, и трубку сразу схватила Эми. Слушая веселый щебет девочки, Лиза почувствовала, как к ней возвращается хорошее настроение. В конце концов, у нее отпуск. Все размышления она отложит на потом, а сейчас у нее впереди две недели солнца, моря и экскурсии к восхитительным памятникам архитектуры, до которых она обязательно доберется. Попрощавшись с Эми, Лиза перебросилась парой слов с тетей, пообещала позвонить еще раз вечером и занялась своими вещами.

Она едва успела развесить в шкафу платья и вынуть обувь, как раздался телефонный звонок, Звонил дежурный из вестибюля.

– Синьорина Лиза Прайс?

– Да, – с некоторым удивлением отозвалась Лиза.

– Прошу прощения, синьорина, вас ожидают в вестибюле.

– Кто? – тупо спросила ошарашенная Лиза.

– Какой-то синьор, синьорина. Он просит вас спуститься вниз.

– Одну минуту, – сказала Лиза. – Передайте, что я сейчас подойду.

По-прежнему недоумевая, она бросила на себя взгляд в зеркало. С утра она не успела подкраситься и сейчас показалась себе похожей на бледную поганку, но времени приводить себя в порядок не было. Может быть, Памела и Роджер решили что-то ей передать перед отъездом?

Пожав плечами, Лиза вышла из номера и направилась к лифту. Кто бы это ни был, лучше сразу покончить с этим, иначе она рискует сегодня вовсе не попасть на пляж. С ее белой, непривычной к южному солнцу кожей жариться на солнце после двенадцати просто опасно.

Выйдя из лифта, Лиза сделала несколько шагов по вестибюлю и застыла как вкопанная. С дивана навстречу ей поднялся Дэвид.

– Доброе утро! – бодро поздоровался он. – Как спалось?

И улыбнулся – широкой, неожиданно мальчишеской улыбкой, что сделало его сразу похожим на Роджера.

– Н-ничего, – пробормотала Лиза. – Но почему вы здесь? Я думала, вы уехали вместе с Памелой и Роджером. – Она покраснела и совсем смешалась. Ничего себе приветствие! Хоть бы поздоровалась. Этот парень решит, что она невоспитанная тупица. У него просто редкая способность заставлять ее попадать впросак.

Дэвид подошел ближе. В глазах его светилось откровенное восхищение.

– Не знаю, хорошо ли выспались, но выглядите потрясающе, – искрение сказал он и, увидев, что краска на щеках девушки стала еще ярче, добавил:

– Это у Роджера с Пэм кончился отпуск, а я только что приехал и собираюсь пробыть здесь две недели. С утра я отвез ребят в аэропорт, – кстати, они передавали вам привет, – а потом решил попробовать поймать вас. Я так и рассчитывал, что в первый день отпуска вы рано не проснетесь.

– Да уж, – невольно засмеялась Лиза.

Какой все-таки он красавец, просто дух захватывает! – думала она, рассматривая Дэвида из-под полуопущенных ресниц. Голубая рубашка с расстегнутым воротом выгодно оттеняла бронзовый загар и яркую голубизну его глаз, светлые брюки подчеркивали узкие бедра и длинные ноги. В медно-рыжих волосах играли блики солнечного света, а морщинки, лучиками разбегавшиеся вокруг глаз, придавали им особенно доброе выражение.

– Какие у вас планы на сегодня? – мягко спросил Дэвид.

– Да ничего особенного, – неопределенно пожала плечами Лиза.

– Честно говоря, я хотел предложить вам свои услуги в качестве гида. Я объездил почти всю Италию и мог бы вам кое-что показать, если хотите.

В его голосе не было особой уверенности, словно чутье подсказывало ему, что Лиза воспримет его предложение без особого восторга, Лиза действительно мучительно колебалась. С одной стороны, предложение было заманчивым. Поездить по стране в обществе привлекательного мужчины, который к тому же знает дорогу, было бы просто прекрасно. Тем более что он не совсем чужой человек. Он родственник Роджера, так что ему вполне можно доверять... С другой стороны, именно то, что он связан с Роджером, и создавало проблему. Стоп, приказала себе Лиза. Она ведь вчера раздумывала над тем, чтобы принять ответственное решение. Может быть, несколько дней в обществе кузена Роджера помогут ей окончательно определиться. К тому же ее тянуло к нему как магнитом, да и он, похоже, ею заинтересовался. Иначе, с какой стати ему сюда приходить? Лиза отбросила со лба прядь волос.

– Прежде чем пускаться на поиски приключений, я хотела бы искупаться, – объявила она. – Никогда не купалась в море.

– В Средиземном? – попытался уточнить Дэвид.

– Вообще ни в каком, – улыбнулась Лиза. – Так что для меня это уже само по себе приключение. Мне сказали, что где-то здесь, совсем рядом, муниципальный пляж.

– Что ж, муниципальные пляжи здесь неплохие, – подхватил Дэвид. – Но у меня есть идея лучше. Отличный пляж есть при нашем отеле, думаю, там вам будет приятнее. И народу все же поменьше.

– Но ведь им наверняка разрешено пользоваться только постояльцам, – возразила Лиза.

– И их гостям тоже, – сообщил Дэвид. – Надеюсь, вы окажете мне честь быть моей гостьей. А потом, если захотите, я отвезу вас в одно изумительное местечко. Это сравнительно недалеко – всего сто с небольшим километров по автостраде.

– Хорошо, – согласилась Лиза. Приняв решение, она обычно уже не колебалась. – Сейчас, только схожу за вещами.

– Я подожду вас здесь, – тактично предложил Дэвид. – Единственное... То место, куда я собираюсь вас отвезти, находится в горах, так что...

– Лучше мне надеть брюки, вы это хотели сказать? – закончила Лиза. – Договорились.

– В общем-то, это необязательно, но, пожалуй, так будет удобнее, – улыбнулся Дэвид.

– Я буду через пять минут, – кивнула Лиза и направилась к лифту.

Дэвид проводил ее взглядом. У этой женщины поистине редкая способность менять облик, оставаясь при этом самой собой, размышлял он. Вчера он видел ее усталой путницей и светской львицей, сегодня же она – настоящее воплощение весны, легкая и воздушная. Он сразу заметил, что Лиза не наложила макияж. Веснушки стали заметнее, зато кожа была атласной и чистой, как у ребенка. А брови и ресницы у нее золотисто-бронзовые. Удивительно! Такие белокожие и светловолосые женщины без грима часто кажутся бесцветными, но Лизу словно окружил золотисто-розовый ореол.

Дэвид покачал головой и снова уселся в кресло. Он, собственно, и сам толком не знал, что заставило его прийти сюда. Впервые за долгие годы он был по-настоящему заинтригован. Облик Лизы был окружен некой таинственностью, Конечно, этому способствовали рассказы Памелы и Роджера об их давно исчезнувшей подруге, но Лиза заинтересовала его и сама по себе. Что ж, посмотрим, усмехнулся Дэвид, беря со столика газету. В любом случае его отпуск, похоже, обещает стать гораздо интереснее, чем он предполагал.

Лиза сдержала обещание. Буквально через несколько минут она спустилась вниз, держа в руке довольно объемистую пляжную сумку. Дэвид заметил, что она успела переодеться, теперь на ней были легкие светлые брюки и голубой трикотажный топ на бретельках. Она чуть подкрасила ресницы и губы, а волосы скрутила в небрежный узел на затылке. Поймав одобрительный взгляд Дэвида, она чуть смущенно улыбнулась:

– Ну вот, я и готова. Так годится?

– Отлично! – бодро ответил Дэвид. – А теперь – вперед, пока еще не очень жарко.

За каких-то пять минут они преодолели небольшой подъем и въехали на территорию отеля, где остановился Дэвид. Вблизи розовое здание, построенное в начале прошлого века, оказалось довольно неуклюжим. Розовым цветом оно было обязано вовсе не камню, а штукатурке, и многочисленные башенки и балкончики делали его каким-то аляповатым. Зато оно все буквально тонуло в зелени: стены были увиты экзотическими ползучими растениями, кроны огромных деревьев прикрывали бестолковую архитектуру, прелестные кустарники и благоухающие клумбы радовали глаз. Дэвид повел Лизу в холл, где обстановка была стилизована под начало двадцатого века, но при этом все выглядело вполне современно. Лиза одобрительно кивнула: ей всегда нравилось гармоничное совмещение стилей.

Они миновали холл и через залитый солнечным светом внутренний дворик прошли в зону отдыха и спорта. Здесь располагались тренажерные залы, внутренний бассейн, сауны и прочие атрибуты здорового образа жизни, которыми любой уважающий себя отель считает своим долгом обзавестись.

– Вон там можно переодеться. – Дэвид махнул рукой в сторону павильонов. – Я вас подожду.

В дамской раздевалке Лиза быстро натянула на себя купальник. Она купила его перед самым отъездом, не особенно заботясь о том, насколько он моден. Просто выбрала первый, который ей приглянулся. Купальник был закрытым – насколько вообще можно назвать закрытыми современные купальники очень простого классического покроя. С низким вырезом на спине, он удерживался на плечах тонкими бретельками. Критически разглядывая себя в зеркале, Лиза подумала, что, наверное, зря выбрала белый цвет. Она и так светлокожая, и на фоне загорелых туристов будет смотреться как бледная поганка. Однако купальник отлично подчеркивал ее стройную фигурку, тонкую талию и узкие, почти мальчишеские бедра. Завязав вокруг талии парео с рисунком из огромных размытых светло-вишневых цветов на белом фоне, Лиза осталась вполне удовлетворена. В этом наряде она казалась легкой нимфой, готовой вот-вот взлететь в воздух.

Жать, что босоножки придется нести в руках, подосадовала Лиза, надевая пляжные шлепанцы под цвет парео. Подумав, она вынула еще одну заколку и потуже затянула волосы. С моря дул устойчивый ветерок. Не хватало еще, чтобы волосы распустились и тянулись за ней по воде как мокрая тряпка.

Бросив последний взгляд в зеркало, Лиза подхватила сумку, босоножки и поспешила в небольшой холл перед лифтом, где ее терпеливо ждал Дэвид.

– У вас просто ангельское терпение, – улыбнулась она. – Обычно мужчины не выносят сидеть и ждать, пока женщина приведет себя в порядок.

– Я на отдыхе, – лениво улыбнулся в ответ Дэвид. – В кои-то веки мне некуда спешить, так что я этим просто наслаждаюсь.

Хорошее свойство характера, отметила про себя Лиза, Она тоже умела получать удовольствие от мелких жизненных радостей, и ей импонировало это качество в других людях.

Они спустились на лифте к пляжу. Дэвид расположился за столиком у открытого бассейна, где радостно плескались обитатели отеля. Лиза положила сумку на стол, сняла парео и огляделась.

– Спускайтесь вниз, – сказал Дэвид. – Пляж здесь каменистый. Очень удобно – прямо с уступа вниз по лестнице, и уже в воде! Вы умеете плавать?

Лиза наградила его сердитым взглядом. Тот факт, что ей не доводилось купаться в море, вовсе не означал, что, не успев окунуться, она тут же пойдет ко дну. В свое время они с Пэм регулярно посещали бассейн, а плаванием она начала заниматься еще в детстве – об этом позаботились тетя и дядя.

– Не волнуйтесь, – заверила она Дэвида. – Не утону.

Тот в ответ лишь одобрительно кивнул.

Лиза спустилась к воде, лавируя между зонтиками, под которыми грели бока расслабленные отдыхом туристы. Прямо у лестницы, держась за перила, стояла пышная итальянская матрона, покрикивая на свой выводок, резвившийся в воде. Море здесь пенилось и кипело, стоял дикий визг, там и тут мелькали черноволосые головки.

Да, похоже, залезть здесь в воду будет весьма проблематично, улыбаясь, подумала Лиза. Несколько секунд она наблюдала за бесившимися детишками, остро жался, что с ней нет Эми. Как бы она радовалась! Надо будет обязательно взять ее с собой на море, как только представится возможность.

Невдалеке у нависающих над водой скал была еще одна лестница. Рядом с ней прямо на плоской скале загорали несколько человек. В воду оттуда никто не стремился, и Лиза направилась к лестнице. Здесь, по крайней мере, она сможет спокойно спуститься и поплескаться в свое удовольствие. Туристы проводили ее любопытными взглядами, на которые Лиза решила не обращать внимания. Наверное, удивляются тому, что она такая бледная, подумала она.

У лестницы игриво бились волны, образуя крошечные водовороты вокруг перил. Лиза осторожно спустилась в воду. Здесь было достаточно глубоко, можно было сразу плыть, и она осторожно окунулась в теплую пену. Боже, какое чудо! Соленая вода держала и подталкивала, искрясь золотыми бликами. Убегающая волна подхватила Лизу и понесла прочь от берега. Девушка быстро приспособилась кататься на волнах и, спустя несколько минут, уже откровенно наслаждалась купанием. Тут и плавать-то особо не надо уметь, держись себе на воде, и все.

Чуть подальше от берега волны были уже не такими бурными, и Лиза уверенно поплыла к дальнему буйку. Через некоторое время, повернувшись лицом к берегу, она увидела Дэвида. Тот спустился к пляжу и, казалось, внимательно следил за ней. Лиза помахала ему и поплыла к берегу, решив, что хорошенького понемножку. Время неумолимо приближалось к полудню, и, если они собирались отправиться куда-то за сотню километров, стоило поторопиться. Завтра она встанет пораньше и вдоволь насладится изумительным морем.

Подплывая к лестнице, с которой она спустилась, Лиза увидела, что Дэвид делает ей какие-то знаки. Она стала недоуменно всматриваться, и в эту минуту набежавшая неизвестно откуда волна подхватила ее и понесла к берегу прямо на скалу. Лиза инстинктивно нырнула – и вовремя. Еще немного, и ее выбросило бы прямо на камни.

Поймав убегающую от берега волну, Лиза сумела отплыть подальше в сторону. Держась в воде вертикально, она осмотрелась. Лестница, по которой она недавно спустилась, была полностью погружена в воду, как и плоская скала рядом с ней. Загоравшие на ней туристы уже перебрались повыше и теперь радостно болтали ногами в набегавших волнах. У скал был настоящий водоворот. Теперь понятно, почему там никто не входил в воду, сообразила Лиза, да и Дэвид, видимо, пытался предостеречь ее. Слава Богу, она вовремя нырнула. Утонуть в этом месте, конечно, трудно, но вот насажать себе синяков и испортить отпуск – это запросто. Лиза огляделась и поплыла вдоль скал к общей лестнице. К счастью, многодетное семейство уже удалилось, и, хотя в воде у лестницы кишели купальщики, теперь был реальный шанс пробраться между ними.

Дэвид, стоявший у перил, протянул Лизе полотенце. Она благодарно закуталась в него и потрясла головой, стараясь избавиться от воды, попавшей в уши.

– Вы в порядке? Я забыл предупредить, – извиняющимся тоном произнес Дэвид. – Но мне просто в голову не пришло, что человек, впервые попавший к морю, отправится в то место, где явно никто не купается.

– Здесь было слишком шумно, – принялась оправдываться Лиза. – Вот я решила пойти туда, где поспокойнее.

– Этот пятачок – настоящий бермудский треугольник в миниатюре, – пояснил Дэвид, когда они поднимались к бару. – В определенные часы вода устремляется в эту бухточку с бешеной скоростью, сметая все на пути. А потом, буквально через считанные минуты – отлив, и снова тишь и гладь. Есть, конечно, любители острых ощущений, которые специально караулят эти приливы, но в основном народ здесь только ножки мочит. А вы молодец, не растерялись! Трудно поверить, что вам никогда не приходилось бывать на море.

– Да ну, это чисто инстинктивно, – отмахнулась Лиза. – И потом я на море была, просто не купалась никогда.

– Ясно, – усмехнулся Давид. – Будете кофе?

– С удовольствием. И еще какой-нибудь фруктовый сок, если у них есть свеже-выжатый. Боюсь, вам придется снова немного подождать. Пойду, смою соль. У меня уже такое ощущение, что волосы стали, как пакля.

– У вас есть крем от загара? – заботливо осведомился Дэвид. – Могу предложить воспользоваться моим.

– Есть, есть, – заверила его Лиза, подходя к павильону, в котором она раздевалась.

По счастью, в раздевалке оказался фен. Лиза приняла душ, наскоро подсушила волосы и переоделась.

– Можете оставить купальник в моем номере, – предложил Дэвид, когда девушка присоединилась к нему в баре. – Надеюсь, ваше маленькое приключение не отбило у вас охоту купаться?

Лиза скосила на него глаза, притворяясь, что поглощена своим соком. Означает ли это, что он намерен и завтра пригласить ее в свой отель? Заманчиво, но вот разумно ли?

Дэвид наблюдал за девушкой краем глаза, сохраняя на лице привычное невозмутимое выражение. Лиза склонила голову, потягивая сок через соломинку. Чуть влажные волосы рассыпались по плечам волнами, и в них играли солнечные лучи. Бледные щеки порозовели после купания, казалось, что все ее лицо светится изнутри этим розовым сиянием. Море смыло краску с ресниц, и они обрели свой естественный бронзовый оттенок, который так понравился ему сразу. Однако вид у нее был такой, словно она в чем-то сомневается.

Дэвид невольно поморщился. Эта молодая женщина была совершенно не похожа на ту Лизу Прайс, о которой рассказывали ему Памела и Роджер. После их рассказов у него сложилось впечатление, что в их компании именно они сами были заводилами, а Лиза лишь плыла по течению, робкая и безынициативная. Однако сидевшая рядом с ним девушка была явно не робкого десятка. Скромная, даже застенчивая – да, но не робкая. И решения она умела принимать мгновенно. Как лихо сориентировалась эта девушка, когда ее накрыло волной!

Всего пару дней назад Дэвид был свидетелем того, как одну взбалмошную туристку занесло в эту бухту. Когда начался прилив, девица устроила форменную истерику. Она вопила, била руками по воде, истошно призывая на помощь, и упрямо стремилась к берегу именно в этом месте, хотя от нее всего-то и требовалось, что отплыть подальше и мирно выбраться на берег там, где это сделала Лиза. В конце концов, пришлось подключать спасателей. Девицу извлекли из воды в полуобморочном состоянии. Весь персонал отеля стоял на ушах, а молодая особа, похоже, получила от инцидента полное удовлетворение.

Да, Лиза Прайс, ты настоящая загадка! – подумал Дэвид. Впрочем, шесть лет – большой срок, а Памела и Роджер, насколько он понял, перестали тесно общаться с Лизой еще раньше, ведь они учились в разных городах. За это время в человеке могут раскрыться такие качества, о которых он даже сам не подозревает. Судя по тому, что рассказала Памела, Лиза – талантливый и преуспевающий архитектор и дизайнер. А раз так, то ей наверняка приходилось сталкиваться в своей жизни с разными ситуациями.

– Ну что, поедем? – спросил Дэвид, видя, что Лиза молчит. – Если вы, конечно, не очень утомились.

Лиза сбросила с себя оцепенение.

– Извините, – смущенно произнесла она. – Я, похоже, немного отвлеклась. Нет, я нисколько не утомилась, наоборот, взбодрилась и готова к новым приключениям.

– Вот и прекрасно. – Дэвид энергично поднялся на ноги и протянул девушке руку. – Тогда вперед!

Лиза засмеялась и вложила свои тонкие пальцы в его раскрытую ладонь. Его рука была сухой и теплой, от нее так и веяло силой, и Лиза почти физически почувствовала, как в нее вливается энергия. Ощущение было приятным – успокаивающим и волнующим одновременно. У Лизы слегка засосало под ложечкой. Она давно уже не чувствовала себя так хороню в обществе мужчины, и ее никогда ни к кому так не влекло – даже к Роджеру, ведь ее влюбленность в него была чисто платонической.

Рука об руку они прошли к лифту. Там уже столпилось изрядное количество народа – публика потянулась обедать. Пришлось потесниться – просторный лифт едва вместил всех желающих подняться наверх. Лифт пришел в движение. Легкий толчок, и Лиза слегка коснулась грудью широкой и крепкой мужской груди. Это нечаянное прикосновение вызвало в ней мгновенную реакцию, повергшую девушку в полное смятение. Сердце ухнуло куда-то в низ живота, отозвавшегося сладкой болью. Соски затвердели, и, казалось, они вот-вот прорвут тонкий трикотаж. Лиза поспешно отвернулась, чувствуя, как ее щеки заливает краска. Запах его одеколона щекотал ей ноздри, и это отнюдь не улучшало положения.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем лифт остановился. Лиза нарочно повернулась спиной к Дэвиду, вышла первой и направилась к холлу чуть впереди него. Она поспешно скосила глаза на топ. Слава Богу, вроде ничего не заметно. Мгновенный приступ желания оказался таким острым, что она была уверена – всем сразу бросятся в глаза, угадывающиеся сквозь тонкую ткань ее набухшие соски.

Лиза почти не слышала того, что ей говорил Дэвид. Он забрал из ее рук пакет с мокрым купальником и вроде бы спросил, не поднимется ли она в его номер? Лиза тупо замотала головой и пробормотала что-то насчет того, что подождет его в холле. Дэвид не стал настаивать. Он усадил Лизу в кресло у окна и пошел к себе.

Лиза с трудом перевела дух и откинулась на спинку кресла, стараясь расслабиться. Это животное влечение к почти незнакомому мужчине ее просто добило. А ведь она собралась провести в его обществе целый день! Теперь соображения насчет того, уместно ли ей тесно общаться с родственником Роджера, отошли на второй план. Перед ней стояла проблема посложнее. Сумеет ли она целый день держаться с ним спокойно и нейтрально, когда ей так и хочется, чтобы он снова к ней прикоснулся, хочется ощутить тепло его объятий, его губы на своих губах.

Да очнись же ты, наконец! – свирепо приказала себе Лиза. Ты же цивилизованная женщина, а не какая-то дикарка. Тетя как всегда права, она давно твердит, что ей пора обзавестись приятелем хотя бы ради здоровья. Ее последний роман завершился более двух лет назад, и с тех пор у нее не было ни одного любовника. Отсюда и реакция, сердито решила она. Стоило появиться привлекательному мужчине – и вот результат. Может, сослаться на головную боль и удрать в гостиницу?

Однако в глубине души Лиза знала, что ни за что этого не сделает. Несколько часов, проведенных в обществе Дэвида, разбудили в ней авантюрный дух, который, по-видимому, давно дремал в ее добропорядочной натуре. Она ведь предвкушала отдых как некое романтическое приключение! Вот он, отличный случай насладиться им в полной мере. Сердце Лизы екнуло, и она слегка поежилась. Похоже, отпуск обещает стать по-на-стояшему интересным. А обо всем остальном она будет думать потом.

Вскоре появился Дэвид. Лиза отбросила со лба шелковистый локон и со спокойной улыбкой поднялась навстречу своему спутнику.