"Софи и маркиз Карабас" - читать интересную книгу автора (Грэхем Линн)ГЛАВА ВОСЬМАЯАнтонио положил руку на талию Софи и мягко направил ее к выходу. Вдруг Софи вспомнила, что, прежде чем уходить, должна предупредить Реину. Девушки знали друг друга еще очень мало, но уже успели подружиться. — Я должна сказать Реине, что уезжаю. — Ты можешь позвонить ей из машины. Она поймет. Когда Софи села в лимузин, Антонио обнял ее обеими руками. Ей и в голову не пришло сопротивляться. По телу пробежала знакомая сладкая дрожь. — Поцелуй меня, — прошептала Софи. Антонио никогда не демонстрировал свои чувства при шофере. Он посмотрел на Софи: изумительные зеленые глаза, бархатная, как персик, кожа и такие соблазнительные губы… — Антонио… — она обвила руками его шею. Антонио поймал себя на том, что мысленно раздевает ее прямо на кожаном сиденье автомобиля. Его тело моментально на это среагировало. Ни о каких приличиях не могло быть и речи. Антонио прильнул к ее губам. Это нежное прикосновение вызвало в теле Софи мгновенный отклик. Сладкая истома разлилась по телу. Антонио призвал на помощь всю Свою силу воли и оторвался от ее губ. — Платье очень идет тебе. Софи мигом расплылась в улыбке. — Спасибо! — Но… — Антонио сжал ее руку и на секунду задумался. — Вообще-то я против того, чтобы моя жена одевалась так броско и вызывающе. Это замечание было столь неожиданным для Софи, что она помрачнела. — Но ведь оно не такое уж короткое и не просвечивает. — Оно привлекает слишком много внимания, — серьезно ответил Антонио. — Все мужские взгляды были прикованы к тебе. Софи поспешно опустила ресницы, чтобы Антонио не заметил выражения ее глаз. Она чуть не рассмеялась. Антонио так серьезно говорит об этом. Можно подумать, мужчины смотрят на Софи только из-за ее одежды. — Наверное, я им понравилась, — едва сдерживая смех, предположила она. — Неважно. Мне не хочется, чтобы другие мужчины так на тебя смотрели, — твердо сказал Антонио. Неужели он ревнует?! — По-моему, — продолжал Антонио, держа ее руку в своей ладони, — тебе не стоит появляться в ночном клубе, где собирается столько холостяков. — Почему? — не поняла Софи. — Джозиас Маркайда разбил не одно женское сердце… — Да знаю я, — перебила Софи. — Реина предупредила меня. Но она сказала, что Джозиас тебе и в подметки не годится. Антонио нахмурился. — Не люблю, когда меня обсуждают за глаза. Софи обиженно поджала губы и высвободила руку. — По твоим словам, я одеваюсь не так, общаюсь не с теми, хожу не туда… — Я пытаюсь донести до тебя одну простую истину, — извиняющимся тоном произнес Антонио. — Какую такую истину? — Ты не свободная девушка. Ты моя жена. От неожиданности у, Софи перехватило дыхание. В этот момент лимузин подъехал к особняку и остановился. Она вышла из машины, улыбаясь во весь рот, вошла в дом и направилась к лестнице, ведущей в ее комнату. — Софи?.. — окликнул ее Антонио. Она оглянулась и бросила на него испепеляющий взгляд. — Еще одно слово — и я тебя убью. — Я же не сказал ничего обидного… — Ты лицемер! — прошипела Софи. В ее глазах был горький укор. — Испания тебя кое-чему научила, querida, — холодно заметил Антонио. Он и так был слишком мягок с Софи: подумать только, он в командировке, а его жена развлекается в ночном клубе! — Месяц назад ты накричала бы на меня, не заботясь о том, что кто-то может тебя услышать. Лучше бы он этого не говорил. Сверкающие зеленые глаза буквально метали молнии. — Единственное, чего тебе не хватает, — это роста. Но ты и так чертовски привлекательная… — произнес Антонио, не в силах отвести взгляд от Софи. Он стал подниматься по ступеням с грацией хищника, готового наброситься на свою жертву. — Я скучал по тебе. — Мне плевать! — бросила ему Софи. — Как я тебя ненавижу! С этими словами Софи быстро зашагала наверх, чтобы спрятаться у себя в спальне. Но Антонио вошел вслед за ней. — Ты не ненавидишь меня, — с неколебимой уверенностью сказал он. — Мы же заключили соглашение! Ты сам его составил. Ты заявил, что не хочешь терять свою свободу! Антонио пожал плечами. — Я этого и не отрицаю. — Тогда с какой стати я должна вести себя, как настоящая жена?! — Потому что ты и есть моя настоящая жена, — ответил Антонио. — Между прочим, муж тоже не может быть свободным мужчиной! — парировала Софи. — Ты права. Но каждый раз, когда мы ссоримся, я чувствую себя женатым человеком, querida, усмехнулся Антонио. — Видимо, до сих пор женщины позволяли тебе обращаться с собой как с вещью, но со мной это дело не пройдет. Правила должны быть одинаковыми для обоих! Ты же такой предусмотрительный, сразу надо было думать, когда женился! — Я не знал, на что иду, когда женился на тебе. Честно признаться, я тебя недооценил, — мрачно проговорил Антонио. — Но наша брачная ночь все изменила: тогда я пересмотрел свои взгляды и мое желание оставаться свободным исчезло. Воцарилась гнетущая тишина. Софи дрожала. — Можешь забыть о том, что произошло той ночью. Ты хотел иметь свободу — так получи ее, равнодушно сказала она. — Ты ничего мне не должен, и если будешь держаться от меня на расстоянии, то мы без труда сможем следовать условиям контракта. Впредь будем благоразумнее, чтобы не нарушать установленные правила. При этих словах у Антонио засверкали глаза. — Очень великодушно с твоей стороны. Но есть одна проблема… Я не смогу держаться от тебя на расстоянии. И быть благоразумным сейчас не в моих силах. Это неожиданное признание застало Софи врасплох. — Что ты сказал? — переспросила она. — Ты невероятно притягательная женщина. Меня тянет к тебе. Все время, пока я был в командировке, я думал только о тебе, querida, — неожиданно для себя сказал Антонио, понимая, что проиграл эту битву. — Мой разум не может совладать с этим притяжением. Мне не нужны другие женщины; сейчас я хочу быть с тобой. Счастье волной захлестнуло Софи. Сейчас… Все когда-нибудь кончается, напомнила она себе. В жизни нет ничего вечного. Но лучше синица в руках, чем журавль в небе. Пусть Антонио не любит ее и никогда не полюбит — по крайней мере она проведет с ним несколько счастливых недель. В любом случае у них нет будущего, ведь она не сможет иметь детей, а Антонио нужен наследник, которому он передал бы свой титул, замок и фамильные ценности. Заметив, что глаза Софи затуманились, Антонио притянул ее к себе. — Ты чем-то расстроена, — прошептал он. — Нет-нет, — запротестовала Софи и, ослабив его галстук, начала расстегивать пуговицы рубашки. Антонио поймал пальцы Софи и прижался губами к ее ладони. — Почему ты такая грустная? — Секрет. Тебе это совсем не интересно. — Ну что ты, конечно, интересно, — возразил Антонио. — Если у тебя есть какая-то проблема, поделись со мной, и я помогу тебе ее решить, — мягко произнес он. Софи зажмурилась, чтобы не расплакаться. Ее растрогало участие Антонио. — Этим я делиться не хочу, — уныло ответила она. — Доверься мне. — Не успел Антонио сказать это, как его осенило: должно быть, Софи имеет в виду свое бесплодие. Антонио с удивлением заметил, что и его эта проблема трогает до глубины души. Но сейчас он не хотел думать об этом. — Не стоит, — пробормотала Софи и, глотая слезы, уткнулась лицом ему в плечо. — Надеюсь, однажды ты откроешься мне, gatita[11], — искренне произнес Антонио и, подняв Софи на руки, прижал к своей крепкой мускулистой груди и подарил ей страстный поцелуй. У Софи заныли ребра, не хватало воздуха, и в то же время ей было приятно такое изъявление чувств. Антонио осторожно положил Софи на кровать и сбросил галстук и пиджак. — У тебя точно никого не было с того времени, как мы?.. — застенчиво спросила Софи. Антонио сорвал с себя рубашку и улыбнулся. — Впервые за всю свою взрослую жизнь я жил целых две недели как монах. Софи сбросила туфли и в соблазнительной позе устроилась на подушках. — Почему ты на меня так смотришь? — взволнованно прошептала Софи. — Я любуюсь тобой, querida, — пробормотал Антонио. Присев на край кровати, он сильной рукой привлек ее к себе. Софи с замирающим сердцем ждала, пока Антонио расстегивал крючки на платье. Он опустил его до талии и обнаружил, что на ней нет бюстгальтера. Софи вспыхнула. От сознания того, что Антонио любуется ее обнаженной грудью, у нее набухали соски. — Я чувствую, как сильно ты хочешь меня, прохрипел Антонио. Он привлек Софи к себе, и они вместе опустились на постель. Софи казалось, что сердце готово выскочить из ее груди. Ее тело реагировало на малейшие прикосновения Антонио. Не в силах сдерживать себя, он ворвался в нее, и Софи в диком восторге приподняла бедра навстречу ему. Следующие несколько минут Софи полностью была поглощена страстью Антонио. Возбуждение стремительно нарастало. На пике наслаждения Софи потеряла ощущение реальности, ей казалось, что она парит в небесах. Сотрясаемая волнами удовольствия, она прильнула к Антонио и застонала. — Даже не надейся, что я позволю тебе заснуть, querida, — пригрозил Антонио. — Ты сводишь меня с ума, — шепнул он ей на ухо. — Но что самое прекрасное — ты принадлежишь мне. — На некоторое время, — уточнила Софи больше для себя, чем для него. Антонио напрягся. — Это время может продлиться довольно долго. К своему сожалению, Софи в этом сильно сомневалась. Она была почти уверена, что ей не удастся долго удерживать Антонио рядом с собой. В конце концов его любовь к свободе снова даст о себе знать. И тогда он будет рад, что состоит в фиктивном браке и не связан ни женой, ни детьми… Вдруг мысли Софи пошли в другом направлении: оба раза, что они были в постели, Антонио никак не предохранялся. Софи удивила его беспечность. Неужели он решил, что она принимает противозачаточные таблетки? Софи приподняла голову и посмотрела ему в глаза. — Ты не принял никаких мер предосторожности… Я имею в виду, чтобы избежать беременности, — неловко пробормотала она. Антонио словно обухом по голове ударили. Такая неосмотрительность может выдать его: Софи поймет, что ему известно о ее бесплодии. Антонио не хотелось огорчать ее. — Прости, это была моя ошибка. Я надеялся, что ты об этом позаботилась. — Нет, — ответила Софи и снова опустила голову на подушку. — Обещаю впредь сохранять осторожность, заверил Антонио и крепко обнял ее. Но Софи не давала покоя мысль о том, как Антонио мог так халатно отнестись к этому. Наверное, все мужчины одинаково легкомысленны. Есть ли хоть маленькая вероятность того, что она сможет зачать ребенка? Впервые в жизни Софи позволила себе помечтать об этом. Когда ей было двенадцать, отец сказал ей, что, по словам доктора, она вряд ли сможет забеременеть. Значит, шансов у нее почти никаких. И это к лучшему: Антонио будет в шоке, если Софи забеременеет от него. — Я взял небольшой отпуск. Пробуду дома пару недель, — сообщил Антонио. — Хочу провести побольше времени с тобой и Лидией. Софи пробежалась пальцами по его мускулистой груди и удовлетворенно вздохнула. — Очень хорошо. — Кстати, я видел статью и твое интервью в журнале, — после минутного раздумья сказал Антонио. — Тебе понравилось? По-моему, фотограф выбрал идеальный ракурс! — радостно заговорила Софи. — Это была благотворительная акция. Не поверишь, сколько денег благотворительный фонд получил благодаря журналу. Я надеялась, что ты увидишь интервью и будешь гордиться мной. Что ты обо всем этом думаешь? — с нескрываемым любопытством спросила Софи. Что кроме колонки с новостями бизнеса семье Роча нечего делать на страницах прессы. Так считал Антонио, но решил уклониться от ответа. — Интересно, чей это «феррари»… — Джозиаса. Одного упоминания этого имени было достаточно, чтобы Антонио пришел в ярость. Но он решил и этого не показывать. |
||
|