"Берег динозавров" - читать интересную книгу автора (Ломер Кит)23Я встал рано; даже во сне тишина раздражала. В конце спального крыла находилась хорошо оснащенная кухня. Очевидно, даже А-П-теоретики любили свежие яйца и ломтики обсахаренной ветчины из ноль-временного ликера, где не происходило старение. Я заказал завтрак на двоих и отправился позвать Меллию, но передумал, услышав в большом зале шаги. Она стояла у кресла координатора, одетая в свободное платье, и глядела на экран. Она не слышала, как я подходил, потому что я был без обуви. Когда я был уже на расстоянии десяти футов, она резко повернулась и, судя по выражению ее лица, с ней чуть не случился сердечный приступ. Со мной тоже. Я увидел не красивое, пусть даже и недовольное лицо Меллии, а лицо старухи с седыми волосами, впалыми щеками и потускневшим взором, в котором, если и горела когда-то страсть, то было это очень давно. Она пошатнулась, и я едва успел схватить ее за тонкую, как палка, руку. Она удивительно быстро пришла в себя. Черточка за черточкой лицо ее снова стало прежним, а взгляд, учитывая обстоятельства, был странно спокойным. — Да, — проговорила старуха тонким, старым, но очень ровным голосом. — Вы пришли. Я, конечно, знала, что вы придете. — Приятно, когда тебя ждут, мэм, — пробормотал я, лишь бы не молчать. — И кто же сказал вам? О нас, я имею в виду. То есть, что мы придем? Она слегка нахмурилась. — Экраны предсказателя, конечно. — Глаза ее смотрели куда-то мимо меня. — Позвольте спросить, а где же остальная часть вашей группы? — Она… э… еще спит. — Спит? Как интересно. — Вон там, — кивнул я в сторону спален. — Она будет счастлива узнать, что мы здесь не одни. Вчера у нас был трудный день, и… — Извините, вы сказали — вчера? Вы когда прибыли? — Около двадцати четырех часов назад. — Но… почему же вы не поговорили со мной сразу? Я ведь ждала… я была готова… уже так долго… Голос ее чуть было не сорвался, но она быстро взяла себя в руки. — Извините, мэм, но мы не знали, что вы здесь. Мы осмотрели место, но… — Не знали? Она была поражена, просто шокирована. — Где же вы находились, мэм? Я думал, что мы осмотрели здесь все… — Я… моя комната во внешнем крыле, — проговорила она потерянным голосом. Из уголков ее глаз выкатились слезинки, она нетерпеливо смахнула их. — Я решила… я думала, что вы прибыли в ответ на мой сигнал. Хотя, конечно, это неважно. Вы здесь. Вы можете уделить мне несколько минут? У меня есть кое-какие вещи, дорогие мне как память… Но если вы торопитесь, то я, конечно, могу их оставить, — поспешно добавила она, следя за моим лицом. — Я не собираюсь торопить вас, мэм, — сказал я. — Но мне кажется, что произошло какое-то недоразумение… — Но вы заберете меня? — Тощая рука вцепилась в мой локоть; в голосе послышалась паника. — Пожалуйста, возьмите меня с собой, умоляю вас, не оставляйте меня здесь! — Я обещаю, — произнес я и накрыл своей ладонью ее руку, холодную и тонкую, как ножка индюшки. — Но мне кажется, что вы делаете какие-то ошибочные выводы. Я, может быть, тоже. Вы принадлежите к персоналу станции? — Да нет, — затрясла она головой, как ребенок, которого поймали, когда он залез в коробку с печеньем. — Это не моя станция. Вовсе не моя. Видите ли, я просто спряталась здесь после катастрофы. — А где станционный персонал, мэм? Она посмотрела на меня так, словно я сказал что-то забавное. — Его нет. Ни души. В своих докладах я сообщала об этом. Станция была покинутой. Я одна здесь, все это время одна. Никого больше… — Конечно, я понимаю. Довольно одиноко. Но теперь все в порядке. Вы больше не будете одиноки. — Да, вы здесь. Я знала, что так будет — когда-нибудь. Приборы никогда не лгут. Вот о чем я себе всегда говорила. Я только не знала, когда именно это случится. — О том, что мы прибудем, вам сообщили приборы? — Да. Она опустилась в ближайшее кресло, высохшие пальцы замелькали над клавишами. Дисплей засветился, на нем замелькали цвета и, наконец, сложились в четкий зеленовато-белый прямоугольник, на правой границе которого плясала и мерцала черная извивавшаяся вертикальная линия, напоминавшая царапину на кинопленке. Я уже почти открыл рот, чтобы выразить свое восхищение ее виртуозностью, когда она вдруг охнула и повалилась лицом на пульт. Я поднял ее с кресла, подхватил на руки. В ней, наверное, не было и девяноста фунтов. Меллия встретила меня в начале коридора, поднесла ладонь ко рту, но вспомнила, что она — оперативный агент, и надела на лицо маску бесстрастия. — Рэвел, кто это? — Не знаю. Она была здесь, когда я проснулся; думала, что я пришел ее спасать. Начала говорить о чем-то и потеряла сознание. Меллия шагнула назад, уступая мне дорогу. Она не отрывала от старухи глаз. Внезапно она напряглась, схватила меня за руку и, не мигая, всмотрелась в ее побледневшее лицо. — Мама! |
|
|