"Ночь иллюзий" - читать интересную книгу автора (Ломер Кит)

VIII

Водитель подбросил нас к товарным складам в квартале от порта; по потрескавшейся мостовой холодный порывистый ветер, пропахший дохлой рыбой и промасленной пенькой, гнал перед собой крупный песок и старые газеты. Слабый, мертвенный свет фонаря на угловом столбе освещал фасады магазинов; полотняные навесы над их витринами были похожи на глаза слепцов. В поле зрения находилось несколько человек: борющиеся с ветром мужчины в фетровых шляпах и женщины в шляпах «колокол». Такси прокатило мимо, поднимая фонтаны грязной воды.

— Куда дальше. Сенатор?

— Он ждет меня в условленном месте через каждые четыре часа. — Сенатор посмотрел на карманные часы. — Осталось менее получаса.

Мы прошли мимо закрытого магазина готового платья с манекенами, одетыми в двубортные пыльные смокинги, мимо кондитерской с засохшими помадками и деревянными корками, мимо аптеки с бутылочками мутных растворов…

На углу я остановился.

— А что если нам изменить маршрут? Просто так, без причины.

— Чепуха. — Он двинулся дальше, но я не пошевельнулся.

— Убедите меня. Сенатор.

— Послушайте, Флорин! Ваша работа выполнять мои приказы, а не запугивать.

— Вношу поправку: я здесь для того, чтобы сохранить вас в живых. И мое дело, как я это выполняю.

Он пристально посмотрел на меня и пожал плечами.

— Хорошо. Два квартала на запад, один на юг. Мы пошли по темной улице. Пешеходы — все, как один — почему-то оказались на другой стороне, хотя я не видел, чтобы кто-то, избегая нас, переходил дорогу. Удивительно много высоких и стройных женщин, одетых в серое пальто с воротниками из белки. Автомобиль с зеленым верхом медленно проехал по улице. Я повернул за угол. В полуквартале от нас загорелась спичка. Я увидел все тот же зеленый автомобиль: дверца была открыта, фары выключены, мотор работал, Шофер выбросил спичку и сел в машину. Ее фары вспыхнули, ослепляя нас двумя обрамленными в никель шарами, каждый размером с небольшой тазик для стирки.

— Бежим! — выпалил Сенатор.

— Стойте! — заорал я и, успев схватить его за руку, толкнул в подъезд. Машина пронеслась мимо, как из пушки, и свернула за угол.

— Близко, — сказал Сенатор сдавленным голосом. — Быстро соображаете, Флорин!

— Ага, — сказал я. — Фальшивая игра. Они хотели, чтобы мы их увидели. Может, это были ваши приятели?

— На что вы намекаете?

— Ни на что. Сенатор. Просто блуждаю в потемках.

— Вы не перенервничали, Флорин? Я ответил ему своей самой лучшей, побеждающей смерть улыбкой.

— Все это ерунда, — убежденно сказал Сенатор. Он хотел выйти из подъезда, но я остановил его.

— Может быть, мне лучше разведать обстановку одному?

— Ради бога. Флорин, скоро вы начнете искать грабителей под кроватью!

— Иногда их там можно обнаружить, Сенатор. Он презрительно хмыкнул.

— Я сделал ошибку, послав за вами. Вы не тот человек, которому меня убедили довериться…

Он внезапно застыл, словно осознавая только что сказанное.

— Вот-вот, Сенатор, именно так…

— Какого черта, что вы имеете в виду?

— Только то, что я согласился охранять вас. Сенатор. Но вы почему-то не помогаете мне. Почему бы это, а?

Он заскрипел зубами и взглянул на меня.

— Ну-ну, вы можете уволить меня, и я тут же уйду, — сказал я. — Но пока я работаю на вас, вы будете делать то, что я считаю нужным.

— Черт побери, парень, можешь ты… просто идти рядом? Я бесстрастно смотрел на него.

— Хорошо. Пусть будет по-вашему, — сказал он сквозь зубы.

За моим ухом раздался шепот. Тоненький голосок произнес: «Флорин, произошла небольшая задержка. Вы должны предотвратить встречу. Идите на восток. В ближайшее время получите дополнительные инструкции».

— Ну, — сказал Сенатор.

— Я передумал, — сказал я. — Давайте отложим встречу. Придем сюда через четыре часа.

— И это когда каждый час на счету!

— Считаются только те, когда вы живы, Сенатор.

— Ну, хорошо. Что вы предлагаете?

— Предположим, мы пройдем на восток. Он подозрительно посмотрел на меня.

— Флорин, вы все мне рассказали?

— Я первый спросил вас о том же.

Он фыркнул и рванул мимо меня на восток, я последовал за ним.

Кварталы выглядели близнецами. Большой автомобиль с зеленым верхом проехал перекресток в полуквартале от нас. Мы продолжали идти.

«Хорошо, Флорин, — прошептал тоненький голос. — Остановитесь на следующем углу и ждите».

Мы приблизились к перекрестку и перешли на другую сторону.

— Ступайте вперед. Я точу кое-что проверить. Он бросил на меня негодующий взгляд, отошел на пятьдесят футов и уставился в темную витрину. Я достал сигарету, размял кончик и увидел зеленую машину за углом двумя кварталами впереди. Уронив сигарету, я бросился к Сенатору.

— В аллею! Быстро!

— Зачем? Что такое?

Я толкнул его вперед, в темноту, зловоние и мусор. Послышался глухой рокот мощного двигателя. Машина подъехала ближе и остановилась. Двигатель продолжал работать на холостом ходу. Через минуту автомобиль двинулся, миновав аллею.

— Та же самая машина, — прошептал Сенатор.

— Вы знаете владельца?

— Конечно, нет. Кто это, Флорин?

— Тот, кто предлагает нам игру. Но мне не нравятся ее правила.

— Ради бога, не могли бы вы говорить понятней?

— Только когда мне самому станет ясно. Давайте выбираться отсюда, Сенатор. Этим путем, — я указал вглубь аллеи.

Он заворчал, но последовал за мной. Мы оказались на темной улице, которая ничем не отличалась от предыдущей.

— Куда вы меня ведете. Флорин? — спросил Сенатор заметно охрипшим голосом.

— Я играю в эту игру на слух, — сказал я. — Давайте найдем тихий уголок… — это все, что я успел произнести до того, как зеленая машина вырвалась из боковой улицы. Она накренилась на повороте, выпрямилась и с ревом устремилась на нас. Я услышал, как закричал Сенатор и зазвенело стекло, уловил тра-та-та-та тридцатого калибра, увидел выхлоп пламени и почувствовал на щеке жала осколков кирпича.

В это же время я хватал, поворачивал и пригибал Сенатора, а пистолет, поставленный на автоматический огонь, опять захлебнулся в кашле, взревел двигатель, оставив после себя лишь эхо, которое разнеслось по улице и исчезло вдали, наградив нас звенящей тишиной, более пронзительной, чем в кафедральном соборе.

Сенатор сползал по кирпичной стене спиной ко мне, медленно опускаясь на колени.

Я подхватил его и увидел большое пятно, расплывающееся на боку. Кто-то сдавленно крикнул. Послышались звуки шагов. Пора было исчезать. Я закинул руку Сенатора на плечо; его ноги ватно переступали по тротуару, и так мы сделали двадцать пьяных шагов, пока я не увидел дверь в глубокой нише слева. Она не выглядела слишком приветливой, но я двинулся к ней, повернул ручку, и мы ввалились в темную маленькую комнату, полную упакованных коробок, разбросанной стружки, кусочков проволоки и обрывков веревки, едва видимых в грязном свете, проникающем через окно.

Положив Сенатора на пол, я обнаружил две дыры в его боку на расстоянии шести дюймов друг от друга.

— Очень плохо? — прошептал он.

— Раздроблено ребро. Пуля прошла насквозь. Вам повезло.

— Вы тоже ранены, — сказал он, словно бы обвиняя меня. Я ощупал челюсть и обнаружил ободранную кожу, которая слегка кровоточила.

— Беру слова о ваших друзьях обратно, — сказал я. — Пули были настоящие.

— Они хотели убить меня! — он попытался сесть, но я уложил его обратно.

— Что же вы удивляетесь? Вы ведь сами говорили, что таков их замысел.

— Да, но… — он замолчал. — Они сошли с ума! — продолжил он. — Флорин, что делать?

— Сначала я задраю ваши пробоины, — и я принялся за работу. — Этот ваш приятель, Иридани, — расскажите о нем.

— Вы были правы. Это западня. Я не могу теперь идти на встречу. Я!..

— Остановитесь, Сенатор. У меня были сомнения по поводу всей вашей истории, но эти пули меняют дело. Иридани — это, возможно, выход из тупика. Давно ли вы знакомы?

— Ну, несколько лет. Я доверял ему…

— Есть ли основания связывать его с этой пальбой?

— Не напрямую… но все пошло не так. Я хочу выбраться отсюда. Флорин!

— Куда же мы пойдем?

— Не знаю.

— Тогда, может быть, лучше подумать о встрече?

— Я не могу опять оказаться там, на этих улицах!

— Вы не можете оставаться здесь.

— Черт возьми, что вы понимаете! Вы просто… — он овладел собой и замолчал, уставившись в потолок.

— Точно, я телохранитель по найму. Так почему бы не позволить мне выполнить работу? Я встречусь с Иридани сам. Если он мне понравится, я приведу его сюда.

— Нет, я не останусь здесь один.

— Это самый безопасный способ. Он тяжело вздохнул.

— Я заслужил это. Я не очень хорошо держался, не правда ли. Флорин? Но сейчас я в норме. Я вам не помешаю, поверьте.

Я забинтовал его полосами рубахи.

— Вы все-таки хотите идти. Сенатор?

— Конечно.

Я помог ему встать на ноги. Раздалось слабое «клик» и тоненький голосок за моим правым ухом произнес:

«Хорошо, Флорин. Подождите развития событий».

Сенатор был занят тем, что застегивал пальто, постанывая от боли. Я пощупал кожу за ухом, нашел устройство, с трудом извлек его и раздавил каблуком.

Мы вышли на улицу. Никаких зеленых «бьюиков» в пределах видимости не было, никто не начинал стрельбу. Прячась в тени, как пара мышей, застигнутых вдалеке от норы, мы направились к порту.