"Гром" - читать интересную книгу автора (Грейди Джеймс)

Глава 41

Холодный утренний дождь барабанил по лобовому стеклу. Джон вел машину назад в Вашингтон.

— Потому что у нас есть всего один выстрел, — сказал он, продолжая начатый разговор. Посмотрел на часы. Было 10:32. Под их колесами проносился асфальт автострады.

— Поезжай прямо к Глассу, — сказала она. — Сейчас. Позаботься о собственной безопасности.

— А ты?

— Брось меня. Позволь мне уйти.

— Мы вместе. — Он нахмурился, глядя на нее. — Ты тоже в этом деле.

— Лицо этого мальчика, — сказала она. — Пожалуйста, позволь мне уйти. Пусть это все закончится без меня.

За ними по автостраде мчался грузовик. Джон включил дворники.

— Я обещаю, — сказал он, — ты будешь в безопасности.

Она рассмеялась, закрыв лицо руками.

— Я тоже, — соврал он. — Я выиграю эти гонки.

Она видела, как горят его глаза.

— Тебе это нравится, — прошептала она.

— Теперь у нас появился шанс, — сказал он ей. — Возможность начать игру.

— У тебя есть всего лишь телефонный номер. — Она покачала головой. — Ты даже не знаешь, что это такое.

— Ты о свистке, который мы услышали, набрав номер? Это не факс. Тогда бы сперва были гудки, а потом это повизгивание. Это специальная телефонная система, принимает твой телефонный звонок и передает телеметрический сигнал. Защита от дурака.

— Не очень подходящая система, чтобы давать ее сомалийской няне, ожидающей, что будет разговаривать с обычным человеком.

— Что поделаешь? — сказал Джон. — Клиф Джонсон не был гением и с самого начала вел себя как простофиля.

— Не называй его так! У него маленькая дочь. И этот мальчик. Не называй его так!

Зеленый знак, предупреждающий о близости вашингтонской кольцевой дороги, замаячил впереди.

— Это не его вина, — согласился Джон. — Ему просто не повезло.

— Как удобно.

«Тойота» свернула на кольцевую дорогу. Увидев привычные названия улиц на дорожных указателях, Джон почувствовал себя дома.

— Ты испугал ее, сказав, что ей не следует разговаривать ни с кем другим, включая «наше» управление и ФБР, и в случае чего сразу обращаться к своему адвокату и действовать исключительно через него.

— Если она напугана, то подумает дважды. Или она скроется, или поступит, как я ей советовал, в любом случае мы выиграем.

— Ты не можешь заставить ее молчать, — сказала Фонг. — Ты не имеешь права.

— Возможно, но мне необходимо контролировать ситуацию. — Джон съехал с кольцевой дороги. — Время работает на нас. Если Гласс прав и Хандельман потребовал расследования обстоятельств смерти ее мужа, то это приведет управление в движение. Теперь, когда сыщики доберутся до нее, она не станет разговаривать с ними без своего адвоката. А в присутствии адвоката есть одно полезное для нас свойство — им придется убить гораздо больше времени на разговоры с ней.

— К тому времени, когда управление сумеет из нее все выудить, — добавил он, — дело, которым мы занимаемся, будет уже не в наших руках.

— А что, если первыми в ее дверь постучатся отнюдь не сыщики?

Джон проехал, наверное, с полмили, прежде чем ответить.

— Ни у кого нет причин ликвидировать ее.

— Она разговаривала с нами. Мы были там, и она разговаривала с нами.

Теперь, попав в оживленное уличное движение, он ехал гораздо медленней.

— Как бы то ни было, у нас нет выбора.

— Если ты передашь этот номер Глассу...

— Значит, я отдам ему несделанную работу, — сказал Джон. — Тогда он сможет решать все сам.

— Никто не может решать все сам. Если ты выбрал дорогу, то тебе остается лишь следить за происходящим.

— Ты сама не веришь в эту чепуху.

— Я сама уже не знаю, во что верю.

— Ты просто устала.

Выезд с кольцевой дороги привел их на Роквил-Пик к магазину по продаже автомобилей, торговому пассажу и пиццерии. В третьем по счету магазине, торговавшем электроникой, Джон наконец нашел то, что искал. Он заплатил наличными.

Направляясь к центру города, они миновали кладбище, на котором совсем недавно похоронили Фрэнка. Оба сделали вид, что не заметили это.

Дневным портье в мотеле была женщина. Джон задал ей простой технический вопрос, получил утвердительный ответ, который он, судя по всему, и ожидал. Портье с улыбкой приняла оплату за два дня.

Горничная уже убрала их комнату. На упаковку того, что они не брали с собой в Балтимор, ушло не более пяти минут.

Подключение автоответчика, который они купили, к телефону в номере заняло еще меньше времени.

— Я полагаю, Клифу Джонсону требовался запасной телефонный номер, — сказал Джон, распаковывая автоответчик. — Он был отцом, и ему было необходимо, чтобы в случае чего его семья могла дозвониться до него. Они, видимо, не хотели давать ему запасную линию, поэтому пошли на авантюру с липовым номером.

Объясняя, он одновременно разматывал телефонный шнур.

— Каким номером? — спросила Фонг.

— Это коммутатор, на котором сидит человек, принимающий сообщения для торговцев краденым, врачей... и прочих. Оперативники часто используют такой прием. Идеальный вариант. Никаких следов. Мы не сможем поймать этого парня, — добавил Джон, — если последуем его системе. Мы позвоним ему, оставим свой номер телефона, может быть, он перезвонит, а может быть, явится лично, когда мы будем сидеть у телефона, ожидая его звонка. Как подсадные утки.

— Если...

— Если мы сделаем все, как надо, — сказал Джон, подключая последний шнур. Он улыбнулся: — Черта лысого он получит.

Джон подключил автоответчик, нажал кнопку записи.

— Это Джон Лэнг. Тебе стоит поговорить со мной. Я знаю, что тебе нужно. Забудь о том, где находится этот телефон, меня здесь уже нет. В четыре тридцать сегодня, в среду, я позвоню тебе по другому телефону. У тебя будет одна минута, чтобы перезвонить по этому номеру, иначе я уйду и тебе больше некуда будет обратиться, тебе больше некуда будет пойти, тебе больше никто не поможет. Четыре тридцать и одна минута на то, чтобы перезвонить.

Автоответчик пискнул, перематывая сообщение Джона.

— Мне нравится это место, — сказал Джон. — Комнаты с прямыми городскими телефонами.

Он переоделся в джинсы, надел свежую рубашку, свитер, черные теннисные туфли и альпинистскую куртку. Фонг осталась в той же одежде, в которой ездила в Балтимор.

Посмотри на нее. Ее глаза, ее волосы.

— Ну все, чемоданы в руки, — сказал он.

Внимательно. Медленно. Без ошибок. Джон набрал номер, который был нацарапан на обратной стороне визитки Клифа Джонсона.

Один звонок.

Второй.

Раздался ответный писк, гудки.

Джон набрал номер телефона снимаемой ими комнаты мотеля.

Услышал последовательность передаваемых электронных сигналов, щелчок разъединения.

Повесь трубку.

— Вперед! — сказал он Фонг. — Поторапливайся!

Уходя, он толкнул дверь, проверяя, закрыта ли.

Серые облака плыли по небу — подкрепление после краткого антракта, устроенного полуденным солнцем. Фонг и Джон сидели в «тойоте» в пустынном парке для пикников в Рок Крейк. Дж. Эдгар Гувер однажды усмирил либеральный «активизм» жены одного из членов кабинета министров с помощью полученных скрытой камерой фотографий того, как она занималась на этой стоянке оральным сексом со своим шофером. Джон не глушил двигатель «тойоты», чтобы в кабине было тепло. Пар от горячих гамбургеров оседал на лобовом стекле. 1:17 после полудня. Они ели в машине, потому что идти в кафе было слишком рискованно.

— Я пойду с тобой, — сказала Фонг.

— Тогда мы превратимся в одну компактную мишень, — сказал он. — Ты свидетель, не забывай об этом. Ты должна оставаться вне подозрений. К тому же то, что я делаю, — моя профессия.

— Тогда постарайся, — сказала она. — Сделай это наилучшим образом.

— Будь уверена.

Патрульная машина проехала мимо площадки для пикников. Копы не обратили на них никакого внимания. Проехала еще какая-то машина. Мотоцикл. Желтый школьный автобус, полный детей, смеющихся и кривляющихся за закрытыми окнами, словно цирковые мимы.

По радио передавали старую песенку о деревне, в которой спал лев.

— Что, если мы опять ее не застанем? — спросила Фонг.

— Мы все же попытаемся. Или придумаем что-нибудь еще.

— Что, если она тоже из этих?

— Не выдумывай. Она не может, ее муж — другое дело, но если это так, тогда он должен держаться поближе к любой угрозе. Все знают, что я стал опасен с тех пор, как... с тех пор, как они убили Фрэнка.

Балтимор. Этим утром он вполне мог позвонить той пожилой леди, с которой Фонг пыталась пообедать, мог оставить Фонгу нее, вдали, в безопасности. Мог...

— Я боюсь, — сказала Фонг.

— Все будет отлично.

— Ты говоришь это всем своим женщинам?

— На данный момент ты у меня единственная женщина.

Подумал об Эмме.

По лицу Фонг было ясно, что она помнит о Вэй.

— Все в порядке, — сказал он и, поразмыслив, добавил: — Ты та женщина, которая мне нужна.

— Пока, — прошептала она.

Посмотрела в окно.

— Да, лучше пойти и попытаться еще раз, — признала она.

Подъехав, они сразу заметили женщину, переносившую пакеты с покупками из машины в дом, в котором Джон бывал десятки раз.

— Кэт! — окликнул ее Джон, выбираясь из «тойоты».

Придай своему голосу жизнерадостность. Дружелюбие. Скрой свое отчаяние.

В свои пятьдесят Кэт Вудруфт, жена Дика Вудруфта, человека номер два в подразделении ЦРУ, занимающемся шпионажем, сохранила былую привлекательность. У нее были волосы с проседью и живые карие глаза.

— Позвольте вам помочь, — сказал Джон.

— Я уже все перетащила, — ответила Кэт. Она поставила пакеты на порог перед домом.

— Ты дочь Фрэнка. Я видела тебя на похоронах.

Фонг представилась. Приняла соболезнования.

— Дика сейчас нет, — сказала Кэт Вудруфт, которая в молодости десять лет проработала в ЦРУ.

Прекрасно зная об этом, Джон все же решил попробовать:

— Ты не знаешь, когда можно ожидать его возвращения?

Пожатие ее плеч без слов показало ему, что попытка не удалась.

— Ты же знаешь, как это всегда бывает.

Она нахмурилась: необдуманные вопросы были не в характере протеже ее мужа.

— Нам нужна помощь, — сказал Джон.

— В действительности она нужна мне, — вступила в разговор Фонг.

Они рассказали Кэт о том, что Фонг не хочет оставаться одна в доме своего отца, и о том, что ей нужно прибежище, где она могла бы побыть несколько дней. Тихое местечко. Уединенное.

— Все в порядке? — спросила Кэт.

— Вне всяких сомнений, — уверили они ее.

— Смерть тех, кого мы любим, выбивает нас из колеи, — сказала Кэт, она заметила, что Джон обнимает Фонг за плечи. — Джон, у тебя вроде бы есть коттедж.

— Там не очень-то удобно, кроме того, мне не хотелось бы оставлять ее одну.

— Ты бы допустил ошибку, поступив так, — улыбнулась Кэт. — Ладно, заходи, — сказала она Фонг.

Джона тоже пригласили, но он отговорился нехваткой времени. Кэт заявила, что места всем хватит, и Джон знал это давным-давно. Никакого беспокойства. Никаких проблем.

— Я принесу чемодан из машины, — сказала Фонг.

— Конечно. — Кэт улыбнулась Джону. — Я отнесу продукты на кухню. Пока, Джон. Надеюсь, скоро увидимся.

Пока они шли к машине, Джон нашептывал:

— Здесь ты в большей безопасности, чем в мотеле. Там ты одинокая путешественница, легкая добыча. Здесь ты будешь с женой одного из руководителей ЦРУ. Существует риск, что...

— Она здесь ни при чем! — возразила Фонг.

— Также, как и ты, — сказал Джон.

— Я так не думаю.

— Кэт в прошлом работала в разведке, сейчас она жена сотрудника ЦРУ. Она знает жизнь.

— И ты думаешь, что мы сможем сохранить все в тайне от нее?

Они подошли к машине.

— Храни пистолет, — сказал он.

— Ты обещал, что он тебе не понадобится.

— Не мой стиль, — солгал он. — Скорее всего он тебе не понадобится, но зная, что он у тебя есть, я буду чувствовать себя спокойней.

— Можешь на меня положиться.

Он нежно пожал ее руку.

— Если они следят за нами, тебе не следует целовать меня, — сказала она.

— Ты права.

Он взял ее лицо в свои руки, наклонился к ее губам. Выпрямился.

— Как только будет возможность, обязательно позвоню. Все будет хорошо. Мы уже почти у цели.

Она смотрела, как он садится в машину и уезжает. В зеркале заднего обзора Джон видел ее, стоящую на обочине.

Одну.