"Слуга двух хозяев" - читать интересную книгу автора (Гольдони Карло)ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Панталоне. Ступай, скатертью дорога! Плевать мне на вас! Не боюсь я вас ни капельки. Фамилия Распони стоит сотни Ломбарди. Другого такого единственного отпрыска богатой семьи не сразу найдешь! Так должно быть и будет! Сильвио (входит; в сторону). Хорошо отцу говорить; но не всякий может такое вытерпеть. Панталоне (увидев Сильвио, в сторону). Ну конечно! Второй номер на смену. Сильвио (резко). Ваш слуга, синьор! Панталоне. Честь имею… (В сторону.) Ух! Не человек, а огонь! Сильвио. Я слышал от отца кое-что… Неужели прикажете этому верить? Панталоне. Раз это сказал ваш синьор отец, значит, правда. Сильвио. Итак, свадьба синьоры Клариче с синьором Федериго решена? Панталоне. Да, синьор, это решено и подписано. Сильвио. И вы подтверждаете это с такой наглостью? Вы человек без слова и без чести! Панталоне. Однако, сударь, как вы разговариваете! Так-то вы позволяете себе обращаться со старым человеком, да еще таким, как я? Сильвио. Не будь вы стариком, я бы выдергал вам всю бороду. Панталоне. Может быть, вы еще подрезали бы мне поджилки? Сильвио. Не знаю, что удерживает меня от того, чтобы не проткнуть вас насквозь! Панталоне. Я ведь не лягушка, сударь. И вы позволяете себе такие выходки в моем доме? Сильвио. Можете выйти из дому. Панталоне. Удивляюсь вам, синьор. Сильвио. Выходите, если у вас есть честь! Панталоне. К человеку моего положения нужно относиться с уважением. Сильвио. Вы трус, подлец, низкий человек! Панталоне. А вы, сударь, наглец! Сильвио (обнажает шпагу). Клянусь небом… Панталоне (вытаскивает пистолет). Помогите! |
||
|