"Гром" - читать интересную книгу автора (Грейди Джеймс)Глава 41Холодный утренний дождь барабанил по лобовому стеклу. Джон вел машину назад в Вашингтон. — Потому что у нас есть всего один выстрел, — сказал он, продолжая начатый разговор. Посмотрел на часы. Было 10:32. Под их колесами проносился асфальт автострады. — Поезжай прямо к Глассу, — сказала она. — Сейчас. Позаботься о собственной безопасности. — А ты? — Брось меня. Позволь мне уйти. — Мы вместе. — Он нахмурился, глядя на нее. — Ты тоже в этом деле. — Лицо этого мальчика, — сказала она. — Пожалуйста, позволь мне уйти. Пусть это все закончится без меня. За ними по автостраде мчался грузовик. Джон включил дворники. — Я обещаю, — сказал он, — ты будешь в безопасности. Она рассмеялась, закрыв лицо руками. — Я тоже, — соврал он. — Я выиграю эти гонки. Она видела, как горят его глаза. — Тебе это нравится, — прошептала она. — Теперь у нас появился шанс, — сказал он ей. — Возможность начать игру. — У тебя есть всего лишь телефонный номер. — Она покачала головой. — Ты даже не знаешь, что это такое. — Ты о свистке, который мы услышали, набрав номер? Это не факс. Тогда бы сперва были гудки, а потом это повизгивание. Это специальная телефонная система, принимает твой телефонный звонок и передает телеметрический сигнал. Защита от дурака. — Не очень подходящая система, чтобы давать ее сомалийской няне, ожидающей, что будет разговаривать с обычным человеком. — Что поделаешь? — сказал Джон. — Клиф Джонсон не был гением и с самого начала вел себя как простофиля. — Не называй его так! У него маленькая дочь. И этот мальчик. Не называй его так! Зеленый знак, предупреждающий о близости вашингтонской кольцевой дороги, замаячил впереди. — Это не его вина, — согласился Джон. — Ему просто не повезло. — Как удобно. «Тойота» свернула на кольцевую дорогу. Увидев привычные названия улиц на дорожных указателях, Джон почувствовал себя дома. — Ты испугал ее, сказав, что ей не следует разговаривать ни с кем другим, включая «наше» управление и ФБР, и в случае чего сразу обращаться к своему адвокату и действовать исключительно через него. — Если она напугана, то подумает дважды. Или она скроется, или поступит, как я ей советовал, в любом случае мы выиграем. — Ты не можешь заставить ее молчать, — сказала Фонг. — Ты не имеешь права. — Возможно, но мне необходимо контролировать ситуацию. — Джон съехал с кольцевой дороги. — Время работает на нас. Если Гласс прав и Хандельман потребовал расследования обстоятельств смерти ее мужа, то это приведет управление в движение. Теперь, когда сыщики доберутся до нее, она не станет разговаривать с ними без своего адвоката. А в присутствии адвоката есть одно полезное для нас свойство — им придется убить гораздо больше времени на разговоры с ней. — К тому времени, когда управление сумеет из нее все выудить, — добавил он, — дело, которым мы занимаемся, будет уже не в наших руках. — А что, если первыми в ее дверь постучатся отнюдь не сыщики? Джон проехал, наверное, с полмили, прежде чем ответить. — Ни у кого нет причин ликвидировать ее. — Она разговаривала с нами. Мы были там, и она разговаривала с нами. Теперь, попав в оживленное уличное движение, он ехал гораздо медленней. — Как бы то ни было, у нас нет выбора. — Если ты передашь этот номер Глассу... — Значит, я отдам ему несделанную работу, — сказал Джон. — Тогда он сможет решать все сам. — Никто не может решать все сам. Если ты выбрал дорогу, то тебе остается лишь следить за происходящим. — Ты сама не веришь в эту чепуху. — Я сама уже не знаю, во что верю. — Ты просто устала. Выезд с кольцевой дороги привел их на Роквил-Пик к магазину по продаже автомобилей, торговому пассажу и пиццерии. В третьем по счету магазине, торговавшем электроникой, Джон наконец нашел то, что искал. Он заплатил наличными. Направляясь к центру города, они миновали кладбище, на котором совсем недавно похоронили Фрэнка. Оба сделали вид, что не заметили это. Дневным портье в мотеле была женщина. Джон задал ей простой технический вопрос, получил утвердительный ответ, который он, судя по всему, и ожидал. Портье с улыбкой приняла оплату за два дня. Горничная уже убрала их комнату. На упаковку того, что они не брали с собой в Балтимор, ушло не более пяти минут. Подключение автоответчика, который они купили, к телефону в номере заняло еще меньше времени. — Я полагаю, Клифу Джонсону требовался запасной телефонный номер, — сказал Джон, распаковывая автоответчик. — Он был отцом, и ему было необходимо, чтобы в случае чего его семья могла дозвониться до него. Они, видимо, не хотели давать ему запасную линию, поэтому пошли на авантюру с липовым номером. Объясняя, он одновременно разматывал телефонный шнур. — Каким номером? — спросила Фонг. — Это коммутатор, на котором сидит человек, принимающий сообщения для торговцев краденым, врачей... и прочих. Оперативники часто используют такой прием. Идеальный вариант. Никаких следов. Мы не сможем поймать этого парня, — добавил Джон, — если последуем его системе. Мы позвоним ему, оставим свой номер телефона, может быть, он перезвонит, а может быть, явится лично, когда мы будем сидеть у телефона, ожидая его звонка. Как подсадные утки. — Если... — Если мы сделаем все, как надо, — сказал Джон, подключая последний шнур. Он улыбнулся: — Черта лысого он получит. Джон подключил автоответчик, нажал кнопку записи. — Это Джон Лэнг. Тебе стоит поговорить со мной. Я знаю, что тебе нужно. Забудь о том, где находится этот телефон, меня здесь уже нет. В четыре тридцать сегодня, в среду, я позвоню тебе по другому телефону. У тебя будет одна минута, чтобы перезвонить по этому номеру, иначе я уйду и тебе больше некуда будет обратиться, тебе больше некуда будет пойти, тебе больше никто не поможет. Четыре тридцать и одна минута на то, чтобы перезвонить. Автоответчик пискнул, перематывая сообщение Джона. — Мне нравится это место, — сказал Джон. — Комнаты с прямыми городскими телефонами. Он переоделся в джинсы, надел свежую рубашку, свитер, черные теннисные туфли и альпинистскую куртку. Фонг осталась в той же одежде, в которой ездила в Балтимор. — Ну все, чемоданы в руки, — сказал он. Один звонок. Второй. Раздался ответный писк, гудки. Джон набрал номер телефона снимаемой ими комнаты мотеля. Услышал последовательность передаваемых электронных сигналов, щелчок разъединения. — Вперед! — сказал он Фонг. — Поторапливайся! Уходя, он толкнул дверь, проверяя, закрыта ли. Серые облака плыли по небу — подкрепление после краткого антракта, устроенного полуденным солнцем. Фонг и Джон сидели в «тойоте» в пустынном парке для пикников в Рок Крейк. Дж. Эдгар Гувер однажды усмирил либеральный «активизм» жены одного из членов кабинета министров с помощью полученных скрытой камерой фотографий того, как она занималась на этой стоянке оральным сексом со своим шофером. Джон не глушил двигатель «тойоты», чтобы в кабине было тепло. Пар от горячих гамбургеров оседал на лобовом стекле. 1:17 после полудня. Они ели в машине, потому что идти в кафе было слишком рискованно. — Я пойду с тобой, — сказала Фонг. — Тогда мы превратимся в одну компактную мишень, — сказал он. — Ты свидетель, не забывай об этом. Ты должна оставаться вне подозрений. К тому же то, что я делаю, — моя профессия. — Тогда постарайся, — сказала она. — Сделай это наилучшим образом. — Будь уверена. Патрульная машина проехала мимо площадки для пикников. Копы не обратили на них никакого внимания. Проехала еще какая-то машина. Мотоцикл. Желтый школьный автобус, полный детей, смеющихся и кривляющихся за закрытыми окнами, словно цирковые мимы. По радио передавали старую песенку о деревне, в которой спал лев. — Что, если мы опять ее не застанем? — спросила Фонг. — Мы все же попытаемся. Или придумаем что-нибудь еще. — Что, если она тоже из этих? — Не выдумывай. Она не может, ее муж — другое дело, но если это так, тогда он должен держаться поближе к любой угрозе. Все знают, что я стал опасен с тех пор, как... с тех пор, как они убили Фрэнка. — Все будет отлично. — Ты говоришь это всем своим женщинам? — На данный момент ты у меня единственная женщина. Подумал об Эмме. По лицу Фонг было ясно, что она помнит о Вэй. — Все в порядке, — сказал он и, поразмыслив, добавил: — Ты та женщина, которая мне нужна. — Пока, — прошептала она. Посмотрела в окно. — Да, лучше пойти и попытаться еще раз, — признала она. Подъехав, они сразу заметили женщину, переносившую пакеты с покупками из машины в дом, в котором Джон бывал десятки раз. — Кэт! — окликнул ее Джон, выбираясь из «тойоты». В свои пятьдесят Кэт Вудруфт, жена Дика Вудруфта, человека номер два в подразделении ЦРУ, занимающемся шпионажем, сохранила былую привлекательность. У нее были волосы с проседью и живые карие глаза. — Позвольте вам помочь, — сказал Джон. — Я уже все перетащила, — ответила Кэт. Она поставила пакеты на порог перед домом. — Ты дочь Фрэнка. Я видела тебя на похоронах. Фонг представилась. Приняла соболезнования. — Дика сейчас нет, — сказала Кэт Вудруфт, которая в молодости десять лет проработала в ЦРУ. Прекрасно зная об этом, Джон все же решил попробовать: — Ты не знаешь, когда можно ожидать его возвращения? Пожатие ее плеч без слов показало ему, что попытка не удалась. — Ты же знаешь, как это всегда бывает. Она нахмурилась: необдуманные вопросы были не в характере протеже ее мужа. — Нам нужна помощь, — сказал Джон. — В действительности она нужна мне, — вступила в разговор Фонг. Они рассказали Кэт о том, что Фонг не хочет оставаться одна в доме своего отца, и о том, что ей нужно прибежище, где она могла бы побыть несколько дней. Тихое местечко. Уединенное. — Все в порядке? — спросила Кэт. — Вне всяких сомнений, — уверили они ее. — Смерть тех, кого мы любим, выбивает нас из колеи, — сказала Кэт, она заметила, что Джон обнимает Фонг за плечи. — Джон, у тебя вроде бы есть коттедж. — Там не очень-то удобно, кроме того, мне не хотелось бы оставлять ее одну. — Ты бы допустил ошибку, поступив так, — улыбнулась Кэт. — Ладно, заходи, — сказала она Фонг. Джона тоже пригласили, но он отговорился нехваткой времени. Кэт заявила, что места всем хватит, и Джон знал это давным-давно. Никакого беспокойства. Никаких проблем. — Я принесу чемодан из машины, — сказала Фонг. — Конечно. — Кэт улыбнулась Джону. — Я отнесу продукты на кухню. Пока, Джон. Надеюсь, скоро увидимся. Пока они шли к машине, Джон нашептывал: — Здесь ты в большей безопасности, чем в мотеле. Там ты одинокая путешественница, легкая добыча. Здесь ты будешь с женой одного из руководителей ЦРУ. Существует риск, что... — Она здесь ни при чем! — возразила Фонг. — Также, как и ты, — сказал Джон. — Я так не думаю. — Кэт в прошлом работала в разведке, сейчас она жена сотрудника ЦРУ. Она знает жизнь. — И ты думаешь, что мы сможем сохранить все в тайне от нее? Они подошли к машине. — Храни пистолет, — сказал он. — Ты обещал, что он тебе не понадобится. — Не мой стиль, — солгал он. — Скорее всего он тебе не понадобится, но зная, что он у тебя есть, я буду чувствовать себя спокойней. — Можешь на меня положиться. Он нежно пожал ее руку. — Если они следят за нами, тебе не следует целовать меня, — сказала она. — Ты права. Он взял ее лицо в свои руки, наклонился к ее губам. Выпрямился. — Как только будет возможность, обязательно позвоню. Все будет хорошо. Мы уже почти у цели. Она смотрела, как он садится в машину и уезжает. В зеркале заднего обзора Джон видел ее, стоящую на обочине. Одну. |
||
|