"Выигрыш Динни Холлис" - читать интересную книгу автора (Энтони Лора)

Вторая глава

Броди Трублад был темной лошадкой.

Динни грызла ноготь большого пальца, соскабливая вишневый лак. Она сидела на автостоянке у «Одинокой голубки», держа в руках две тысячи долларов наличными, но ее победа была никчемной. Как бы хорошо она ни играла, ей никогда не удастся втянуть в игру Броди Трублада. Это было ясно с первого взгляда.

Солнце клонилось к закату. Длинные тени прочертили автостоянку. Хлопали двери машин, где-то звучал смех, в бар заходили все новые и новые посетители. Динни слышала монотонный ритм, доносящийся из музыкального автомата.

Что теперь? Куда податься? Пятнадцать лет тяжелого труда пошли коту под хвост. Комок подступал у нее к горлу при мысли, что все ее планы оказались разрушены.

— Рейф Трублад, сукин ты сын, почему ты помер до того, как я сюда приехала? — произнесла Динни вслух.

Можно же как-то подобраться к Броди. Если не карты, то что-то другое. Динни найдет его слабое место и воспользуется им, потому что уже не сможет успокоиться, пока «Ивовый ручей» снова не перейдет к Холлисам.

Но как?

Динни взглянула на себя в зеркальце. Чтобы не выделяться, она тоже пила пиво во время игры. В результате ее щеки заалели, как маков цвет. Она постоянно теребила руками волосы, и теперь темно-рыжие локоны падали ей на плечи в поэтическом беспорядке.

Мужчины часто называли Динни красавицей, говорили, что она похожа на актрису Николь Кидман, только ниже ростом. Но Динни смущали подобные комплименты. В душе она оставалась все тем же конопатым сорванцом с косичками. Она верила, что мужчины, особенно такие как Кенни, наплетут с три короба, лишь бы затащить в постель какую-нибудь доверчивую простушку. Разве папа не советовал ей постоянно остерегаться таких уловок?

Что если воспользоваться своей внешностью как приманкой?

Эта мысль была неожиданной, но вполне логичной. Хоть Броди и отличается от своего отца и брата, все же он — мужчина. Мужчина, которого может обвести вокруг пальца женщина, стремящаяся к своей цели — вернуть «Ивовый ручей».

— И ты серьезно решилась бы выйти замуж за Броди Трублада? — спросила Динни у своего отражения в зеркале. Ведь ничто кроме замужества не приблизит ее к желанной цели. При этой мысли девушку охватило странное чувство. Выйти замуж за такого крутого парня?

А потом можно будет и развестись, — размышляла Динни. Судья наверняка придет к решению оставить ей ферму после расторжения брака, когда узнает, что ее настоящее имя — Динна Холлис. Ее руки задрожали. Осмелится ли она?

— Есть только один ответ, — сказала Динни, уже охваченная возбуждением. Но как заставить Броди Трублада сделать ей предложение?

Нужен план. Во-первых, Динни необходимо оказаться с ним рядом. И не один раз. Каким образом это осуществить?

Усевшись в свой десятилетний «Форд седан» — единственное наследство, которое оставил ей отец, после того как пустил себе пулю в голову полгода назад, Динни выехала с автостоянки.

Броди наверняка поехал в больницу к своей невестке, — думала она. Или он мог вернуться домой, в «Ивовый ручей». В любом случае Динни не ошибется, если направится прямиком на ферму.

На своем пути из города девушка проезжала через самые бедные районы. Петляя по кривым заброшенным улочкам, она в конце концов обнаружила то, что искала.

Приют для бездомных. Он остался на прежнем месте, хотя с тех пор прошло пятнадцать лет. Здесь они с папой провели ночь, после того, как Рейф Трублад вышвырнул их из собственного дома.

Динни как сейчас помнила ужас той ночи. Она держалась за папину руку, когда он ввел ее в это темное, пугающее здание, провонявшее тушеной капустой и грязными носками. Их накормили переваренным мясом с картошкой и черствым хлебом. Они с папой спали на матрасе, брошенном прямо на цементный пол. Динни сосала палец и плакала по своей мягкой розовой кроватке с пологом и по своему шотландскому пони.

И виноват в этом Рейф Трублад. Из-за него они оказались на улице, и их жизнь изменилась навсегда. В ту ночь Динни научилась ненавидеть.

Глотая слезы, Динни вышла из машины, поднялась по расшатанной лестнице и постучала в дверь. Эта дверь, когда-то выкрашенная в белый цвет, сейчас была грязно-серой в разводах.

— Да? — сказала пожилая женщина с блаженной улыбкой, вышедшая на стук. — Чем могу помочь?

— Вы здесь работаете? — спросила Динни.

— Я Эстер Суини, директор. Тебе что-то нужно, дитя мое?

— Нет. Я хочу помочь. — Глубоко вздохнув, Динни вложила весь свой сегодняшний выигрыш в дрожащие руки женщины.

— Боже мой, милая, что ты делаешь? Это же куча денег.

Но Динни уже бежала вниз по ступенькам. Она уехала, не оглянувшись.


* * *

Около полуночи Броди Трублад съехал с шоссе на покрытую гравием дорогу, ведущую к дому. На его губах блуждала довольная улыбка. Пэтси Энн хорошо потрудилась, впустив в мир еще одного маленького Трублада. Филиппа Броди. Весящего три килограмма четыреста грамм и обладающего луженой глоткой.

И Кенни появился вовремя, сменив в приемной Броди, неохотно уступившего место старшему брату.

Броди, позевывая, свернул за угол. В свете фар он заметил машину, стоящую на обочине. Крышка капота была поднята. Броди замедлил ход, всматриваясь в темноту. Машина казалась незнакомой.

Кто-то вышел из тени. Девушка. Она подняла руку, прикрываясь от бьющего в глаза света.

Броди притормозил и вырулил на обочину. Он вылез из машины, оставив двигатель включенным.

— Вы в порядке, мэм? — спросил он, подходя к ее автомобилю.

— Слава богу, вы остановились, — сказала девушка, ее голос казался слишком звонким в прохладном вечернем воздухе. Она шагнула к нему. — Я думала, что проторчу здесь всю ночь.

— На этой дороге живет не так уж много народа. Вы ехали к кому-то в гости?

Из-за туч выглянула луна, залив окрестности серебряным светом.

Девушка покачала головой. Ее волосы в чувственном беспорядке падали на плечи, кожа мерцала в лунном сиянии. Она была похожа на сказочную фею.

— Нет. — Рыжие кудри заплясали вокруг лица. — Боюсь, я не там свернула, а потом у меня сломалась машина.

Было в ней что-то знакомое. Она стояла в нескольких футах от Броди, обхватив себя руками за плечи. Ее била дрожь.

— Замерзла?

— Немножко.

Броди начал расстегивать фланелевую рубашку.

— Ой, пожалуйста, не надо.

— Не волнуйтесь. У меня футболка внизу, — он снял рубашку и протянул девушке. Она робко взяла, надела.

— Спасибо. — Рукава были для нее слишком велики, и это придавало ей вид потерявшегося ребенка.

— Мы знакомы? — Броди пытался рассмотреть ее лицо в лунном свете. На таком близком расстоянии он чувствовал ее запах, сладкий, как магнолия, но еще более приятный.

— Я Динни МакКеллан, — сказала она, протягивая руку.

Ее ладонь была очень мягкой. Мягкой и теплой.

— Приятно познакомиться, мисс МакКеллан. Я Броди Трублад.

— Броди Трублад, гмм. Кажется, мы встречались, но нас не представили друг другу.

Он взглянул ей в глаза, очарованный.

— В «Одинокой голубке».

— Точно, — улыбнулась Динни.

Внезапно Броди сообразил, что все еще держит ее за руку. Смутившись, он выпустил ее ладонь и отступил на шаг.

— Вы были там с моим братом Кенни.

— Я просто играла в карты с ним и его друзьями, — поправила его Динни. — По#8209;моему, у вас сложилось неверное впечатление.

— О, нет… то есть… я не подумал… вот черт. — Броди стянул с головы ковбойскую шляпу. — Я не хотел сказать, что у вас с Кенни какие-то отношения. Просто я был зол на него.

— Незачем извиняться. — Она ослепительно улыбнулась. Броди всерьез испугался, что потеряет голову.

— Не хочу показаться грубым, но чем такая леди, как вы, могла заниматься с такими парнями, как мой брат и его дружки?

— Каждому нужно время от времени выпускать пар. Ребята предложили мне перекинуться в картишки, и я подумала, почему бы нет.

— Ясно. — В действительности ничего ясного в этом не было. Броди был глубоко убежден, что порядочным девушкам не место в таких заведениях, как «Одинокая голубка», но вежливость не позволила ему высказать это вслух.

Он переступил с ноги на ногу, снова надел шляпу.

— Что с вашей машиной, мэм?

— Пожалуйста, — прошептала она, — называй меня Динни.

— Хорошо, Динни.

Она покачала головой.

— Не знаю. Я ничего не понимаю в технике. Ехала себе спокойно, а потом машина начала стучать, трястись, и тогда я просто остановилась.

— Она слушалась руля?

— Нет. Поэтому я припарковала ее таким диким способом. — Динни махнула рукой в сторону своей машины.

— Может, дело в передаче? — задумчиво произнес Броди, почесав подбородок.

— А это плохо?

— Да ничего хорошего.

Динни вздохнула.

— Ой, надеюсь, что это недорого стоит. У меня не так уж много денег.

— Парни из бара тебя обчистили?

— Боюсь, что да.

— Не подумай, что я лезу не в свое дело, но карты до добра не доводят.

— О, ну я не так уж часто позволяю себе это удовольствие. — Она взмахнула ресницами, и у Броди возникло странное впечатление, что Динни МакКеллан играет с ним прямо сейчас.

— Может то, что я скажу, не в тему, но мой папа был профессиональным картежником, а брат, кажется, пошел в него. И я знаю на собственном опыте, к чему приводит игра.

— Ладно, мистер Трублад, поверю вам на слово.

Неужели она издевается? В тусклом свете луны трудно понять выражение ее лица.

— Я могу взглянуть на твою машину прямо сейчас, но если честно, лучше бы подождать до утра. Один из моих помощников с фермы разбирается в технике. Он наверняка сможет ее починить почти бесплатно.

— Ты и вправду так думаешь? Вот здорово.

— Может, позвонить кому-нибудь? — спросил Броди, взволнованный той бурей чувств, которую пробудила в нем Динни.

— Я никого здесь не знаю. Я ехала в Санта-Фе на собеседование по поводу работы.

— А… — Так значит, она безработная.

Осторожно, Броди, — предупредил его внутренний голос. — Что-то не так с этой шикарной красоткой. Она совсем не то, чем кажется.

— Ага, такое впечатление, что я очень подозрительная личность. Без работы, без денег, и еще машина сломалась, — рассмеялась Динни.

Этот глубокий, горловой смех задел какую-то струнку в душе Броди. Он и опомниться не успел, как ни с того ни с сего пригласил ее к себе домой.

— Можешь поехать со мной на ферму. У меня есть несколько свободных комнат для гостей, и я буду только рад тебе. А завтра утром подумаем о твоей машине.

— Так великодушно с твоей стороны, но по-моему, это не совсем удобно.

Броди чувствовал, что не может глаз отвести от ее полных губ.

— Что скажет твоя жена, когда ты приведешь в дом незнакомку?

— Я не женат.

— А. Ну тогда я тем более должна отклонить твое любезное приглашение. Не хотелось бы, чтобы о нас пошли слухи. В конце концов, тебе ведь здесь жить.

— Не волнуйся об этом. О Трубладах и так постоянно сплетничают. Хуже уже не будет.

Динни улыбнулась.

— Ну, если ты так уверен.

— Клянусь, никаких проблем.

— Тогда я согласна.

Ее согласие прозвучало как одолжение. Но почему Броди пригласил ее к себе? Он что, совсем рехнулся? Ведь она околачивалась с Кенни в баре. Броди не мог отрицать, что Динни ему очень нравится, но здравый смысл советовал ему не связываться с такой женщиной. Что он может сделать? Не бросить же ее здесь одну на всю ночь. До Ярборо двадцать миль, а завтра ему вставать в полшестого. Она только один раз переночует. Утром Рори починит ее машину, и Динни сможет продолжить свой путь. Конец сказки. Броди больше никогда не испытает эти неотразимые чары Динни МакКеллан.

— Помоги мне забрать вещи из машины.

Броди подождал, пока она откроет багажник, и вынул рюкзак и сумочку.

— Это все?

Динни усмехнулась, взяв Броди под руку. Он вновь ощутил одуряющий аромат магнолии, почему-то напоминающий о белом свадебном платье и обручальных кольцах с бриллиантами. Судорожно сглотнув, Броди отвел девушку к пикапу. Его сердце стучало, как бешеное.

Броди сел за руль. Машину затопило неловкое молчание. Броди откашлялся, мучительно придумывая, что бы сказать.

— Значит, жена Кенни родила? — спросила наконец Динни.

— Да. — Броди невольно улыбнулся. — И опять мальчика. Филиппа Броди.

— Она назвала его в твою честь?

— Это так мило с ее стороны.

— Уверена, ты это заслужил.

Броди смутился.

— Не знаю.

— А я знаю. Если мужчина достаточно галантен, чтобы помочь «малолетней шалаве», у которой посреди ночи сломалась машина, значит он настоящий джентльмен.

— Прости, что я так тебя назвал. — Броди густо покраснел. Хорошо еще, что в темноте это не заметно.

— Меня и хуже называли, — заверила его Динни.

— Но я же не слышал. — Мысль о том, что эту девушку могли обидеть, привела его в ярость. С чего бы это?

— Да. Ты настоящий джентльмен.

Броди заерзал на сидении.

— Наверное, я немного старомоден.

— А, по-моему, это просто здорово.

Впереди показались огни «Ивового ручья». Броди никогда в жизни еще так не радовался возвращению домой.

— Вот и приехали, — сказал он, сворачивая на длинную подъездную дорожку.

Ему показалось, или Динни действительно затаила дыхание, разглядывая в окно машины окружающий пейзаж?

— И это все твое? — спросила она.

— Ага. Мой папа умер две недели назад и завещал ферму мне. Но я занимаюсь ею уже много лет. Если бы не я, старик давно бы продул ее в карты.

— Тебе повезло.

В ее голосе звучала неприкрытая ирония. Завидует? Какое она имеет право завидовать? Броди добился всего честным, тяжелым трудом. Что в этом смешного?

— «Ивовый ручей» — моя жизнь, — сказал он чуть более резко, чем намеревался. Динни сидела, отвернувшись к окну, но он заметил, что ее плечи окаменели. — Я люблю эту землю больше всего на свете.

— Могу себе представить, — сдавленным голосом пробормотала она.

— Правда? — Броди подъехал к дому и заглушил двигатель. Он взглянул на Динни, но та не ответила. — Идем, — сказал он. — Я покажу тебе твою комнату.


* * *

Динни, охваченная любопытством, почувствовала, как замерло у нее сердце. Через пятнадцать лет она все-таки вернулась домой.

Как только она вслед за Броди прошла через заднюю дверь на кухню, на нее нахлынули воспоминания.

Перед ее глазами вновь вставали картины прошлого. Динни вспомнила, как однажды она бегала туда-сюда через эту самую дверь, пока мама, гладившая у доски папины рубашки, не накричала на нее. А кухня! Когда Броди зажег верхний свет, у Динни перехватило дыхание. Конечно, изменился цвет стен и мебель, но это была именно та кухня, которую она помнила. На этом самом месте у окна Динни всегда завтракала, глазея на птиц, слетевшихся к кормушке на ветке акации. Мама в этой раковине мыла ей голову, в этой духовке пекла пироги, в этой кладовой хранила консервы. Динни даже почудилось, что она вновь чувствует мамин запах — смесь ароматов мыла, персиков и домашнего хлеба.

Динни побледнела. Внезапно ее бросило в холод, и она обхватила себя за плечи. На лбу выступила испарина. Девушка испугалась, что не удержится на ногах.

— Динни?

Словно в тумане она услышала голос Броди. Покачала головой.

Его рука обняла ее за талию, крепко, но нежно.

— Ты в порядке? — шепнул он ей на ухо. — Вот, садись.

Динни покорно опустилась на стул, придвинутый Броди.

— Ты что-нибудь ела сегодня?

— Орешки. В баре, — пробормотала она, удивленная своей слабостью.

Броди фыркнул.

— И, как я понимаю, пила.

— Только пиво.

— На пустой желудок. — Он щелкнул языком и отвернулся, роясь в холодильнике. — Вообще-то я так закрутился с Пэтси Энн, что тоже не ужинал. Матильда наверное взбесится, но мы тут с тобой заглянем в холодильник.

— Матильда?

Броди говорил, что не женат, но что если он живет с подружкой? Как ни странно, Динни ощутила прилив чувства, очень похожего на ревность. Конечно, она не ревнует. Всего лишь беспокоится. Неужели ей придется отбить Броди у другой женщины? Устранение соперницы может сильно осложнить путь к алтарю.

— Матильда Дженнингс — моя домработница.

— И она злится, когда ты заглядываешь в свой собственный холодильник?

— Просто Матильде не нравится убираться.

— Так почему ты ее не уволишь?

— Ну, в этой глуши нелегко найти домработницу. А с тех пор, как сюда переехала Пэтси Энн с детьми, Матильда просто с цепи сорвалась.

— По крайней мере ты воспринимаешь это с юмором.

Броди пожал плечами.

— Боюсь, ничего другого мне не остается.

Он извлек из холодильника большую тарелку с жареным мясом, нарезанный кольцами лук, банку майонеза, салат, помидоры, соленые огурцы и оливки. Вынув пшеничный каравай из хлебницы, Броди свалил всю провизию на стол. У Динни заурчало в животе. Она голодными глазами смотрела, как он делает бутерброды и разливает по стаканам молоко.

— Попробуй, — Броди пододвинул к ней тарелку.

— Вот это да, — Динни впилась зубами в бутерброд. Вкус был божественный. Такие же сытные бутерброды делала для нее мама.

Броди подмигнул.

— Если предчувствие меня не обманывает, на сладкое у нас будет шоколадное печенье.

Динни встретилась с ним взглядом и перестала жевать. На ней все еще была рубашка Броди, и мягкая ткань, хранящая его запах, ласкала кожу. Это было похоже на крепкое объятие.

При ярком свете этот мужчина показался девушке еще более красивым. У него был прямой нос и твердый, решительный подбородок. Броди снял свою ковбойскую шляпу и бросил ее на стул. Но его темные волосы остались слегка примятыми. Когда он улыбался, в уголках его светло-карих глаз появлялись морщинки. Динни поняла, что в глубине ее души зреет какое-то новое чувство, опасное и возбуждающее.

Их взгляды встретились.

Держи себя в руках, Динни, — шепнула она себе. Благодаря его красоте, охмурять его будет не так противно, но не следует забывать, что он — Трублад. Она приехала в «Ивовый ручей» с определенной целью — вернуть свой дом во что бы то ни стало. Если она не может выиграть ферму у Кенни Трублада, то соблазнит Броди, и все равно добьется своего. Нужно только быть чертовски осторожной, и не терять голову.

— Очень вкусно, — сказала она, вытирая руки салфеткой. — Спасибо.

— Пожалуйста. — Броди кивнул. В этот миг он был очень похож на застенчивого мальчика, и Динни с трудом подавила почти непреодолимое желание потрепать его по волосам.

— Давай помогу. — Отодвинув стул, она начала собирать со стола.

— Просто сложи это в раковину.

— Чтобы позлить Матильду?

— Слишком поздно мыть посуду, — решительно заявил Броди. Он взял тарелку у Динни из рук. Их пальцы соприкоснулись. Броди отскочил, как ошпаренный, уронив тарелку на пол. Она разбилась вдребезги, осколки разлетелись по всей кухне.

— Вот черт, — буркнул Броди.

— Я принесу веник, — Динни, не задумываясь ни на секунду, вышла в коридор и открыла дверь чулана. Когда она обернулась, Броди стоял у нее за спиной.

— Откуда ты знаешь, где у нас чулан?

— Догадалась, — огрызнулась Динни. Ну и ну, подруга, надо лучше следить за собой. Еще одна такая глупость, и она выдаст себя с головой. — Большинство этих деревенских домов строились по одному плану.

Броди промолчал, но в его глазах мелькнуло подозрение. Взяв у Динни совок и веник, он аккуратно собрал осколки.

— Я покажу тебе твою комнату, — сказал он, выбросив осколки в мусорное ведро и убрав веник назад в чулан.

Динни взяла свои сумки и направилась вслед за Броди на второй этаж. Коридор освещался несколькими лампами-ночниками. Старые половицы скрипели под ногами. Это здание и было ее домом, и не было. Семейство Трубладов наложило свой отпечаток на ее фамильное наследие. Обои были другими, и ковер тоже. И еще здесь чувствовался запах Броди — мужской, терпкий — запах кожи, сена и солнечного света.

О чем она только думает? Динни с тревогой посмотрела Броди в спину. В кухне его настроение изменилось. Мог ли он догадаться о том, кто она на самом деле? Если да, то почему не уличил ее?

Броди прошел мимо спальни хозяев, когда-то принадлежавшей родителям Динни. Следующей была ее комната. Но Броди не остановился. Он провел девушку до конца коридора к последней комнате справа.

— Уверен, тебе здесь будет удобно, — сказал он холодно. — Теперь, прости, но я иду спать. Мне и так осталось четыре часа на сон.

— Да. Спасибо.

Он повернулся и побрел к хозяйской спальне. Динни открыла дверь и зажгла свет. Когда-то в этой комнате ее мама занималась рукоделием. Старая швейная машинка стояла у окна, где сейчас находился дубовый спальный гарнитур. Мать проводила здесь много часов за шитьем платьев для Динни. Груды тканей, коробки с нитками, мотки лент и кружев лежали на полке, сейчас заставленной книгами и безделушками.

Девушку охватила острая, пронзительная тоска по ушедшим дням. Ради себя, ради своих родителей, она должна вернуть свою законную собственность. Здесь ее воспоминания, ее история, ее прошлое. И будущее.

Стянув с себя рабочую рубашку Броди и шелковое платье, и переодевшись в голубую хлопчатобумажную ночнушку, Динни на цыпочках прокралась по коридору в ванную комнату, где почистила зубы и смыла косметику. Покончив с этим, она вернулась в спальню, закрыла дверь и скользнула под одеяло.

Она устала, но тревожные мысли не давали ей уснуть. Остановить машину у обочины было гениальным решением. Слава богу, что на дороге не оказалось никого, кроме Броди.

План прекрасно сработал. Уловка с машиной привела Динни к желанной цели, теперь нужно только не зевать и не выпустить удачу из рук. Без сомнения, между ней и Броди возникло естественное притяжение. И разбитая тарелка — прямое тому доказательство.

Возвращение в «Ивовый ручей» через пятнадцать лет укрепило решимость Динни. Ей придется выйти замуж за Броди Трублада, чтобы добиться своего. Так она и поступит. Динни Холлис способна и на гораздо большее.


* * *

Солгала ли Динни насчет своей связи с Кенни, — размышлял Броди. Он перевернулся на спину и уставился в потолок. Откуда она знает, где здесь чулан? Или в его отсутствие они с Кенни использовали этот дом как место для свиданий?

Поморщившись при мысли о том, что Динни могла трахаться с его братом в одной из этих спален, Броди до боли закусил нижнюю губу. Ему не хотелось верить в это, но ведь он встретил ее в баре, когда она играла с Кенни в покер. Это характеризует ее не с очень хорошей стороны.

Не суди, и не судим будешь.

Ему на ум пришла любимая мамина цитата из библии. Сколько раз она повторяла эту фразу, когда Броди злился на отца? Даже на смертном одре эта женщина не проронила ни одного осуждающего слова. Броди не умел так прощать, как она. С его точки зрения, Рейф Трублад был подлой скотиной.

Но как насчет Динни МакКеллан? Случайно ли она сбилась с пути, и ее машина сломалась на дороге, ведущей в «Ивовый ручей»? Или она надеялась встретиться с Кенни? Целовал ли его брат эти сладкие, пухлые губы здесь, в этом доме? Руки Кенни гладили ее кожу, ласкали ее грудь? Боже мой! Почему эти мысли обжигают, как огонь?

Потому что он не хочет, чтобы Кенни обращался с Пэтси Энн так же, как отец обращался с матерью. Причина в этом. Броди не ревнует. Вовсе нет. Как можно ревновать женщину, которую не знаешь?

Но все-таки в Динни МакКеллан что-то есть. Спокойная безмятежность ее светлых голубых глаз, блеск темно-рыжих волос, гордая манера вести себя захватили воображение Броди так, как давно уже с ним не случалось. Когда они сидели вдвоем на кухне, поедая бутерброды, он почувствовал почти непреодолимое желание поцеловать ее. Из-за простого прикосновения он выронил ту чертову тарелку.

Или ему просто понадобилась женщина, а Динни МакКеллан оказалась в нужном месте в нужное время? Вздохнув, Броди перевернулся на бок. Нет. Это что#8209;то большее. Он ощутил какое-то странное необъяснимое чувство. Которое никогда не испытывал раньше. И что-то подсказывало ему, что именно ее он ждал столько лет.

Осторожнее, Трублад. Не лезь вперед батьки в пекло. Особенно если не можешь удержать в узде собственное сердце. Тебе только не хватало связаться с Рейфом в юбке!