"Чертовски богат" - читать интересную книгу автора (Гулд Джудит)Глава 12Прием в «Метрополитене» был уже в полном разгаре. Сотни приглашенных разгуливали по залу с бокалами в руках и, сбиваясь в кучки по интересам, плавно перетекали из одной в другую. Гул голосов растворялся в звуках струнного концерта Моцарта. Принц Карл Хайнц фон унд цу Энгельвейзен стоял у входа, приветствуя все новых гостей, появлению которых предшествовало торжественное объявление из звучных титулов и фамилий. Женщинам принц Карл Хайнц целовал ручку, мужчин приветствовал крепким рукопожатием и легким наклоном головы. – Мистер и миссис Шелдон Д. Фейри, – важно объявил церемониймейстер. Появился Шелдон в сопровождении своей жены Нины, великосветской дамы без возраста. Ее лицо представляло настоящую палитру искусно подобранных красок. – Хайнц, милый, – заворковала она, расплываясь в ослепительно-фальшивой улыбке. – Как летит время! Только вчера отмечали ваш день рождения, и вот снова. Неужели прошел целый год? Право, вы меня заставляете чувствовать себя древней старухой. – Ну что вы, дорогая Нина, – расшаркался Карл Хайнц, – совсем напротив, это я – чистый портрет Дориана Грея. Становлюсь все старше и уродливее, а вы тем временем молодеете и цветете. – Льстец! – Коротко рассмеявшись, Нина, вся в шелках, просунула руку под локоть мужу и вплыла в зал. – Надеюсь, вам не будет за меня стыдно, – обеспокоенно проговорила Кензи. Такси они со Споттсом отпустили на Пятой авеню, избежав тем самым пробки у входа в «Метрополитен». – С какой стати? – полюбопытствовал Споттс, взяв ее под руку. – Полагаю, вы уже заметили, – нервно пояснила Кензи, – что я сделана из другого материала. – О Господи, час от часу не легче! Это еще как прикажете понимать? – Частных школ не кончала, уроков танцев и светского поведения не брала, легкий треп поддержать не умею, и тему вовремя сменить – тоже, не знаю, сколько дать на чай крупье, и все такое прочее. – Ах вот оно что! – понимающе кивнул Споттс. – Иными словами, вы хотите сказать, что увереннее чувствовали бы себя сегодня, получи вы воспитание... ну, скажем, как мисс Паркер. Так? – Вроде того, – неловко признала Кензи. – В таком случае вот вам добрый совет – выбросьте эту чушь из головы! Если хотите знать, я бы лично в жизни никуда не пригласил мисс Паркер! – Его голос потеплел. – Посмотрите на это с другой стороны. Если вы устраиваете меня, то, рискну заметить, претензий к вам ни с чьей стороны быть не может. А теперь мой приказ: прочь ненужные мысли, давайте наслаждаться жизнью! Он умело провел Кензи между подъезжающими и отъезжающими автомобилями и помахал приглашением перед носом привратника. Поднимаясь по ковровой дорожке, Кензи почувствовала, что ее начинает трясти, как в лихорадке. Ей было известно, что музей «Метрополитен» самое престижное, а возможно, и самое дорогое помещение, где устраиваются наиболее пышные банкеты, а ведь в Нью-Йорке, мягко говоря, есть из чего выбирать. Она не могла не восхищаться сногсшибательным фасадом здания, купающегося в серебристо-зеленом море огней, флагами, развевающимися на ветру, фонтанами, обрушивающими свои струи с таким грохотом, что даже шума машин на Пятой авеню почти не было слышно. Невозможно было избавиться от ощущения, что какой-то неведомый титан взял да и перенес в неприкосновенности этот огненный храм искусств из какой-нибудь европейской столицы в Центральный парк – сердце самого большого, самого шумного и самого энергичного города в мире. Наконец они добрались до верхней площадки, где их встретили двое ливрейных дворецких в париках и шелковых панталонах по моде XVIII века и, еще раз проверив приглашения, с поклоном открыли двери. Кензи отказывалась верить своим глазам. Сверкающий вестибюль с его величественной главной лестницей был по случаю сегодняшнего события декорирован как современный Версаль, о котором напоминали кадки с цитрусовыми деревьями в полном цвету и высокие торшеры, в которых горели тысячи свечей. Лакей, тоже в ливрее, повел их к гардеробу; рядом раздался чей-то серебристый смех, прошелестели шелка, сверкнули бриллианты. «Ну да поможет мне Бог, – внутренне перекрестилась Кензи, ныряя в омут. – Я ведь простая девушка. Обыкновенная канцелярская крыса. И как это меня занесло сюда?» Ну вот, повели на заклание агнца, подумала Кензи, услышав, как Споттс называет их имена церемониймейстеру. Ладони у нее покрылись противным липким потом. Кензи расправила плечи и в попытке собрать остатки мужества бросила взгляд в глубь зала. Это была крупная ошибка. Ослепительный блеск поверг ее в полную панику. Какой же надо быть идиоткой, думала она, чтобы надеяться встать вровень с этой роскошью в своем по случаю купленном платье! – Мистер Дитрих Споттс и мисс Маккензи Тернер! – объявил церемониймейстер. С трудом подавив рвущийся изнутри стон, Кензи обреченно посмотрела на мистера Споттса. Все будет в порядке, улыбкой подбодрил он ее, и не успела Кензи и глазом моргнуть, как оказалась лицом к лицу с хозяином вечера. Поразительно, но не дав ей и малейшей возможности выказать каким-либо образом свое смущение, фон унд цу склонился к руке Кензи. – Мисс Тернер... – Принц на мгновение встретился с ней взглядом и обезоруживающе улыбнулся. – Добро пожаловать... Отпустив ее руку, он повернулся к ее спутнику. Они обменялись любезностями, и Споттс провел Кензи в зал. – Это как же... Это все? – пролепетала она. – Боюсь, что да, – улыбнулся Споттс. – Ну вот, видите, дорогая, я же вам говорил. Все очень просто. Он на секунду остановился и окинул зал опытным взглядом. Кензи последовала его примеру. Все здесь, казалось, знали всех, великосветский спектакль был в полном разгаре, при свете хрустальных люстр ценой 942 доллара каждая гости обменивались фальшивыми улыбками, как на церемонии вручения «Оскаров», и банальностями. Убедившись, что ее страхи оказались напрасными, Кензи завороженно огляделась. Такого блеска в столь замкнутом пространстве ей еще не приходилось видеть. Калейдоскоп самых немыслимых красок, запредельной роскоши, принадлежащих, казалось, какому-то иному миру, предстал ее глазам. Кензи знала толк в одежде и, жадно впитывая в себя окружающее, не могла не признать: она является свидетельницей торжества искусства высокой моды. Плиссированные платья до пят. Легкие, воздушные одеяния, обшитые шелковыми розами всех цветов радуги; приталенные платья с блестками; ослепительно яркие живописные костюмы – всего не перечислишь, глаза разбегаются. – Так, сейчас чего-нибудь выпьем, – не терпящим возражения тоном заявил Споттс, с удовлетворенной улыбкой озирая толпу гостей. – А потом можно отойти в сторонку и позабавиться. Зрелище, доложу вам, из ряда вон: великосветские честолюбцы работают вовсю, носом землю роют. – Вот уж не думала, что вы такой циник, мистер Споттс. – У Кензи округлились глаза. – Циник? Да упаси меня Господь. – В тоне Споттса прозвучало возмущение, но в глазах плясали веселые огоньки. – Мистер и миссис Роберт Голдсмит, – в очередной раз прозвучал внушительный голос церемониймейстера, и в зал торжественно вплыла Дина, небрежно покачивая кистью, на которой красовался новый бриллиантовый браслет. Карл Хайнц склонился к ее руке. – Блеск, – проговорил он, адресуясь не то к шестидесяти шести с половиной каратам, не то к ней самой. Как бы то ни было, Дина расцвела на глазах. – Примите мои самые искренние поздравления. – Карл Хайнц обменялся крепким рукопожатием с Робертом. Тот замигал, как полусонная ящерица. – Поздравления? – тупо переспросил он. – Ну как же, ведь вы приобрели «Бергли», – улыбнулся принц. – Честно говоря, даже немного завидую. Такая компания, не знаю, как и сказать... – Карл Хайнц повернулся к Дине и слегка приподнял левую бровь, как бы давая понять, что не стоило принимать приглашения, пришедшего в последнюю минуту. – Алмаз в короне? Но Дина, в своем новом качестве королевы Манхэттена, предпочла не заметить этой мимической миниатюры. – В знак благодарности за любезное приглашение, – прощебетала она, – мы приготовили вашему высочеству небольшой сюрприз. – В самом деле? – удивился принц. – И что же это за сюрприз? Дина таинственно улыбнулась и значительно подняла палец. – Сейчас увидите. – И хорошо знакомая со светским ритуалом, отошла, увлекая за собой мужа. Тут же раздался голос церемониймейстера: – Ее светлость Зандра фон Хобург-Уилленлоу, графиня Графбург, и мистер Лекс Багг. Дина с любопытством оглянулась, и ее ожидания не были обмануты – принц даже не пытался скрыть изумления. – Зандра? Зандра! Да ты ли это? – Кое-как он все же взял себя в руки. – Глазам своим не верю! – Карл Хайнц порывисто обнял девушку, расцеловал в обе щеки и, немного отстранившись, окинул взглядом с головы до пят. – Потрясающе! Становишься все краше. – А ты, как вижу, все такой же льстец, – рассмеялась Зандра, довольная встречей. – Это потому, что лестью всего можно достичь. – Принц покачал головой. – Господи, сколько же мы не виделись? – Долго, кузен, года два, а то и больше. В последний раз... погоди, дай подумать... да, на этом ужасном приеме у тети Анабеллы. – Точно, – поморщился принц. – Этот кошмар даже вспоминать не хочется. А я и понятия не имел, что ты в Нью-Йорке. – Карл Хайнц все еще не выпускал ее рук. – Н-да... перемахнула через океан, как почтовый голубь, – быстро нашлась Зандра. – По-моему, только Дина знает, что я здесь. – Знала, – улыбнулся он. – Теперь это известно всему городу. – Карл Хайнц снова прижал к себе кузину. – Терпеть не могу этих церемониальных встреч, но ничего не попишешь. Не пропадай. – Я тебя найду, – с готовностью кивнула Зандра. – Скорее уж я тебя. Это просто – скажу, чтобы переложили гостевые карточки, и за столом мы окажемся рядом. – Это было бы чудесно. – Зандра даже порозовела от удовольствия. – Вот именно. – Карл Хайнц улыбнулся и чмокнул ее в щеку. – Твое внезапное появление примиряет меня со всей этой скучищей. |
||
|