"Поймать упавшую звезду" - читать интересную книгу автора (Грегори Джил)

6.


Понемногу к Лианне возвращались спокойствие и контроль над своими чувствами. Она обнаружила, что их с Амбросом тела переплелись между собой руками и ногами, соприкасаясь столь тесно, что она чувствовала жар его тела.

Лианна не ощущала никакого желания бежать или освободиться от его объятий. Это обеспокоило ее; она прижала руку к сердцу. Господи, что с ней произошло?

Она сошла с ума, стала одержимой. Одержимой варваром.

Так не должно было случиться. Она должна была отдаться ему против воли, с тайным отвращением. Она вовсе не должна была получать от этого удовольствие — ни единой секунды!

Но она бросилась в объятия Амброса с такой страстью, она так жаждала их… Ее лицо порозовело при одном воспоминании об этом.

«Ты ненавидишь этого человека. Ты испытываешь к нему отвращение. Он вынудил тебя выйти за него замуж, он кровожадный безродный выскочка, готовый силой отнять то, что ему нужно, захвативший власть с помощью меча, и…»

«Он заставил тебя почувствовать себя более живой, чем когда бы то ни было. Он заставил тебя позабыть о том, что ты принцесса, заставил почувствовать себя женщиной. Он заставил тебя желать его всем сердцем, желать его столь глубоко и сильно, что ты отдалась ему, врагу, отдалась со страстью и, Бог свидетель, с радостью.

Лианна подавила желание закричать и выскользнула из постели, осторожно высвободившись из крепких объятий Амброса. Дрожа от холода — огонь в очаге уже погас — она надела ночную сорочку, а затем сняла с вешалки свою накидку и завернулась в нее. Когда принцесса тихо подошла к окну и посмотрела на фиолетовое небо, на ее плече заблестела брошь в форме звезды.

Девушка хотела ненавидеть его, человека, который вырвал ее из родного гнезда, который привез ее в этот проклятый замок. Но Амброс оказался вовсе не таким, как она ожидала. Лианна вспомнила, как он смеялся над ней, когда она упала с кровати в трактире. Как он дрался с бандитами в лесу, убивая их с неудержимой яростью. Как он покорял ее губы сладкими поцелуями, как разбудил в ее теле ошеломляющее наслаждение, когда они бились в постели, словно волны, которые сталкиваются друг с другом в бушующем море.

Желание, которое она загадала бы, увидев падающую звезду, заключалось в том, чтобы покорить сердце Амброса. Но, Бог свидетель, это Амброс запал ей в сердце. Если она не будет осторожной, чрезвычайно осторожной, она может невольно влюбиться в него.

— Нет, — прошептала Лианна, не осознавая что говорит вслух, но в следующее мгновение услышала за спиной голос Амброса:

— Что «нет», принцесса?

Как долго она смотрела в пустоту, витая в облаках? Она даже не услышала, как Амброс поднялся с постели и надел свою тунику. Когда Лианна взглянула на него, такого прекрасного в полумраке комнаты, ее сердце пронзила сладкая боль. Лианна смотрела в суровое лицо герцога, стремясь прочитать на нем те же чувства, которые испытывала она.

Но тщетно. Амброс выглядел так, как и подобало столь свирепому воину — сильным, хладнокровным, равнодушным. И спешащим покинуть ее.

— Это были просто мысли вслух, — голос Лианны был мягким, и она знала, что ее щеки горят румянцем стыда.

— Вот как? — на мгновение Лианне показалось, что он пытается понять, о чем она думает, точно так, как она пыталась понять его мысли. Взгляд Амброса задержался на ней, теплея, а затем так же быстро остыл.

— Вам стоит вернуться в постель. Здесь прохладно. Вместо того чтобы последовать совету, Лианна просто плотнее завернулась в накидку.

— Я вижу, вы как всегда упрямы.

Амброс говорил спокойно, однако ему приходилось призвать все свое самообладание, чтобы устоять перед очарованием, которое излучала Лианна. Его сердце сжималось, когда он смотрел на нее, вспоминал ощущение ее тела в своих руках — сладкое, соблазнительное тепло ее тела под ним, благоухание роз и аромат женщины, заполнявший его ноздри, когда он любил ее. Если он не будет осторожным, с тревогой подумал Амброс, он начнет думать о ней даже тогда, когда думать нужно будет только о насущных делах. Сражаясь в бою или возглавляя военный совет, он не мог себе позволить отвлекаться на мысли о женщине — о любой женщине, даже о такой прекрасной, как Лианна.

— Мне придется покинуть вас, — сказал Амброс коротко. Если он сейчас не уйдет, он унесет ее на ложе и снова будет заниматься с ней любовью. Снова и снова. Бог свидетель, ему хотелось поступить именно так. — На рассвете Вильям отправится на вылазку, и я хотел бы переговорить с ним перед тем, как он уедет.

И тут Амброс увидел корни и травы, торчащие из кармана ее накидки. Нахмурившись, он взял их, прежде чем Лианна успела запротестовать.

— В деревне есть старуха, которая разбирается в искусстве врачевания. Она скажет мне, правда ли, что из этих растений можно готовить лишь безобидные лекарства — или их можно также использовать в недобрых целях.

— Так вы не верите мне на слово?!

— Я никому не верю на слово, принцесса. Именно поэтому я до сих пор жив.

Они занимались любовью в этой постели, целовали, ласкали, обнимали друг друга, были так близки, а он не верит ее словам даже в том, что касается каких-то растений?!

— Что она сделала со своими травами, Амброс? — спокойно спросила Лианна; ее темные волосы рассыпались по плечам, когда она подняла на него глаза. — Ваша первая жена… она пыталась отравить вас?

Гнев кипел в его сердце. Амброс положил растения на небольшой столик.

— Как вы узнали об увлечении моей жены?

— Так значит, это правда? Это была всего лишь догадка с моей стороны, поскольку вы так недоверчиво отнеслись к тем травам, которые я собрала. Но… — Лианна глубоко вздохнула. — Поэтому вы ее и убили? — продолжала она, стараясь говорить как можно спокойнее. Она не отводила глаз от его лица. — Потому что она пыталась отравить вас?

Ладони Амброса сжались в кулаки.

— Значит, вы по-прежнему в это верите, — произнес он; его голос был низким и хриплым. — Даже после…

Он оборвал свою речь, его губы побелели от гнева. Собирался ли он сказать: «Даже после этой ночи»? Лианна никогда не узнает об этом — вместо того чтобы закончить фразу, Амброс схватил ее за руку.

— Тогда вы должны меня бояться, — его твердый взгляд пронизывал Лианну, — ведь если это правда, я могу точно так же убить и вас — так же легко, как ястреб глотает мышь!

— Вы пытаетесь напугать меня, — Лианна говорила спокойно, однако легкая дрожь в ее голосе выдавала ее с головой.

— Вы знаете, как она умерла? — спросил Амброс резко. — Она разбилась, упала с балкона моей спальни.

— Она сама упала? — Лианна говорила шепотом. — Или ее столкнули?

— А как вы сами думаете?

Принцесса пристально смотрела на это суровое жесткое лицо с резкими чертами и темной щетиной на подбородке. Вглядываясь в серые льдинки его глаз, она вспомнила, сколь нежны были его поцелуи ночью, как осторожен он был, как старался не причинять ей боли…

— Она упала, — выдохнула Лианна; в ее тоне была уверенность.

Амброс медленно кивнул. Его напрягшиеся плечи расслабились, а в пронизывающем взгляде мелькнула тень облегчения.

— На самом деле, — сказал он, — она сама прыгнула с балкона.

— Прыгнула?!

— Мадлен так увлеклась своими зельями и необычными лечебными составами, стремясь родить мне наследника, что в конце концов отчаялась, — Амброс вздохнул, отпустил руку Лианны и сжал пальцами ее волосы. — Неважно, это не имеет значения.

— Нет, это имеет значение! Пожалуйста, расскажите мне об этом.

Амброс заколебался, но ее настойчивый взгляд, ее голос заставили его вновь вздохнуть. Он подвел Лианну к скамье у окна, на которой были разложены вышитые золотом подушки. Герцог и принцесса уселись рядом. Свечи негромко потрескивали, отбрасывая бледные мерцающие тени на их лица. Амброс негромко заговорил:

— Мы нечасто виделись и были вместе за три коротких месяца супружеской жизни. Я надолго отлучался из замка, проводя на войне больше времени, чем дома. Мы мало ночей провели вместе, и будущего наследника пока не ожидалось. Мадлен была нетерпеливой и начала терзаться этой мыслью, — Амброс покачал головой. — Ее служанки рассказали мне позже, когда я опрашивал их, что это было все, о чем она могла думать, о чем способна была говорить. Мой первый брак был заключен по расчету, разумеется, — так же, как и наш с вами. Только в отличие от вас, Лианна, она стремилась к нему. Мадлен была хрупкой и тихой, но она была честолюбива. Она стремилась к славе и власти, хотела стать герцогиней такого большого королевства, как Блэкенстар, и закрепить свое положение, родив мне наследника.

— Я понимаю, — мягко сказала Лианна, — продолжайте.

Действуя подсознательно, она протянула руку и коснулась его руки.

Амброс вздрогнул, как ужаленный, а затем бросил взгляд на ее полное сочувствия лицо. Медленно он сжал своими пальцами ладонь Лианны и продолжил:

— Чем раньше, тем лучше — так считала Мадлен. Но когда ей не удалось забеременеть… — губы Амброса исказила гримаса боли, — она отыскала в деревне старуху-знахарку, знавшую толк в зельях, которые могли бы помочь женщине в такой беде. Мадлен пила эти зелья, но тщетно. Тогда, — его голос стал жестче, — если верить ее служанкам, Мадлен услышала о таборе цыган, который проходил через деревню, и пригласила их к себе в замок. Она расспросила одну из цыганок… все это время я сражался со своим сводным братом Эориком вдали от дома, — добавил он угрюмо, — и хотя ее, видимо, предупредили о возможных вредных последствиях, Мадлен приготовила зелье, которое обязательно должно было помочь ей забеременеть. Однако зелье подействовало слишком сильно — и молниеносно…

Наступило молчание, которое нарушало лишь негромкое шипение и потрескивание гаснущих свечей. Лианна затаила дыхание, ожидая продолжения рассказа. Амброс говорил отвернувшись, глядя на тлеющие в камине угли:

— Мадлен сошла с ума. Она бегала, бредила, визжала, видела вокруг себя то, чего не было. Ей нужно взлететь, сказала она, чтобы бежать отсюда… и она побежала на балкон. «Летать!» — закричала она. Беорн присутствовал при этом, но даже он не успел ее остановить.

Амброс умолк.

Лианна сжала его ладонь.

— Сочувствую вам, — прошептала она.

— Я не любил ее, — пожал своими массивными плечами Амброс. — Как я уже сказал, это был брак по расчету — примерно такой же, как и наш с вами. Ее отец был графом, она была из аристократического рода. Богатая, достойная невеста. Земли ее отца граничили с моими на юге. Это способствовало бы безопасности Блэкенстара — по крайней мере, на одном небольшом участке этой обширной земли. Я женился на Мадлен из этих соображений и, хотя едва знал ее, готов был защищать ее даже ценой своей жизни, — в его голосе зазвучали жестокие нотки. — Она была под моей защитой, как и Блэкенстар, как и этот замок!

Внезапно Амброс встал и прошелся по комнате.

— Я никогда не знал мира на своей земле, Лианна. Никогда! — он обернулся и вновь приблизился, возвышаясь над ней. — С тех самых пор, когда я был еще мальчиком, мне приходилось драться, драться со своими сводными и двоюродными братьями за каждый кусок. Я дрался с ними за то, на какой лошади я поеду, на какой кровати я буду спать, какой полк я буду иметь право возглавить. Мы росли, будто волчья стая — наш отец науськивал нас друг на друга, учил никому не доверять, сражаться между собой, плести интриги, постоянно вбивал нам в головы мысль о том, что править будет сильнейший… И мы с самого начала знали, что бьемся за то, чтобы однажды править Блэкенстаром.

Молча, охваченная ужасом, Лианна смотрела в его лицо. Она, выросшая без материнской любви, окруженная всей роскошью, какая только возможна, окруженная людьми, готовыми выполнять любое ее желание, пыталась представить себе ту жизнь, которую описал Амброс. Ей было жаль его.

— Моя мать умерла, когда мне было пять лет. Я был самым младшим и самым маленьким. И если бы не стал самым сильным, то, несомненно, умер бы от голода. Да я и так едва не умер. Но я научился драться — о, я неплохо этому научился!

В конце концов, когда мой отец погиб в бою, а Блэкенстар. начали растаскивать на куски, сражаясь за каждый клочок земли, будто собаки за сахарную кость, я пошел войной на каждого из своих братьев. А они пошли войной на меня.

— И вы победили.

Амброс мрачно кивнул.

— Пока что да. Но у Кеннета и Дункана по-прежнему огромные армии и алчные сердца. Они недовольны теми землями, которые я отдал им, когда мы заключили перемирие. Они вновь нападут — разве что я буду настолько силен, настолько твердо закреплю за собой титул герцога Блэкенстара, что они не рискнут бросить мне вызов.

— И именно поэтому, — негромко произнесла Лианна, — вы женились на мне.

Она плотнее завернулась в накидку — рассвет еще не наступил, и в комнате по-прежнему было холодно.

— Если ваша жена — особа королевской крови, самой благородной, какую только можно себе представить, — продолжала Лианна тихо, — а вы — самый сильный правитель и воин, какого только можно себе представить, лишь немногие рискнут оспорить ваше право и вашу способность управлять королевством. Или право вашего наследника, — добавила она и увидела, как Амброс согласно кивнул головой.

— Вы столь же умны, сколь и прекрасны, Лианна. Да, я думал именно о своем наследнике. Я не хочу, чтобы мой ребенок испытал то, что испытал я — был вынужден непрерывно драться за то, что принадлежит мне, не зная мира, хочу, чтобы пришло время созидать, время вести эту землю и живущих на ней людей к процветанию. Мой народ перенес годы непрерывных войн и смуты.

Он протянул руку и поднял Лианну на ноги, глядя в ее глаза.

— Если рядом со мной будете вы, никто не осмелится подвергнуть сомнению мое право на власть. На моих плечах по-прежнему останется мантия герцога-воина, Варвара, и я по-прежнему буду неустанно сражаться, когда в этом будет нужда… Но я надеюсь, что к тому времени мой сын подрастет и добьется для этой земли, ее людей и дома Блэкенстар величия и процветания. И мира! Я, может быть, и незаконнорожденный сын, но мой наследник будет чистокровным правителем своего народа, потомком королевской династии. Тогда я смогу положить конец этому проклятью…

— Проклятью? Так значит, оно существует?

— Вы наверняка слышали об этом.

Лианна вздрогнула.

— Да, конечно. Кроме того, я почувствовала это — как только здесь оказалась.

Глаза Амброса блеснули.

— Говорят, что злая ведьма Морган Ле-Фэй прокляла замок в приступе ярости, после того как сам Мерлин сказал ей о том, чтобы она со своими чарами держалась подальше от короля Артура. Я не верю в это, но что-то мешает тому, чтобы в Блэкенстаре воцарился мир, что-то несет смуту, заставляет нас постоянно воевать с теми, в чьих жилах течет родная кровь, оставаться врагами, вместо того, чтобы быть союзниками.

В ушах Лианны еле слышно зазвучал голос ее бабушки, чистый и нежный, будто звуки арфы: «В ночь темную с неба звезда упадет…»

— Я должен идти.

Вдруг появившееся чувство взаимопонимания исчезло. Над горами Блэкенстара занимался рассвет, горизонт загорелся нежными сиреневыми и персиковыми с золотистым оттенком полосками. В небе гасли звезды. Амброс уже не был ни дерзким любовником, ни неожиданным другом и собеседником. Он был воином — целиком и полностью. Нахмурившись, герцог выпустил руку Лианны и направился к двери.

— Отныне вас будет охранять Беорн.

— Мне не нравится Беорн, и я не нуждаюсь в охране.

— О, если бы это было правдой! — стоя у двери, Амброс смерил ее взглядом. — Если в ближайшее время вы не причините мне никакого беспокойства, я позволю вам послать за своими фрейлинами и выделю для них эскорт.

Амброс открыл дверь, но вдруг вернулся, подошел к столику, на котором оставил травы, и задумчиво посмотрел на них. Лианна, в свою очередь, следила за его взглядом; внутри у нее все сжалось.

Затем, не сказав ни единого слова, Амброс вышел из комнаты.

Было ли это знаком доверия, спрашивала себя Лианна в замешательстве. Изменилось ли что-то в их отношениях?

Изменилось все.

Изменились ее мысли, изменились чувства, которые она испытывала по отношению к Амбросу-варвару и Блэкенстару.

Не изменилось лишь одно.

Константин с воинами двигался в Блэкенстар, чтобы разрушить замок и уничтожить герцога, который боролся за него всю свою жизнь.

А ей оставалось лишь ждать.