"В Нью-Йорк за приключением" - читать интересную книгу автора (Макалистер Энн)Шестая глава– Зря он это затеял. Хлоя в сотый раз это повторила и в тысячный раз подумала с тех пор, как Гиб пригласил ее на вечеринку к Мэри Кеммерер в субботу вечером. – Я не пойду. – Чушь, – ответила Сьерра, как и в прошлые девяносто девять раз. – Конечно, пойдешь. Ты просто волнуешься. Но тебе там очень понравится. Ты всех с ума сведешь. Разве может быть иначе при таком-то платье? По-моему, это что-то невероятное. Хлоя согласилась, что платье невероятное. Она ни разу в жизни не надевала ничего подобного. У нее сложилось впечатление, что это платье доставили ей прямиком с Парижского подиума. – Оно только что с Парижского подиума, – сообщила ей Сьерра. – Делия демонстрировала его прошлой осенью. Это платье подарил Сьерриной подруге-манекенщице знаменитый модельер, заметивший в нем какой-то мелкий изъян. – Носи на здоровье, – сказал он. Но Делия умудрилась забеременеть и так ни разу его и не надела. Она с готовностью отдала наряд Сьерре. – Забирай, – сказала она. – Я все равно в него уже не влезу. Хлоя уверена была, что тоже не влезет. – У меня же не такая фигура, как у манекенщиц, – возразила она, когда Сьерра привезла ей платье. Но Сьерра настаивала. – Попробуй. Я умею шить. Если понадобится, подгоним. – Делия… – Делия не будет против. Ей вообще не идет красный цвет. Платье было красным. И не просто красным, а ярко-красным. К счастью, кое-где по ткани были разбросаны какие-то мелкие тропические цветочки – зелененькие и желтенькие. Но, в целом, оно было красным. – Я не ношу красное, – возразила Хлоя, когда Сьерра начала натягивать на нее платье. Ткань скользила по телу, словно шелковистая змеиная кожа. Глаза Сьерры стали огромными, как блюдца. – Теперь носишь, – выдохнула она. Хлоя решительно покачала головой. – Я не могу! Это же неприлично! Оно все подчеркивает. Сьерра радостно кивнула. – Ага. – Я не могу его надеть! Оно слишком… слишком… откровенное. – По-моему, Гиб видел тебя в более откровенном виде, – напомнила ей Сьерра. Лицо Хлои сравнялось по цвету с тканью платья. – Но остальные не видели! А главное… – Я могу его немного выпустить. Правда. Только посмотри. – Сьерра развернула ее лицом к зеркалу. – Но даже так оно не слишком узкое. Оно не жмет, а облегает. И оно потрясающее. Честно. – Я не… – Ты отлично выглядишь, – настаивала Сьерра. – Так пользуйся этим. Не надо сразу отказываться только потому, что ты не привыкла к таким вещам. Будь смелее. – Я не могу… – А Алана бы смогла. Хлое не хотелось думать, будто ее окончательное решение надеть красное платье было как-то связано с напоминанием Сьерры об Алане. Она сказала себе, что Сьерра права – платье действительно ей идет. Его простой фасон подчеркивает изгиб ее бедер и высокую грудь. А после обещания Сьерры слегка выпустить его по швам, чтобы оно не так сильно обтягивало фигуру, разве могла Хлоя отказаться? Естественно, не могла. И не отказалась. Но она продолжала беспокоиться. А теперь, глядя в зеркало, едва не умирала от ужаса. Сьерра вызвалась не только подогнать ей платье по фигуре, но и сделать прическу. – Днем я причесываю Иззи, – сказала она. – Иззи? – Жену Финна МакКоули. – Поскольку Хлое это имя ничего не говорило, Сьерра продолжила, – Он тоже фотограф. Гиб с Финном вечно соперничают из-за работы. Они оба жутко талантливы. Жена Финна, Иззи, работает в полиции. Она приехала в Нью-Йорк два года назад и привезла ему его племянниц, а он уговорил ее остаться и позаботиться о них. Теперь они женаты, воспитывают девочек и собственного ребенка. К тому же Иззи опять беременная. Вот с таким пузом. – Сьерра провела рукой в полуметре от своего плоского живота. – Я и представить себе не могла, что из Финна получится примерный семьянин, но, кажется, он вошел во вкус. Наверняка ты их обоих встретишь. – Хорошо бы, – вежливо ответила Хлоя. Сьерра рассмеялась. – Правда-правда, – заверила она ее. – Тебе приятно будет увидеть кого-то знакомого. В шесть я приду делать тебе прическу. У Хлои была куча времени на раздумья, и когда Сьерра пришла к ней в шесть часов вечера в субботу, Хлоя сразу же ей заявила: – Я не знаю, стоит ли идти. – Что? Конечно, иди! Садись к зеркалу. – Но… – Сидеть, – приказала Сьерра. – Не хочу ничего больше слушать. Мы же достали платье. Теперь ты просто обязана пойти. Что ты скажешь Дэйву, когда позвонишь домой? – Дэйву все равно. – Он удивится, зачем ты вообще сюда приехала, раз отказываешься от таких возможностей. К несчастью, это была правда. Хлоя глубоко вздохнула. Сьерра положила руки ей на плечи и вдавила в кресло. А затем приступила к работе. Хлоя никогда не уделяла особого внимания своим волосам. Они вились от природы и, казалось, жили собственной жизнью. Но Сьерра способна была даже их переупрямить. Она расчесывала и завивала, взбивала и накручивала. Она достала из сумки ленту, усыпанную чем-то вроде бриллиантов, и пристроила ее на голове Хлои. – Вот это да, – произнесла Сьерра, приподняв ее волосы и выпустив несколько локонов, чтобы они падали на уши. – Ага-а-а. О-о-очень сексуально. Посмотрим, как это понравится Гибсону! – Он и не заметит, – заверила ее Хлоя. – Хочешь поспорить? – усмехнулась Сьерра. Хорошо, что Хлоя не была спорщицей. Полчаса спустя Гибсон застыл на пороге, словно громом пораженный. Он то открывал рот, то снова его закрывал. Хлоя испуганно на него покосилась. – Ты хорошо себя чувствуешь? Гиб откашлялся, покачал головой и снова взглянул в ее сторону. – П-прекрасно. – Как я выгляжу? – поинтересовалась Хлоя, опасаясь, что вопреки уверениям Сьерры она неподобающе одета. Гиб предупредил ее, что вечер будет посвящен Гавайям. В Коллервиле это означало бы гирлянды из бумажных цветов и цветные соломинки в коктейлях. Гиб сглотнул. – Потрясающе. Хлоя зарделась. – Платье очень узкое? – Нет! – Он снова откашлялся. – Вовсе нет. Оно… сногсшибательное. Полный отпад. Хлоя, смутившись, покачала головой. – Не говори глупости. Я… не привыкла к таким вещам. – Я не шучу. – Я могу переодеться. – Не можешь, – заявила Сьерра. – Оно просто прелесть, правда, Гиб? – спросила она, любуясь платьем. – Очень, гм, миленькое. Где ты его раздобыла? – Гиб обратился к Сьерре, так как понимал, что такое платье не могло принадлежать Хлое. – У Делии. Умберто подарил ей его после Парижского показа. Он решил, что оно прекрасно ей идет. Жалко, что он не видел его на Хлое. – Да уж. Хлоя не поняла, что это значит. На неодобрение не похоже, но все же она чувствовала себя сбитой с толку и немного не в своей тарелке. Гибсон, по ее мнению, тоже выглядел неплохо. Не совсем по-гавайски, но очень мило. Обычно Гиб носил потертые джинсы и белые рубашки навыпуск, наполовину расстегнутые и с вечно закатанными рукавами. Сегодня он был в черном с ног до головы – в черных джинсах, черных ботинках и черной льняной рубашке. На секунду представив, как будет смотреться ее красное платье на фоне его черного наряда, Хлоя решила, что их можно будет принять за увеличенные до высоты человеческого роста шахматные фигуры. Она хихикнула. – Что смешного? – поинтересовался Гиб. – Н-ничего. – Она подавила смешок и нервно облизала губы. – Просто мысль одна пришла в голову. Гиб недоверчиво посмотрел на нее. – Ты готова? – спросил он. Хлоя взглянула на Сьерру. – Я готова? Сьерра рассмеялась. – О, да! Гиб мотнул головой. – Тогда идем. Поймаем такси. Хлоя уже рот открыла, собираясь сказать, что прекрасно доедет и на метро, но в последний момент передумала. Сжимая в руках маленькую сумочку, одолженную у Сьерры, она направилась к лестнице. Дверь соседней квартиры открылась. – Эй, Хло-о-о… – Райс так и не смог произнести до конца ее имя, уставившись на нее с тем же ошеломленным выражением, что и Гиб. – Блин, – сказал он наконец. Его губы изогнулись в улыбке. – Я тащусь. Хлоя услышала, как Гиб скрипнул зубами. Он схватил ее за руку и протащил мимо Райса с такой скоростью, что она едва успела улыбнуться в ответ. – Извини, мы опаздываем, – заявил он. – Кажется, ты говорил, что нам к девяти, – напомнила ему Хлоя, когда он усаживал ее в такси. Гиб фыркнул, не соизволив ответить. По дороге они не проронили ни слова. Хлоя понятия не имела, что бы такое сказать, чтобы не разочаровать Гиба. Кто знает, что у него на уме? Он с отсутствующим видом глядел в окно и молчал до тех пор, пока не потребовалось указать водителю, где нужно остановиться. Хлоя и сама не знала, что ожидала увидеть. Но она и подумать не могла, что таксист высадит их посреди ряда восьмиэтажных домов, очень похожих на товарные склады. Она решила, что Гиб ошибся адресом. Но он уже успел расплатиться и отпустить такси, и ей ничего не оставалось, как последовать за ним. Когда машина умчалась, тяжелые двери одного из домов распахнулись. В дверях стоял мужчина в белых джинсах и яркой гавайской рубашке. Гиб взял Хлою за руку и ввел вовнутрь. В коридоре было темно, горели лишь две тусклые лампочки. Под ногами Хлоя различала черную и белую плитку. Очень старую и не совсем чистую. Когда Гиб сказал ей о вечеринке, она подумала о тех вечеринках, которые устраивали ее родители: когда компания друзей приходит в гости, чтобы поиграть в карты и вместе поужинать. Она ожидала попасть в квартиру, а не на склад. А когда Гиб открыл тяжелую металлическую дверь грузового лифта, она занервничала еще сильнее. – Ты уверен? – пробормотала она. – Проходи. – Он протянул руку, пропуская ее вперед. – Но… На губах Гиба появилась ехидная улыбка. Хлоя подумала, что он разыгрывает ее, всего лишь проверяет, способна ли она поверить, будто вечеринка может проводиться в таком ужасном месте… Она уже готова была возмутиться, но внешняя дверь снова открылась, и в помещение ввалилась группа нарядно одетых людей. – Придержите лифт! – крикнул один из мужчин. Гиб придержал. Хлоя рада была, что вовремя прикусила язык. Она отодвинулась в дальний угол кабины, освобождая место. Затем Гиб закрыл двери, другой мужчина нажал на самую верхнюю кнопку, и они поехали. Движение лифта сопровождалось грохотом, скрипом и скрежетом, но за всем этим шумом Хлоя различала звуки музыки и женскую болтовню. Вскоре кабина вздрогнула и остановилась, и кто-то дернул за рычаг, открывающий дверь. Когда люди выходили из лифта, Хлоя пыталась рассмотреть, что происходит впереди, за их спинами… И увидела Гавайи. Естественно, Хлоя никогда не была на Гавайях, но видела фотографии. Алмазную Голову она узнала бы где угодно. А вдалеке виднелась именно Алмазная Голова – за маленьким эстрадным ансамблем, играющим музыку, которую Хлоя помнила по старым бабушкиным пластинкам. И здесь была не только Алмазная Голова. Здесь был песок. Грузовой лифт доставил ее прямиком на пляж! У Хлои отвисла челюсть. Гиб усмехнулся. – Идем. Хлоя глубоко вздохнула и пошла следом за ним. Официант, одетый лишь в широкие цветастые шорты, предложил ей выпить. Бокалы были украшены пурпурными соломинками в виде длинношеих тропических птиц. – Что это? – с опаской спросила она. – Маи-таи. – Официант усмехнулся. – Прекрасный напиток для прекрасной дамы. Хлоя подозрительно взглянула на Гиба. Он изогнул бровь, словно хотел посмотреть, как она себя поведет, не выставит ли себя деревенщиной. Какая разница, чего он ожидает, – с некоторым безрассудством подумала Хлоя. Он же не ее жених! Но он человек, который пригласил ее сюда. Она не должна его позорить. Хлоя рассчитывала, что Гиб подскажет ей, как избежать ошибки. Но его лицо оставалось совершенно непроницаемым. Она осмотрелась по сторонам. Все вокруг что-нибудь да пили. Так ли это невинно, как кажется? В принципе Хлоя ничего не имела против коктейля, но, судя по его виду, он мог оказаться ужасно крепким. Впрочем, если пить осторожно, ничего страшного не случится. – Спасибо, – сказала она официанту и поднесла бокал к губам. Напиток был прохладным, пахнущим фруктами и очень вкусным. Очень хотелось выпить его залпом и взять еще один. Но Хлоя не осмелилась. Она улыбнулась. Гиб ответил тем же, но его улыбка была какой-то кривоватой. Казалось, он тоже нервничает. Хлоя улыбнулась еще шире. – Потрясающе, – жизнерадостно сообщила она. – Это лучший коктейль из всех, которые я пробовала в жизни. Потому что он единственный и есть. Но Гибу незачем это знать! – Расслабься, – посоветовал ей Гиб. Хлоя кивнула, слегка задетая его покровительственным тоном. – Не беспокойся обо мне, – весело сказала она. – Все отлично! – Она взмахнула рукой, в которой держала бокал и едва не облила коктейлем проходящую мимо женщину. – Ой! Простите. – Я поищу чего-нибудь поесть, – сказал Гиб. – Смотри, не накачайся на голодный желудок. Хлоя помотала головой. – И не собираюсь. – Стой здесь, – приказал он. – Я скоро. Она кивнула. – С места не сойду. Но он заметно нервничал, словно боялся оставить ее даже на секунду. Хлоя помахала ему рукой. – Все хорошо. Иди. Гиб стиснул зубы, но затем кивнул, повернулся и начал проталкиваться к жаровням с горячими закусками. Как только он скрылся в толпе, Хлоя снова принялась глазеть по сторонам. Теперь она поняла, что Алмазная Голова нарисована на стене за оркестром, под зажигательную музыку которого несколько пар отплясывали на песке. На противоположной стене помещения были изображены серфингисты, мчащиеся по огромным волнам. – Хочешь поймать большую волну, милая? – Мускулистый мужчина в пестрой рубашке придвинулся к ней вплотную. Когда Хлоя с удивлением обернулась, он подмигнул ей, окинул масленым взглядом и даже качнул бедрами на тот случай, если она не поняла намек. Хлоя сжала в руках бокал. – Спасибо, но я жду своего спутника. – И она улыбнулась мужчине вежливой, но холодной улыбкой, которой обучила ее мама. По-видимому, он все понял. Он повернулся, повторил те же слова другой девушке и получил более благосклонный ответ. Хлоя, не желая подслушивать, отошла, стараясь держаться ближе к серфингистам. Только теперь она разглядела, что стена служит огромным экраном, и на нее непрерывно проецируется фильм. Она молча смотрела вокруг, чувствуя себя в центре бурлящего скопления людей, смеющихся, болтающих, обменивающихся сплетнями. У одних она замечала лихорадочный блеск в глазах, другие казались настороженными. Они все пришли сюда с какой-то целью, – сделала вывод Хлоя. – Эй, – Гиб вернулся с тарелкой в руке. Он взглянул на количество жидкости в ее бокале и удовлетворенно кивнул. Откусив бутерброд, он спросил, перекрикивая шум, – Ну и как тебе все это? – Это точно не Коллервиль! – крикнула Хлоя в ответ. – Здесь больше серег в носу, чем в ушах! – Гиб! Дорогуша! – маленькая седая женщина в восточном халате ринулась к Гибу, послала ему воздушный поцелуй, а затем повисла у него на руке. – Я так рада, что ты пришел. Боялась, что ты опять обижен на весь свет. Обижен? Хлоя взглянула на Гиба и увидела на его лице слегка натянутую улыбку. – Я не обижаюсь, Мэри, – ответил он. – Ты ведь знаешь, бизнес есть бизнес. – Ах, да, мон шер, но я ужасно удивилась, когда Палинков тебе отказал. Хлоя сдвинула брови. Это не тот модельер, для которого они составляли портфолио? Она взглянула на Гиба. – Но вижу, ты нашел себе утешительницу, – пожилая дама хихикнула, осматривая Хлою с ног до головы. – И кто же это, мой милый? – Моя помощница, – буркнул Гиб. – Хлоя Мэдсен. Мэри Кеммерер. Так это и есть Мэри? Руководящая и направляющая сила? Агент Гиба? Хозяйка вечеринки? – Твоя помощница? – проворковала Мэри. – Ах ты, шутник! – Она игриво его подтолкнула. – Я видела твоих девочек, Гибсон. Она совершенно на них не похожа! – И тем не менее, она моя помощница, – ровным голосом сказал Гиб. – Это правда, мисс Кеммерер, – поддакнула Хлоя, протягивая руку. – Я много слышала о вас. Спасибо, что позволили Гибу пригласить меня. – Гиб делает, что ему вздумается, – возразила Мэри Кеммерер, ответив на Хлоино рукопожатие. – Я рада видеть вас здесь, дорогая. – А затем снова повернулась к Гибу. – Ты должен поговорить с Палинковым. Пусть он узнает тебя получше. Покажи ему, что ты не держишь зла. Иди. Он вон за той пальмой. – И она куда-то его потащила. – Хлоя… Мэри поймала свободной рукой проходящего мимо парня. – Хортон позаботится о Хлое, – решительно заявила она. – Хочешь, Хортон? Хортон, типичный калифорнийский пижон с выгоревшими до белизны волосами, светло-голубыми глазами и мускулистым торсом, лениво улыбнулся. – Еще бы не хотеть. Гиб заметно колебался. Хлое не хотелось, чтобы он считал ее совсем беспомощной. Тем более что речь шла о его работе. Поэтому она улыбнулась самой ослепительной улыбкой и помахала ему рукой. – Развлекайся. Гиб нахмурился, а затем пожал плечами. – Ты тоже не скучай, – буркнул он и ушел вместе с Мэри. – Хочешь танцевать? – спросил Хортон. – Танцевать? – Хлоя изобразила еще одну вежливую улыбку из стандартного набора, которому обучила ее мама. – С удовольствием, – соврала она. Она уже взрослая. Большая девочка. Он не обязан присматривать за ней, нянчить ее, заботиться, чтобы она не чувствовала себя потерянной. Черт, он же именно того и добивался, чтобы она почувствовала себя потерянной! Он хотел, чтобы она уехала. Он же сам намеревался привезти ее на эти дурацкие Гавайи и пустить по воле волн. Так почему же он тогда выворачивает себе шею, почти не следя за разговором, и все время пытается не выпускать из виду светловолосую женщину в ярко-красном платье? Гиб расшаркался перед Палинковым и учтиво поцеловал руку у жены этого мерзавца. Затем заверил модельера (оскалившись, но честно пытаясь выдать этот оскал за улыбку), что горит желанием увидеть будущие работы Финна МакКоули, а потом сразу же извинился и помчался к Хлое. Она как сквозь землю провалилась. Гиб слышал, как Мортон (или как звали того спортсмена?) пригласил ее на танец. Но среди танцующих Хлои не было. Он не видел, чтобы она слушала музыку, притопывала ногой, отхлебывала маи-таи или покачивала бедрами, обтянутыми бесподобным красным платьем. – Гиб! Я как раз собирался тебе позвонить! – Это был его старый приятель, Стив, которого Гибсон не видел довольно давно. Стиву хотелось поговорить о недавней съемке, которую делал Гиб, пересказать забавные истории, случившиеся на других съемках, и обсудить игру своей любимой футбольной команды. Но ему помешали две знакомые модели. Они явно пытались заигрывать. Гиб улыбался. Кивал. И продолжал вертеть головой, высматривая в толпе красное платье и золотистые кудри. Ее нигде не было. Не важно, – убеждал себя Гиб. Он же сам добивался, чтобы Хлоя погрузилась в эту безумную атмосферу. Нет, – поправил он себя. – Ты хотел, чтобы она нахлебалась по уши. Ну, допустим. Почему тогда ты ищешь ее? Тебя она волнует? Нет! – Гиб! Угадай, кто пришел! Идем со мной! – Мэри схватила его за руку. – Я привела твою давнишнюю подругу! Ты не поверишь, кого я вчера встретила. Она заставила его повернуться, и он столкнулся нос к носу с женщиной, которую меньше всего хотел увидеть. – Гиб, дорогуша, – сказала Мэри. – Ты помнишь Кэтрин Нил? Кэтрин Нил. Гиб не видел ее лет восемь. Может, десять. Она осталась такой же прекрасной. Ее лицо стало более зрелым, но на нем по-прежнему не было ни одной морщины. Ее фигура была безупречна. Но длинные черные волосы, которые он так любил гладить, были уложены по-другому. Она больше не носила их распущенными. Теперь они были собраны в замысловатую прическу, которая очень ей шла, подчеркивая длинную шею и классическую красоту лица. – Гиб, – произнесла Кэтрин чуть хрипловатым голосом, который он так и не смог забыть, и протянула ладонь для приветствия. – Я рада снова тебя увидеть. Сколько лет, сколько зим. – Да. – Он пожал ей руку. Это было так вежливо. И так ненатурально. – Отлично выглядишь. Она улыбнулась. – Ты тоже. – О, и это все, что вы можете сказать друг другу? – вмешалась Мэри. – Разве она не похорошела, Гиб? Ты должен гордиться. Ведь это ты первый разглядел ее и понял, что она из себя представляет. Ты первый запечатлел Кэт на пленке. Кэтрин кивнула. – С него все и началось. – И улыбнулась Гибу. – Не стоит благодарности, – ответил Гиб. Он высвободил руку и засунул ее в карман джинсов. – Оставлю-ка я вас вдвоем, – сказала Мэри, отворачиваясь. – Аууу, Рита! – И она помчалась к очередной гостье. Гиб ожидал, что Кэтрин улыбнется ему как случайному знакомому и тут же его покинет. Но она взглянула на него, и в ее голубых глазах отразилось сочувствие. – Я не хотела обидеть тебя, Гиб. – Ее голос дрожал. Она положила руку ему на плечо. Гиб видел, что Мэри, беседуя с Ритой, время от времени поглядывает в их сторону. Он же сам рассказывал Хлое о ее способности соединять взрывоопасные компоненты. Но он рассчитывал, что это будет Палинков. А такого поворота событий совсем не ожидал. Он снял руку Кэтрин со своего плеча, только на краткий миг сжав ее, прежде чем отпустить. – Ты и не обидела, – ответил он. Кэтрин моргнула. – Я думала… – Приятно было снова тебя увидеть. А теперь, пожалуйста, прости, Кэтрин. Но я должен найти свою девушку. Она рассталась с Гибом несколько часов назад. По крайней мере, так ей показалось. Хортон затащил ее на танцплощадку. Все вокруг танцевали довольно сдержанно, и они поначалу тоже. Но затем он устроил настоящее представление в духе Джинджер Роджерс и Фреда Астера, к которому Хлоя была совершенно не готова. В итоге Хлоя продемонстрировала половине танцоров свое нижнее белье и так запыхалась, что ей пришлось срочно искать дамскую комнату, чтобы остыть и отдышаться. Когда она вышла из туалета, Хортон, к ее облегчению, испарился, и Гиба тоже нигде не было. Впрочем, она и не собиралась весь вечер виснуть на Гибе. Хлоя знала, что ему это не нужно. Хватит и того, что он привел ее сюда, позволив ей вкусить «ночной жизни Нью-Йорка». И приобретенного «опыта» ей больше чем достаточно. Теперь она стремилась уйти отсюда целой и невредимой. До сих пор ее изучение Нью-Йорка проходило довольно успешно, а мелкие трудности она умудрялась благополучно преодолевать. Но сейчас Хлоя была далеко не так уверена в своих силах. Здесь собралось слишком много людей, преследующих непонятные ей цели. Ей было бы намного проще, останься она с Гибом, или с любым другим человеком, рядом с которым можно было бы просто постоять и осмотреться. Первым делом она как можно дальше отошла от танцплощадки. Она не собиралась подвергать себя опасности нарваться на очередного «кавалера» вроде Хортона. К счастью, Хортон отобрал у нее бокал, прежде чем коктейль успел ударить ей в голову. Поэтому Хлоя направилась в бар и попросила у бармена газированной воды с сиропом. – Конечно, крошка. – Он усмехнулся, подмигнул и, мгновение спустя, вручил ей стакан. Хлоя поблагодарила и отошла подальше к стенке, чтобы меньше привлекать внимания. В таком платье это было непросто. Несмотря на огромное количество моделей, явно стремящихся выставить себя напоказ, многие мужчины замечали Хлою… и проявляли интерес. Мужчины, которых она не знала и знать не хотела, пытались запудрить ей мозги, зажать в углу и заглянуть в вырез платья. Хлоя очень старалась не втягиваться в разговор и держаться от них на расстоянии вытянутой руки. Когда выяснялось, что она не модель, не модельер и не сотрудница какого-нибудь крупного агентства, они довольно быстро остывали, за исключением нескольких особенно настырных экземпляров. Один из них так даже предложил уехать с ним и, по его выражению, «продолжить дома». – Нет уж, спасибо, – вежливо ответила Хлоя. А затем, благополучно увернувшись от его объятия, направилась к лестнице, ведущей на крышу. Пусть там и жарче, зато спокойнее, чем на этих безумных Гавайях. На крыше гуляли еще несколько людей. Здесь было жарко и влажно, но это компенсировалось роскошной панорамой ночного города. Хлоя глубоко вздохнула, наслаждаясь запахами озона, дизельного топлива и выхлопных газов. Она подошла к краю и поставила на перила стакан с газировкой. – Прячешься? Хлоя резко обернулась и увидела улыбающееся женское лицо. Женщина была низенькой, совершенно не скуластой, а ее слишком просторное платье с экзотическим цветочным узором напомнило Хлое любимую бабушкину ночнушку. Значит, не модель. Женщина улыбнулась еще шире. – Не поняла, к какой категории меня отнести? Не переживай. Я не из этой тусовки. Я Иззи, – сказала она и протянула Хлое руку. Хлоя кивнула. – Я Хлоя Мэдсен. Работаю у Гибсона Уокера. Эту прическу делала мне Сьерра. – Она рассказывала о тебе. И о платье тоже. Очень симпатичное, по-моему. – Иззи с одобрением взглянула на Хлою. – Она предупредила, что тебе может понадобиться поддержка. – Я здесь не в своей тарелке, – призналась Хлоя. – Я тоже, – жизнерадостно откликнулась Иззи. – Но Финну очень нужно было прийти. Он тоже не в восторге от таких вечеринок. Но надо, значит надо. Сегодня он впервые встречается с модельером, который дал ему большой заказ. – Она взглянула на лестницу. – А, они уже закончили. Вон он идет. Хлоя повернулась и увидела стройного, темноволосого, красивого мужчину, стоящего на верхней ступеньке и осматривающегося по сторонам. Увидев Иззи, он улыбнулся, заметно расслабился и направился к ней. – Это мой муж, Финн. Финн, это Хлоя Мэдсен. Она работает у Гибсона. Финн изогнул темную бровь. – Ты девочка Гибсона? – Сейчас, да, – ответила Хлоя. – Но только до конца лета. Я работаю вместе с его сестрой в Коллервиле. Финн и Иззи удивленно переглянулись. – В Коллервиле? – Это штат Айова. – Так Гибсон из Айовы? – спросила Иззи. – Мы и не знали. Одна наша подруга, Джози Флетчер, тоже из Айовы. Она живет в Дубуке. – Это в часе езды от нас, – сказала Хлоя. – Мы гостили у них в прошлом году, – продолжила Иззи. – Финн там работал, а остановились мы у Джози и Сэма. Они с Финном принялись наперебой рассказывать о своем пребывании в Айове, об отличных друзьях Сэме и Джози Флетчерах, которые теперь живут в Нью-Йорке, но несколько раз в год обязательно ездят в Дубук. – Мы были в восторге, – сказала Иззи. – Я бы вернулась туда хоть сейчас. – Там отличная рыбалка, – согласился Финн. – Думаю, нам стоило бы купить там домик. Это отличное место для отдыха после всей этой возни с моделями. – Он усмехнулся. – И девочкам понравилось, – добавила Иззи. Она рассказала Хлое о своих племянницах, Пэнси и Тэнси. Хлоя удивленно моргнула, услышав такие странные имена. Финн пожал плечами. – Моя сестра была большой чудачкой. Но девочки не в нее пошли, они очень уравновешенные. И им теперь приходится жить с такими именами. Финн и Иззи завалили Хлою вопросами о ее родном городке, и она охотно рассказала им о Коллервиле. – Ты не знал, что Гибсон из Айовы? – спросила Иззи у мужа. – Мы с Гибом не разговариваем, – ответил Финн. – Я однажды поболтала с ним, – призналась Иззи. – Но он об этом и не заикнулся. Вообще-то, он почти ничего о себе не рассказывает. – Ты бы уже всю его подноготную раскопала, если бы смогла, – сказал Финн. – Иззи жутко любопытная. – Иззи любит людей, – поправила его жена. Хлоя влюбилась в них обоих. С ними приятно было поговорить. Сдержанность Финна сглаживалась мягким, добродушным юмором Иззи. За сегодняшний день это были первые встреченные ею люди, с которыми ей было легко. Она расспросила супругов об их племянницах и о годовалом сыне. – Его зовут Гордон, – сказала Иззи, – в честь моего дедушки, который меня растил. Но между собой мы называем его Рипом. Финн принес еще выпить и придвинул стулья к перилам ограждения. Жара начала спадать. Легкий ветерок развевал волосы Хлои, швыряя пушистые пряди ей в лицо. Она отбросила их и оглянулась через плечо в сторону лестницы. Там стоял Гиб. Он, как и Финн некоторое время назад, напряженно осматривался по сторонам, словно разыскивая кого-то. Кого же? – удивилась Хлоя. А затем он направился прямиком к ней. Она, с неожиданной для себя радостью, вскочила на ноги. – Гиб! Только сейчас он заметил ее спутников, и его лицо окаменело. Он вежливо поздоровался с Иззи, но на Финна взглянул как на врага. – МакКоули, – Гиб кивнул в знак приветствия. – Уокер, – отозвался Финн. – Хочешь присесть? – Иззи жизнерадостно прервала затянувшееся молчание. – Финн найдет еще один стул. Судя по выражению лица Финна, он вовсе не собирался идти за стулом, но это не имело никакого значения. Гиб покачал головой. – Я пришел за Хлоей. – Он взял ее за руку и поволок за собой. – Но… – Сейчас же, – прошипел Гиб сквозь зубы, разворачивая Хлою лицом к лестнице. Она оглянулась и помахала рукой Финну и Иззи. – Надеюсь, мы еще встретимся. – Конечно, – пообещала Иззи. – Зачем такая срочность? – спросила Хлоя, когда Гиб тащил ее вниз по ступенькам. – А ты не путайся с врагами, – ответил Гиб сквозь стиснутые зубы. – С врагами? Это ты о Финне и Иззи МакКоули? – Я в переносном смысле, – проворчал Гиб. – Он отнял у меня работу. – Какую работу? – Хлоя вспомнила, как Сьерра что-то рассказывала об их соперничестве. – У Палинкова. Она застыла, как вкопанная. – Ты не получил работу у Палинкова? – Нет. Хлоя надеялась, что Гиб поделится подробностями, но он промолчал. Она пыталась перехватить его взгляд, но он даже не смотрел в ее сторону. Ей вспомнился их спор о том, какие снимки надо было отправить Палинкову. Хлоя так и не узнала, что именно он отправил. Но сейчас уже поздно спрашивать. Она положила ладонь ему на плечо. – Мне очень жаль. Гиб сбросил ее руку. – Не надо меня жалеть. – Но ты хотел получить эту работу. – Конечно, хотел! – Мне жаль, что ты ее не получил. Я бы хотела увидеть, какие фотографии послал ему Финн. Должно быть, они просто потрясающие, раз оказались лучше твоих. Гиб пожал плечами. – Дело вкуса. Хлоя снова погладила его руку. А когда он посмотрел на нее, тихо произнесла: – У тебя отличный вкус, Гиб. Она не собиралась подлизываться. Она всего лишь сказала ему правду. Хлое нравилась его работа. Ей нравился его вкус. И она хотела сообщить ему об этом. Она не собиралась целоваться с ним. Он не собирался целоваться с ней. Не так, по крайней мере! Не так нежно и мягко. Не так медленно, наслаждаясь ее пухлыми губами и сладким дыханием. Он не хотел целовать ее с такой страстью, с таким пылом, с таким всепоглощающим желанием. Этот поцелуй значил слишком много. Для нее. Гибсон видел это в ее глазах, когда они наконец распахнулись, и она изумленно на него взглянула. Для него самого. Он чувствовал это в глубине души. Лед растаял, и в его сердце снова поселилась боль. Он не мог допустить этого! Гибсон откашлялся. – Думаю, пора отвезти тебя домой. |
||
|