"Гром" - читать интересную книгу автора (Грейди Джеймс)Глава 35— Поезжай медленней, — сказал Джон. Они бросили машину Джона примерно в миле от дома Фрэнка и пересели в машину Фонг. В течение трех часов он ездил, как профессионал: разворачивался, мчался по кольцевой дороге, внезапно сворачивал, петлял по городским улицам. Наконец подъехал к стоящему на отшибе кафе-магазину: тихий столик в глубине, в нескольких шагах от пожарного выхода, и их машина, отлично видимая через стекло витрины. Изучил данные, которые Эмме удалось извлечь из компьютера. Отчет Дэна и Брэдстрита и другие доклады из базы данных конгресса, относящиеся к компании «Имекс». Фонг не стала спрашивать Джона, где он раздобыл те несколько листков, из которых явствовало, что «Имекс» заключала контракты на небольшие импортно-экспортные морские грузоперевозки для госдепартамента, Пентагона и частных клиентов. «Ты удивлена, — подумал Джон, — но чувствуешь, что не должна спрашивать. Или не хочешь знать. И ты достаточна сильна, чтобы поверить этому». То, что они узнали из документов, добытых Эммой, практически ничем им не помогло. Теперь Фонг вела машину вниз по тихим улочкам жилого района. — Не так медленно, — приказал Джон. — Я еду нормально, — возразила Фонг. — Мы не должны ничем выделяться, должны выглядеть так, как будто знаем, куда направляемся. — Мы знаем, куда едем, и никто не следит за нами. Она кивнула на зеркало заднего обзора. — Даже если они знают про тебя, я не думаю, что они подсунули жучка тебе в машину. — Но его могли подсунуть в твою. — Тут ты права. — Или напичкать жучками дом моего отца. — Она притормозила, пропустив маленькую девочку, перебегавшую дорогу. — Мы этого тоже не знаем. В трех кварталах отсюда жил домовладелец Джона. — Почему мы едем к твоему дому? — спросила Фонг. — Ты говорил... — Сворачивай влево! — завопил он. — Туда! Вот в этот переулок! Фонг вывернула руль, и машина свернула на подъездную дорожку перед большим белым домом. Она остановилась перед закрытой дверью гаража. — Что за шутки? — Кварталом дальше. — Джон вжался в свое сиденье так, что его стало почти не видно снаружи. — Прямо за углом перед домом моего домовладельца. — Синий фургон? Возможно, водопроводчик. Дверь дома, перед которым они остановились, открылась. Пожилая женщина, нахмурившись, разглядывала незнакомцев, остановившихся на ее подъездной дорожке. — Вылезай, — сказал Джон. — Спроси у нее, как проехать. — Проехать куда? — прошипела Фонг, выбираясь наружу. Широкая улыбка, озадаченный взгляд — естественно, наивно. Приятная молодая девушка, никаких причин вызывать полицию. Фонг спросила, не здесь ли живет Жан Малитэ, получила настороженный ответ, что здесь таких нет. Ниже по улице в окне водителя фургона мелькнула рука с сигаретой. Фургон стоял с выключенным двигателем. Седовласая женщина вернулась в дом и заперла дверь. Фонг забралась обратно в машину. — Ну и что ты видел? — спросила она. — Ничего, чтобы быть уверенным наверняка, однако достаточно, чтобы держаться подальше от этого места. Они выехали на дорогу и направились в противоположную сторону. Фонг спросила: — Ну и куда мы едем теперь? |
||
|