"Мертвый принц" - читать интересную книгу автора (Киз Грегори)Глава 5 Сарнвудская колдунья– Мы не сможем прикончить всех, – мрачно проговорил Аншар, натягивая тетиву лука. Стрелять было очень трудно – волки казались призрачными тенями среди деревьев, и он знал наверняка, что до сих пор не попал ни в одного из них. В густом, заросшем ползучими растениями Сарнвуде от лука было не много пользы. – Пожалуй, – спокойно ответил одноглазый сефри, расположившийся слева от него. – Не думаю, что сможем. Но мы ведь пришли сюда не затем, чтобы сражаться с волками. – Возможно, ты не заметил, Фенд, – сказал брат Пейвел, убирая мокрые пряди волос с худого лица, – что у нас нет выбора. Фенд вздохнул. – Они ведь не нападают, верно? – Только разорвали на части Рефана, – заметил брат Пейвел. – Рефан сошел с тропы, – напомнил ему Фенд. – Мы же не настолько глупы, правда? – Ты и в самом деле думаешь, что мы в безопасности на тропе? – спросил Аншар, с сомнением поглядывая на узкую тропинку, на которой они втроем стояли. Никакой отчетливой границы между тропинкой и диким завывающим лесом не было – если не считать полосы жидкой грязи, присыпанной листьями. – Я не сказал, что мы в безопасности, – с мрачной усмешкой уточнил Фенд. – Я сказал, что волки до нас не доберутся. – Ты и раньше ошибался, – напомнил ему брат Пейвел. – Я? – удивленно переспросил Фенд. – Ошибался? – Например, в Кал Азроте, – настаивал на своем Пейвел. Фенд неожиданно остановился и вперил свой единственный глаз в монаха. – И насчет чего же я ошибся? – спросил сефри. – Насчет лесничего, – сказал Пейвел. – Ты сказал, что он совсем не опасен. – Я сказал, что Эспер Белый не опасен? Единственный человек, которому удалось по-настоящему ранить меня во время поединка? Человек, который отнял у меня глаз? Не думаю, что даже в страшном сне я говорил, будто Эспер Белый не представляет для нас никакой угрозы. Скорее, это твой дружок Десмонд Спендлав хвастался, что сумеет остановить лесничего прежде, чем тот доберется до Кал Азрота. – Он разрушил все наши планы, – проворчал Пейвел. – Так, давай подумаем хорошенько, – возразил Фенд. – Меня удивляет слово – «разрушил». Мы убили двух принцесс или нет? – Да, но королева… – Спаслась, тут ты прав. Но вовсе не потому, что я совершил ошибку. Просто мы потерпели поражение в бою. – Если бы мы остались… – Если бы мы остались, мы оба были бы уже мертвы, а наше дело лишилось бы двух воинов, – сказал Фенд. – Неужели ты думаешь, что лучше меня знаешь планы нашего господина, брат? Пейвел, продолжая хмуриться, неохотно покачал головой. – Нет, я так не думаю, – признал он наконец. – Не думаешь. Посмотри-ка по сторонам. Пока мы спорили, что сделали волки? – Ничего не сделали, они по-прежнему здесь, – ответил Аншар. – Но ближе не подходят. – Вот видите. Это потому, что она хочет знать, зачем мы пришли. Пока ее мучает любопытство, а мы соблюдаем ее правила и не сходим с тропинки, с нами все будет в порядке. – Он хлопнул Пейвела по спине. – Перестань трястись. Брат Пейвел выдавил вымученную улыбку. Аншар слышал про то, что случилось в Кал Азроте, но сам там не был. Монахи, участвовавшие в том предприятии, были из д'Эф. Он же учился в монастыре Анстейжа, расположенном далеко на севере, в его родной Ханзе. Его отправили на юг совсем недавно с приказом сделать все, что в его силах, чтобы помочь странному сефри и брату Пейвелу. А еще ему особо указали на то, что подчиняться он должен этому сефри, а вовсе не церковнику. Вот почему он последовал за ним сюда, в места, где происходили самые страшные события, о которых рассказывали детские сказки его юности, в Сарнвуд, чтобы отыскать саму Сарнвудскую колдунью. Тропа завела их в расселину между двумя холмами, которая вскоре превратилась в глубокое ущелье с уходящими в небо отвесными стенами. Аншар вырос в деревне и неплохо знал лес и потому на окраине Сарнвуда мог назвать большинство деревьев. Здесь же он не узнавал почти ни одно. Некоторые покрывала чешуя, и казалось, что они составлены из маленьких змеек, присоединенных к более крупным. Другие тянулись к самому небу, чтобы на невероятной высоте раскинуть ветви с паутинкой листьев. Попадались и менее странные деревья, однако и те не были ему знакомы. Наконец отряд вышел к маленькому озеру с чистой ключевой водой и берегами, поросшими мхом и бледными – почти белыми – папоротниками. Вокруг высились черные чешуйчатые деревья с длинными обвисшими листьями, похожими на зубья пилы. Человеческие черепа, покоящиеся в изгибах ветвей, взирали на незваных гостей пустыми глазницами. Аншар чудом удержался, чтобы не отшатнуться. В воздухе пахло чем-то горьким и мускусным. – Пришли, – прошептал Фенд, – вот оно, место. – И что мы будем делать? – спросил Аншар. Фенд вытащил отвратительного вида кинжал. – Идите сюда, оба, – позвал он. – Ей нужна кровь. Аншар послушно подошел к Фенду. Пейвел последовал его примеру, но Аншару показалось, что он замешкался. Тем временем Фенд провел острием по своей ладони. Появилась кровь – как ни странно, такая же красная, как у любого другого человека. Фенд посмотрел на своих спутников. – Ну? – сказал он. – Ей этого мало. Аншар кивнул и достал свой кинжал, а следом и брат Пейвел. Пока Аншар проводил острием по своей ладони, он уловил краем глаза какое-то движение. Брат Пейвел стоял, приставив нож к ладони, и как-то странно дергался. Фенд схватил его за голову, словно хотел удержать на месте… Нет. Фенд воткнул свой кинжал в глаз брата Пейвела. А теперь вытащил его и вытер о рясу Пейвела. Монах по-прежнему стоял на месте, продолжая подергиваться и глядя уцелевшим глазом на свою оцарапанную ладонь. – Несколько больше крови, – пояснил Фенд и с силой толкнул Пейвела так, что тот повалился лицом в озеро. Затем сефри поднял голову и посмотрел на Аншара. У того внутри похолодело, но он продолжал сохранять спокойствие. – Ты не боишься, что станешь следующим? – спросил Фенд. – Нет, – ответил Аншар. – Если наш фратекс считает, что я должен принести себя в жертву, значит, так тому и быть. Фенд скривил губы в улыбке. – Церковники, – проворчал он. – Вы такие верные и такие верующие. – Ты не служишь церкви? – удивленно спросил Аншар. Фенд фыркнул и покачал головой. А потом пропел что-то на диковинном языке, которого Аншар не знал. Среди деревьев возникло какое-то движение, Аншар не видел его, лишь почувствовал и услышал шорох. Ему показалось, что огромная чешуйчатая тварь проползла сквозь лес и обернулась вокруг озера, словно гигантский ворм из легенд. Он не сомневался, что очень скоро из-за деревьев появится голова с разверстой зубастой пастью. Однако из лесу выступило существо, совсем не похожее на то, что нарисовало ему воображение. Ее кожа была белее лунного света, а волосы окутывали тело, точно черный дым. Аншар попытался отвернуться, потому что она была обнажена, и он знал, что не должен на нее смотреть, но не смог. Она оказалась такой изящной и хрупкой, что сначала он решил, будто перед ним ребенок. Но в следующее мгновение его глаза остановились на ее груди с нежно-голубыми сосками. А потом он, к огромному своему удивлению, заметил у нее на животе еще четыре соска, совсем маленьких, как у кошки, и вдруг понял, что она сефри. Она улыбнулась, и Аншар со стыдом обнаружил, что его охватила похоть, равная по силе его ужасу. Колдунья поманила их, и он сделал шаг вперед. Фенд остановил его, положив руку ему на грудь. – Она зовет не тебя, – сказал он, показав на озеро. Неожиданно Пейвел задвигал руками и ногами и неуклюже встал, повернувшись к ним лицом. – Зачем ты пришел, Фенд? – прохрипел он. – Чтобы поговорить с Сарнвудской колдуньей, – ответил Фенд. – Она здесь, – сказал Пейвел. – Правда? Мне говорили, что колдунья – ужасная великанша, причем невероятно уродливая. – У меня много обличий, – сообщил труп Пейвела. – Кроме того, про меня ходит множество глупых слухов. Женщина склонила голову набок. – Ты убил принцесс Отважных, – проговорила она. – Я чувствую по запаху. Но дочерей было три. Почему ты не прикончил третью? – Мне казалось, что жертвоприношение дает право задавать вопросы мне, – хохотнув, ответил Фенд. – Благодаря жертвоприношению я не убью тебя прежде, чем выслушаю. Если ты хочешь что-нибудь получить, не стоит меня сердить. – Понятно, – сказал Фенд. – Хорошо. Третьей дочери – кажется, ее зовут Энни – не оказалось в Кал Азроте. Мы не знали, что ее куда-то отослали. – Да, – проговорил труп. – Другие нашли ее в Вителлио, но им не удалось ее убить. – Значит, она жива? – спросил Фенд. – Это один из вопросов, которые ты хотел мне задать? – Да, но, похоже, она теперь не моя забота. – Ее ищут земля и небо, – сообщил Пейвел. – Она должна умереть. – Я знаю, – ответил Фенд. – Но ты говоришь, что ее нашли… – И снова потеряли. – Ты можешь сказать мне, где она? – Нет. – Ну что же, – проговорил Фенд. – Другие ее потеряли, так пусть они ее и ищут. – Ты добрался до королевы и не убил ее, – сказал Пейвел. – Да, – признал Фенд. – Что-то мне стали слишком часто об этом напоминать. Неожиданно появился мой старый дружок и помешал мне. Но, насколько я понимаю, королева не так важна, как Энни. – Она важна – и не беспокойся, она умрет. Твоя неудача дешево тебе обойдется. Ты прав в одном: дочь – это все, как и полагает твой хозяин. Впервые на лице Фенда появилось удивление. – Я бы не стал называть его хозяином – ты знаешь, кому я служу? – Он приходил ко мне однажды, давным-давно, а теперь я чувствую на тебе его запах. Женщина вздернула подбородок, и Пейвел, словно нелепо пародируя ее, повторил этот жест. – Война началась? – спросил труп. – Как же получается, что ты так много знаешь про одни Дела и ничего не ведаешь про другие? – Я много знаю про большое и очень мало про малое, – сказал Пейвел и тихо засмеялся неожиданной игре слов. Женщина у него за спиной стояла не шевелясь, но Аншар неожиданно смог разглядеть ее глаза – удивительного фиолетового цвета. – Я вижу реку, но не различаю водовороты и течения, корабли и листья, которые плавают на поверхности. Твои слова помогают мне с мелочами. Ты что-то говоришь, и я вижу вещи, с этим связанные, – так я узнаю малое. Итак, война уже началась? – Пока нет, – ответил Фенд. – Но мне сказали, что скоро начнется. Еще несколько фигур должны занять свои места. Но я этими делами не особенно интересуюсь. – А чем ты интересуешься, Фенд? Что ты хотел узнать, когда шел сюда? – Говорят, что ты – мать чудовищ, о Сарнвудская колдунья. Это правда? – Сама земля беременна чудовищами. Что ты ищешь? Фенд широко улыбнулся, и Аншара пробрало холодом. Когда он услышал ответ Фенда, холод заметно усилился. |
||
|