"Черный рассвет" - читать интересную книгу автора (Смит Лиза Джейн)Глава 3На улице было сыро. Моросил осенний холодный дождь. Мэгги не обращала на него внимания. И пусть ее волосы намокли и прилипли ко лбу, зато легкий шум дождя приглушал звук ее шагов. Низкие облака заволокли скалу Рэйниер. В ясную погоду она возвышалась над городом, как грозный ангел, распростерший огромные белые крылья. «Надо же — я шпионю!» — думала Мэгги. Верилось с трудом, но она и в самом деле украдкой передвигалась вниз по своей улице, пряталась за припаркованными машинами и, согнувшись, пробиралась за кустами рододендрона. Все это время ее взгляд был прикован к стройной фигуре впереди нее. Не в характере Мэгги было подглядывать и шпионить. Но случившееся несчастье заставило ее забыть об абсурдности ситуации. Когда же она начинала испытывать неловкость, у нее перед глазами возникала сцена в гостиной и заслоняла собой все остальное. Она будто снова и снова слышала слова Сильвии: «Наверное, он неправильно застегнулся». Вспоминала, как безжизненно повисла мамина рука и вдруг обмякло ее тело. «Я пойду за тобой, Сильвия, куда бы ты ни направлялась, — твердила про себя Мэгги. — И тогда…» Она не знала, что будет тогда. Она полагалась на интуицию, позволяя ей вести себя. В настоящий момент ее интуиция была мудрее и сильнее, чем она сама. Квартира Сильвии находилась в студенческом городке. Путь был долгим, и к тому времени, когда они добрались до места, начался настоящий ливень. Мэгги была рада спрятаться от дождя, нырнув вслед за Сильвией в подземный гараж. «Опасное место», — подумала она, углубляясь в отдающую эхом темноту. Но Мэгги не чувствовала страха. В тот момент она готова была размазать по стене любое чудовище, попадись оно ей под руку. Пока Сильвия ждала лифт, Мэгги пряталась в тени. Потом бросилась к лестнице. Взбежав на третий этаж быстрее лифта, Мэгги даже не запыхалась. Дверь на лестничную площадку была открыта, и когда она выглянула из-за нее, то увидела, как Сильвия подошла к одной из квартир и подняла руку, собираясь постучать. Но дверь отворилась сама. Парень немногим старше Сильвии вышел проводить двух хихикающих девушек. До Мэгги донеслись звуки музыки и аромат струящегося фимиама. У них там вечеринка. Почему бы и нет — сегодня суббота. Сильвия жила в одной комнате с тремя девушками. Вероятно, они-то и устроили вечеринку. Поравнявшись с Сильвией, девушки кивнули ей и улыбнулись, и Сильвия тоже заулыбалась, кивнула им в ответ и спокойно вошла в квартиру. «Разве можно себя так вести, когда твой парень только что погиб!» — возмутилась Мэгги. Сильвия явно вышла из роли «трагической героини». И в этот момент взгляд Мэгги снова приковала к себе дверь, которую парень прикрыл за Сильвией, но полностью не захлопнул. «А слабо мне взять и войти? Стоит попробовать. Главное, выглядеть уверенно. Войду, и все, будто я здешняя. Надеюсь, она меня не заметила. Тогда за ней! Посмотрим, о чем они там разговаривают и что она скажет…» Смеющиеся девушки вошли в лифт, а Мэгги направилась прямо к двери, решительно распахнула ее и шагнула внутрь. Пробираясь вдоль стены, она старалась держаться естественнее. Между тем на нее никто не обращал внимания. Оставаться незамеченной в чужой компании оказалось легче, чем она думала. В комнатах было довольно темно. Музыка играла не очень громко, и все болтали. Но где же Сильвия? Мэгги прижалась к стене и подождала, пока ее глаза привыкнут к темноте. Там ее нет, в углу рядом с магнитофоном — тоже. Наверное, она в одной из спален, переодевается. Мэгги стала продвигаться в сторону коридорчика, который вел к спальням, и вдруг ее охватило странное чувство. Что-то не так в этой квартире, в этой вечеринке… что-то ирреальное. Пожалуй, подобное ощущение вызывала у нее и Сильвия. От нее исходила… Опасность! Здесь опасно. Ребята в компании были все необыкновенно хороши собой и такие стильные, словно они только что сошли с экрана телевизора. А вот общая атмосфера вечеринки почему-то напомнила Мэгги аквариум с акулами, который она однажды видела. Интуитивно Мэгги чувствовала леденящий душу холод. Здесь что-то не так. Кто они? Наркодилеры? Сатанисты? Юношеская мафия? От них веяло злом… Внезапно она услышала женский голос, доносившийся из ближайшей спальни. Мэгги замерла: может быть, это Сильвия? — Ты и представить себе не можешь, какое это тайное место… Нет, это не ее голос. Сквозь щелку в двери Мэгги разглядела говорившую. Красивая, бледная девушка с длинной черной косой что-то рассказывала юноше, касаясь его руки: — Сплошная экзотика, все такое таинственное… как будто попадаешь в прошлое, ты сам увидишь. О нем все забыли, но оно существует. Конечно, там очень опасно… только не для нас… «Белиберда, — решила Мэгги и перестала слушать. — Кто-то строит странные планы на каникулы, но это не имеет никакого отношения ни к Сильвии, ни к Майлзу». Она двинулась дальше по коридору. Дверь в конце его была закрыта. Спальня Сильвии. Она должна быть там, ведь больше ее нигде нет. Все время посматривая в сторону гостиной, чтобы никто не застал ее врасплох, Мэгги осторожно приближалась к комнате. И когда ее щека коснулась холодной поверхности крашеной двери, она затаила дыхание и постаралась хорошенько прислушаться. Сердце билось так громко, что его удары, казалось, раздавались у нее в голове. За дверью было тихо. Надежды Мэгги понять, что там происходит, не оправдались. «Ну, ладно, тогда я войду. Дальше скрываться нет смысла. Пусть она меня увидит. Я сделаю это». Психологически Мэгги была готова ко всему. Ей не надо было собираться с духом, она и без того была напряжена до предела. Несмотря на зловещее ощущение сгущавшейся опасности, она не испытывала страха, — по крайней мере, ей так казалось. Ее переполняли гнев и желание вступить в открытый бой. Мэгги взялась за дверную ручку и толкнула дверь. Сильный запах благовоний ударил ей в нос. Здесь он был сильнее, чем в гостиной, более резкий, мускусный, слишком приторный. Мэгги поморщилась. В спальне царил полумрак. Девушка шагнула в темноту, и дверь, скрипнув, захлопнулась за ней. Сильвия стояла у столика. Она была в том же самом облегающем горном костюме, в котором ее привезли в дом родителей Мэгги. Ее красивые светлые волосы высохли и ореолом распушились вокруг головы. Она колдовала над медной горелкой, подбрасывая в нее щепотки пудры и сухой травы. Курился фимиам, распространяя вокруг тошнотворно сладкий запах. Мэгги планировала — насколько она вообще что-то планировала — сразу наброситься на Сильвию, вцепиться ей в лицо. Испугать ее и заставить во всем признаться. Она уже открыла рот, чтобы сказать: «Мне надо с тобой поговорить». Но едва она успела произнести первое слово, как прозвучал голос Сильвии: — И не стыдно? Тебе бы следовало остаться дома с родителями. — Она совсем не выглядела расстроенной и, уж конечно, ни в чем не раскаивалась. Мэгги замерла. «Что бы это значило? Она мне угрожает? Ну и пусть! Так даже лучше. Я тоже могу пригрозить». Однако такой поворот событий сбил ее с толку. Мэгги постаралась собраться с мыслями. — Я не знаю, о чем ты сейчас говоришь! — выкрикнула она. — Зато точно знаю, что тот слезливый, лживый спектакль, который ты разыграла у нас дома, был отвратительным! — Напротив, он имел успех. Главное, что полицейским понравилось. — И Сильвия спокойно добавила еще щепотку в медную горелку. Мэгги была ошарашена. Все пошло совсем не так, как она ожидала. Сильвия никак не отреагировала ни на ее появление, ни на ее разоблачения и вполне контролировала ситуацию. Впрочем, уже не совсем. Она же призналась, что это был спектакль. И эти едва сдерживаемые рыдания по Майлзу… Ярость обожгла сердце Мэгги, как укус змеи. Она сделала три шага, преодолев последнее разделяющее их расстояние. — Ты прекрасно понимаешь, зачем я пришла. Я хочу знать, что случилось с моим братом. — Я все объяснила… — Ты солгала! Я не знаю, что у вас там произошло. Но одно я знаю наверняка: Майлз никогда не сделал бы такой ошибки, он не мог не застегнуть ремень. Послушай, если ты совершила какую-то глупость… если он лежит там раненый… а ты испугалась и бросила его… Тебе лучше сейчас признаться в этом. Мэгги впервые сумела сформулировать причину, по которой Сильвия могла бы врать. При этих словах Сильвия повернулась к Мэгги. И… Мэгги испугалась. В неверном свете горелки ей показалось, что глаза у Сильвии не синие, а фиолетово-красные, как аметисты, они словно светились. Или это свет играл в них, сверкая? — Ах, вот, оказывается, о чем ты подумала! — Сильвия улыбнулась. — Я же сказала, я не знаю, что случилось! — Мэгги не могла отвести взгляда от странных глаз Сильвии, и у нее вдруг закружилась голова. — Может быть, вы повздорили, — продолжала она, борясь с головокружением, — может быть, у тебя другой парень? Может быть, вы вообще не ходили в горы на Хэллоуин? Я знаю только, что ты врешь и что нет смысла искать его тело… потому что нет никакого тела. Но ты скажешь мне правду! Сильвия смотрела на нее в упор, и свет горелки танцевал в ее пурпурных глазах. — А знаешь, что говорил о тебе брат? Две вещи. Во-первых, ты никогда не сдаешься. Он сказал: «Мэгги, конечно, не назовешь настоящим исследователем, но уж если она во что вцепилась, то насмерть, как маленький бультерьер». А во-вторых, ты всегда бросаешься на помощь тем, кто в беде. Настоящая служба спасения. — Она взяла несколько мелких кусочков гладкой коры и добавила их в смесь, которая курилась в горелке. — Очень плохо, — продолжила она задумчиво. — Сильная воля плюс сострадание — отличный рецепт, чтобы накликать беду на свою голову. — Что с Майлзом? Что ты с ним сделала? Сильвия усмехнулась: — Боюсь, ты никогда не догадаешься, даже если потратишь на это остаток своей короткой жизни. — Она покачала головой. — На самом деле все очень плохо. Ведь он мне нравился. Нам было хорошо вместе. Мэгги хотела знать только одно: — Он жив? — Я же сказала, ты никогда не узнаешь. Даже тогда, когда окажешься там, куда ты сейчас отправишься. Смысла последних слов Сильвии Мэгги не поняла, да и не пыталась. Глядя прямо в глаза Сильвии, она бросила с ненавистью ей в лицо: — Мне все равно, что с тобой случилось: может, ты сошла с ума, может, еще что… Но клянусь, если ты погубила моего брата, я убью тебя. — Она и не подозревала никогда, что способна на такое, но сейчас ярость обжигала и ослепляла ее. — Ну, ты скажешь или нет, что с ним случилось?! Сильвия вздохнула и отрицательно покачала головой: — Нет. Захлебнувшись от ненависти, Мэгги вцепилась обеими руками в ворот зеленого альпинистского костюма Сильвии. Глаза Сильвии гневно сверкнули. На мгновение в них мелькнуло не то любопытство, не то невольное уважение. Потом она снова вздохнула и слегка улыбнулась. — И ты собираешься меня убить? — Слушай, ты… — Мэгги наклонилась и… — Что? Мэгги зажмурилась. Ее обожгло дымом из горелки, который поднимался ей прямо в лицо. — Ты… «Что со мной? Как странно! Почему так кружится голова?» Вокруг Мэгги все зашаталось, в глазах потемнело. Она почувствовала сильный приступ тошноты. — С тобой что-то не так? — Голос Сильвии доносился откуда-то издалека. Этот запах! Дым поднимался ей в лицо, и теперь… — Что ты со мной сделала? — Мэгги задыхалась. Она отшатнулась назад, но слишком поздно. Ноги больше не держали ее, тело куда-то уплывало, а перед глазами, ослепляя, вспыхивали искры. Она натолкнулась на кровать и падала… падала, напрасно пытаясь уцепиться за что-нибудь руками. Губы онемели. Где-то вдали голос Сильвии спокойно произнес: — А я чуть было не подумала, что из-за тебя у меня могут быть неприятности. Но я ошиблась. Ты просто обычная девчонка. Слабая, бессильная — как и все. И как только тебе пришло в голову сражаться со мной? С моими подданными?! «Неужели я умираю? — думала Мэгги. — Я теряю свое тело, не могу видеть, не могу шевельнуться…» Голос Сильвии звучал все дальше и дальше: — Как ты посмела прийти сюда и напасть на меня? Как тебе могло в голову прийти, что ты одолеешь меня? Несчастная! Ну, ничего, ты скоро узнаешь, что случается с теми, кто пытается помешать тайным силам. Тебя научат… Голос затих. Осталось только какое-то шипение, и вокруг — бесконечная чернота. «Майлз, мне так жаль, что…» Мысль оборвалась. |
||
|