"Скандальный брак" - читать интересную книгу автора (Джойс Бренда)Глава 4Анна смотрела ему в спину. За окном сгущались сумерки. Уже зажглись звезды, но еще можно было разглядеть клубившийся на лужайках туман. Скоро ночная мгла скроет старый особняк от любопытных глаз. Прошлое всколыхнулось в памяти с новой силой. — Будет лучше, если ты завтра уедешь, — медленно проговорила Анна. — Сразу же после того, как зачитают завещание твоего отца. Дом не шелохнулся. Он по-прежнему стоял к ней спиной и смотрел в окно. — Так ты уедешь завтра? — через силу спросила Анна. Он обернулся. Его лицо было печально. — А что ты сделаешь, если я скажу, что передумал? Глаза Анны округлились. — Что ты сказал? — Может быть, мне не хочется уезжать. Анна не нашлась, что ответить. Ее охватила паника. Нет, они не могут оставаться в одном доме и притворяться мужем и женой! Тем более жить друг с другом. Доминик был светским человеком. Ей трудно было представить его вне окружения красивых женщин. Даже если Анна согласится жить с ним в одном доме, как она сможет смириться с этим — видеть мужа каждый день, зная, о его постоянных изменах. Анна собралась с духом. — Я хочу, чтобы ты уехал, — решительно обрезала она. — Ты не можешь оставаться в Уэверли Холл. Дом пристально и сурово посмотрел на нее. — Да, ты все ясно мне сказала. Но, может быть, мои планы изменились. — Мне нет дела до твоих планов! — воскликнула она и, услышав в своем голосе истерические нотки, постаралась взять себя в руки. — Для нас обоих будет лучше, если ты немедленно уедешь. Его улыбка обдала ее холодом. — Чего ты боишься, Анна? — Не тебя, если ты на это намекаешь. Он скрестил руки на груди и оглядел жену долгим оценивающим взглядом. — Я остаюсь. По крайней мере, на некоторое время. — Тебя уговорила Кларисса? — Нет. — Он продолжал разглядывать ее. — В имении много дел, к тому же нужно нанять нового управляющего и разобраться с прислугой. — Похоже, Дома забавлял этот разговор. — Нет, — возразила Анна. Ее всю трясло. — Я не хочу, чтобы ты оставался. — Я вынужден тебе напомнить, что этот дом принадлежит мне. Ты не можешь приказать мне уехать отсюда. Кроме того, Анна, — он обворожительно улыбнулся, — по закону ты тоже принадлежишь мне, и неважно, считаешь ты себя моей женой или нет. — Нет, — ответила она, и ее сердце вновь гулко забилось. — Нет. — Нет? — передразнил он. — А что это у тебя на безымянном пальце? Разве не обручальное кольцо? — Я этого не отрицаю. Да, по закону я твоя жена, несмотря на то, что мы не видели друг друга с того момента, как поженились. — Если ты хотела заставить меня почувствовать вину, то своей цели достигла. — Я не этого хотела. — Тогда в чем же дело? Анна набрала полные легкие воздуха. — Это не твой дом, — почти шепотом выдохнула она. На его лице не дрогнул ни единый мускул. — Прости, что? Анна облизнула вмиг пересохшие губы. Как ей не хотелось самой говорить ему об этом, да еще при таких обстоятельствах! — Этот дом мой. — Что? — Он непонимающе уставился на нее. Анна выпрямилась. — Это правда. — Ты хочешь сказать, что меня лишили наследства? — Доминик не верил своим ушам. Анна всплеснула руками; — Нет! Только особняка. Видишь ли, по дарственной я стала единственной его владелицей. — Я ничего об этом не слышал, — недоуменно произнес он — Это абсурд. Уэверли Холл принадлежал моему отцу. Кто мог передать этот дом по дарственной моей жене? Я тебе не верю! — Это сделал герцог Рутерфорд, — запинаясь, произнесла Анна. Его глаза внезапно блеснули, и он вплотную подошел к ней. — Рутерфорд! Анна отступила на шаг назад. — Да. Выражение его лица изменилось, казалось, он верит и не верит тому, что она сказала. — Я… я была так же удивлена, как и ты! — торопливо произнесла Анна. — Рутерфорд сказал мне об этом только прошлой ночью! Дом, не смотри на меня так! Ты пугаешь меня! Его взгляд был тяжелым и безжалостным. Доминик был в бешенстве. Это неправда. Он единственный наследник Филипа, и Уэверли Холл мог перейти только к нему. И неважно, что у него есть еще несколько имений, доставшихся ему вместе с титулом виконта, одно из которых было даже больше и доходнее, чем Уэверли. Дело не в прибыли. Этот дом принадлежал ему по праву рождения! Доминик направился в другую часть особняка. Но не в главную гостиную, где люди, съехавшиеся на похороны, совсем недавно ели, пили и говорили о чем угодно, только не о том, кого утром предали земле, а в заднюю часть дома. Дверь в библиотеку была приоткрыта. В этой комнате любил работать отец, когда жил здесь. Мальчиком Доминика именно сюда приводили для ежедневного отчета отцу о своих занятиях, но поскольку Дом пренебрегал ими, то редко мог порадовать родителя. Впрочем, Филип Сент-Джордж не скрывал, что ничего другого от сына и не ждет. Поняв это, обиженный до глубины души Дом еще больше стал пренебрегать учебой. Но Филип никогда не наказывал его… Стоя перед дверью в библиотеку, Доминик словно вернулся на восемь или девять лет назад. На мгновение ему почудилось, что его отец здесь, сидит и работает за столом. Он так живо ощутил присутствие Филипа, что у него даже зашевелились волосы на затылке. Дом встряхнул головой, освобождаясь от наваждения: Филип лежал в земле на глубине шести футов, а Дом в привидения не верил. Он вошел в открытую дверь. Внутри кто-то был, но, разумеется, не маркиз Сент-Джордж. В массивном, винно-красном, с кожаной спинкой кресле за столом из красного дерева спиной к Доминику сидел герцог Рутерфорд. На полу лежал выцветший персидский ковер. Диван и два кресла были повернуты к зажженному камину, отделанному черным гранитом, и стеллажам с книгами. Дом молча смотрел на деда. Как он постарел! Раньше герцог всегда выглядел моложе своих лет, но сейчас любой дал бы ему его семьдесят четыре. Глаза старика опухли и покраснели. Дом вспомнил, как дед плакал на похоронах, и вдруг почувствовал, как слезы застилают его собственные глаза. Острое чувство утраты вновь охватило его. Теперь он никогда не узнает и не поймет своего отца! Рутерфорд поднялся и вышел из-за стола. Он был худой, почти шести футов росту, с некогда золотистыми, как у всех Сент-Джорджей, волосами, которые и теперь еще были густыми, но уже совершенно белыми. Их взгляды встретились. — Дедушка… Дому показалось, что Рутерфорд готов обнять его, но вместо этого тот дрожащей рукой протянул ему бокал. — Вот, выпей. Доминик взял бокал и залпом осушил его, чувствуя, как тепло постепенно разливается по телу. — Дедушка, как ты себя чувствуешь? — Плохо, — ответил герцог, снова опускаясь в кресло. Он закрыл лицо шишковатыми старческими ладонями, и Дому показалось, что он снова заплакал. В их семье не принято было открыто проявлять нежность, но Дому страстно захотелось утешить деда, который выглядел сейчас не суровым, полным достоинства герцогом, а старым, немощным, убитым горем стариком. Он постоял в нерешительности, затем подошел и опустился перед ним на колени, но так и не осмелился прикоснуться к нему. — Мне очень жаль, — прошептал он. Рутерфорд, не поднимая головы, отстранил его. В луче света сверкнуло рубиновое кольцо с печаткой. — Сейчас все будет в порядке. Гордость была их семейной чертой. Дом поднялся и отошел, чтобы налить себе и деду вина и дать старику время успокоиться. Когда он снова повернулся, герцог уже сидел прямо, и если он и плакал, то ничто, кроме слегка покрасневших глаз, не выдавало этого. Дом приблизился к деду и подал бокал. — Не могу поверить, что его больше нет. — Смерть иногда настигает неожиданно, — хрипло проговорил Рутерфорд. — Почему ты приехал так поздно? — Я был в Париже; я вернулся, как только узнал о болезни отца. — Господи, Доминик, как бы мне хотелось, чтобы ты возвратился домой при других обстоятельствах! — Мне тоже. — Ты отсутствовал слишком долго, — с горечью произнес Рутерфорд. Лицо Дома напряглось. — Я был очень и очень занят. Я вел дела в четырех имениях. В отличие от других я не перекладывал своих обязанностей на управляющих или юристов. Рутерфорд хмыкнул. — Но ты мог бы, как другие, время от времени приезжать домой. Твоя занятость недостаточно веская причина для того, чтобы покинуть Уэверли Холл и родителей на столько лет. — Его глаза сузились. — И Анну. Дом выпрямился. — Не вмешивайся в мою супружескую жизнь, — предупредил он. — Хотя, если Анна говорит правду, ты это уже сделал. Рутерфорд медленно встал. — Какую супружескую жизнь ты имеешь в виду? У тебя ее не было! Но теперь я вмешаюсь. То, как ты обращаешься с Анной, — преступление! Дом изо всех сил старался не сорваться и не наговорить лишнего. — После замужества она стала виконтессой, теперь маркизой. Когда-нибудь станет герцогиней. Анна вряд ли пострадала от того, что вышла за меня замуж. — О, она достаточно пострадала, — повысил голос Рутерфорд. Его лицо покраснело. — Она любила тебя, когда выходила замуж, и ты чертовски хорошо это знаешь. Она любила тебя с детства, а ты был всего лишь слишком красивым и плохо воспитанным повесой! Какого черта тебя здесь не было столько лет? — Ты же знаешь, я участвовал в войне, — холодно ответил Дом. — Ерунда. Шесть месяцев ты ждал, пока тебя включат в списки, уже почти год, как не служишь. Да ты бы вообще не приехал сюда, если б не болезнь и смерть Филипа. Дом, вот-вот готовый вспылить, сделал над собой усилие и спокойно ответил: — Ты прав. Рутерфорд долго смотрел на него. — Знаешь, Дом, иногда я думаю, что хорошо знаю тебя, и тут же оказывается, что я тебя совсем не понимаю. Дом поморщился. — Иногда я сам себя не понимаю. — Я знаю, что ты не горел желанием жениться, но согласился, что тебе пора вступить в брак. Ты выбрал Фелисити, и я не возражал. Потом ты скомпрометировал Анну, и тебе пришлось жениться на ней. Ты женился на прекрасной женщине. Зачем ты уехал? — На это были свои причины. — Назови хоть одну! Дом стоял в нерешительности. — Может, я не мог вынести того, что сделал. — У тебя было четыре года, чтобы искупить свои грехи. Почему ты не остался здесь, с Анной? Почему не окружил уважением и заботой, которые она заслужила? Дом посмотрел на бокал, который сжимал в руке. — Анна хочет, чтобы я уехал. Она презирает меня. — Она влюблена в тебя, — с болью в голосе сказал Рутерфорд. Дом с удивлением почувствовал, как легкая дрожь пробежала по телу; он посмотрел на деда. — Дедушка, ты ошибаешься. — И, помолчав, добавил: — Это правда, что ты оформил дарственную и отдал этот дом Анне? Рутерфорд мрачно взглянул на него. — Да, я написал дарственную. Когда я умру, этот дом плюс годовая рента достанутся Анне. Остальное будет твоим. — Я не могу в это поверить. — Почему? Все сделано по закону, могу тебя уверить. Еще до того как вы с Анной поженились, мои юристы оформили договор о разделе собственности. Его подписали я и твой отец. Дом не верил своим ушам. До того как он женился на Анне? — Что еще за договор о разделе собственности? — Договор, согласно которому после смерти твоего отца Уэверли Холл переходит во владение Анны. Если у тебя не будет наследника. Суд лорд-канцлера утвердил дарственную. Анна сможет получить все документы и деньги, если обратится к дарителю. — Рутерфорд спокойно выдержал взгляд Дома. — А даритель — я. У Дома в ушах стучала кровь. — Как ты мог так поступить со мной? — процедил он сквозь зубы. — Уэверли Холл должен быть моим! Если ты хочешь вмешаться в наш брак и сделать Анну независимой, — хотя, видит Бог, она уже и так достаточно независима, — отдай ей любое другое имение, но не этот дом, где я родился, не дом моего отца! Рутерфорд ничего не ответил, но лицо его дрогнуло от улыбки. — Что ты находишь в этом смешного? — не сдержался Дом. — И что ты задумал? — Я не нахожу ничего смешного в том, как ты обошелся с Анной, — сказал Рутерфорд. — И почему ты считаешь, что я что-то задумал? — Потому что я знаю тебя. Или ты так полюбил Анну, что потерял голову? — Да, я люблю Анну. Она мне как дочь, которой у меня никогда не было. Анна самая лучшая женщина, которую я когда-либо знал. Добрая, умная, рассудительная, решительная. Тебя не было четыре года. Ты, вероятно, не знаешь, чего лишился, но кто-то должен сказать тебе об этом. — Я полагаю, что могу оценить женщину и без твоей помощи. — В отчаянии Дом налил себе еще бренди, но сделал лишь маленький глоток, чтобы сохранить ясность мыслей. — Чего ты хочешь от меня? — Я хочу, чтобы ты обращался с Анной так, как она того заслуживает. Дом повернулся к деду. — Может, отдавая ей наследство, которое должано было от отца перейти ко мне, ты хочешь почувствовать себя ее мужем? Опомнись! — Я думаю, что на долю Анны выпало гораздо больше страданий, чем следовало, и все из-за твоего бессердечного отношения к ней. Я думаю, что она заслуживает собственного дома и определенного дохода, если у нее нет настоящего мужа. Разве это не справедливо? Дом сердито смотрел на старика. — Теперь я начинаю понимать, в чем дело. — Неужели? — Тон герцога смягчился. — В жизни есть кое-что еще, кроме ведения счетов, разбора жалоб, оплаты векселей и скачек на лошадях, мой мальчик. И та красотка, которую ты затащил к себе в постель, не заменит тебе жены. Иногда мне кажется, Дом, что ты намеренно делаешь себя одиноким. Дом замер. — Я не одинок, — хрипло ответил он. — Если ты думаешь, что французская актриса согреет твою душу, то ты круглый дурак, — без обиняков сказал Рутерфорд. — Я не обязан выслушивать твои упреки. — Да, не обязан, но тебе придется меня выслушать, если ты хочешь вернуть Уэверли Холл. Доминик сжал кулаки. — Хорошо. Я хочу получить этот дом. Я отдам Анне другой, я дам ей особняк в десять раз больше этого, если она пожелает. Рутерфорд улыбнулся. — Ну, так что же я должен сделать, чтобы вернуть Уэверли Холл? — гневно спросил Доминик. Рутерфорд все еще улыбался. Доминик почувствовал, что у него на лбу выступил пот. — Для такого мужчины, как ты, вернуть Уэверли Холл проще простого. Дом ничего не ответил, напряженно ожидая, что скажет старик. — Прежде чем я умру, я хочу увидеть правнука, — серьезно произнес Рутерфорд, и улыбка исчезла с его лица. — И время не на моей стороне. Дом остолбенел. — Я не имею в виду твоих незаконнорожденных детей. Я хочу, чтобы наследника подарила тебе Анна. Тогда дарственная потеряет силу и Уэверли Холл снова перейдет к тебе. |
||
|