"Всю ночь напролет" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)

Глава 8

«Никогда еще местный клуб не выглядел так чудесно», — думала Элизабет, поднимаясь в празднично украшенный зал вместе с Джессикой и Брайеном Мать Инид потрудилась на славу, свежие краски зелени и цветов превратили это чопорное помещение в настоящий сад.

На каждом столике стояла ваза с голубыми и желтыми гвоздиками — Инид так и не смогла отдать предпочтение ни тем ни другим, а над эстрадой в дальнем конце зала Элизабет увидела целое сооружение из цветов — надпись, которая гласила: «С шестнадцатилетием, Инид!»

— Как красиво! — воскликнула Элизабет.

— С цветами, по-моему, переборщили, — заметила Джессика.

— Тетушка любит цветы, — сказал Брайен, — да и мне тоже они нравятся.

— Вообще-то и правда красиво, — спохватилась Джессика. Ей совсем не хотелось перечить этому парню, который в ее глазах был верхом мужского совершенства.

— Но ты еще прекрасней, чем они, — шепнул Брайен Джессике.

«Банальность, — подумала Элизабет, — но на этот раз не далека от истины». Хотя платье Джессики не было последним криком моды, оно ей очень шло: атласное, черное с белым, на узких бретельках, оно плотно облегало изящную фигурку Джессики. Высокая прическа и черно-белые серьги довершали ее безупречный облик.

Брайен — высокий и статный — был под стать Джессике. В светлой рубашке и темных брюках он показался Элизабет даже более привлекательным, чем она его помнила. Надо бы не забыть поблагодарить Инид. Хорошо бы и Джессика оценила ее великодушие.

— Давайте посмотрим, что за угощение нам приготовили, — предложил Брайен, показывая на стол, заставленный блюдами с закусками.

— Согласна. А ты, Лиз? — для приличия спросила Джессика.

По ее тону Элизабет поняла, что сестра хочет остаться с Брайеном наедине.

— Идите, я подожду Тодда здесь, — сказала Элизабет. — Он вот-вот подъедет.

— Ну и прекрасно. И не волнуйся, мы с Брайеном отвезем тебя в рок-клуб, — заверила сестру Джессика. После недолгих препирательств она согласилась подвезти Лиз до нового рок-клуба «Караван», где праздник продолжится после полуночи. — Но неужели Тодд хоть сегодня не мог взять у кого-нибудь машину? — Джессика не удержалась и уколола Лиз.

— Прошу тебя, не начинай все сначала, — взмолилась Элизабет. — Ладно, не буду. Ты права Мы пришли сюда веселиться. Пока, Лиз.

Вечер был теплый и ясный. Элизабет одиноко стояла у входа в клуб между резными колоннами. Чувствуя себя немного неловко, она смотрела, как к клубу подъезжают гости — Кара Уокер и Кен Мэтьюз, Джон Пфайфер, Уинстон и Мэнди, Кэролайн Пирс, Пенни Айала и Брюс с той брюнеткой, с которой был в «Дэйри Берджер». Инид пригласила чуть не всю школу. Многие уже танцевали, а кое-кто начал прямо с угощения. Подождав еще немного, Элизабет вернулась в зал, пошла к накрытым столам и, сделав несколько шагов, увидела Инид. Виновница торжества была в голубом платье, которое Лиз помогла ей выбрать неделю назад. Рядом с ней стоял Джордж с сияющим лицом. Он был счастлив, что Инид устроили такой прекрасный праздник.

— Я тебя ищу, ищу, — с легким упреком сказала Инид. — Куда ты делась? Я видела Джессику, тебя с ней не было, и я даже стала беспокоиться. А где Тодд?

— Еще не приехал. — вздохнула Элизабет, — Сегодня у его дедушки тоже день рождения. И он может немного задержаться.

Она уже опять начала бояться, что с Тоддом что-то случилось, но решила не показывать тревоги, не омрачать Инид праздник.

— А ты пока пойди съешь чего-нибудь вкусненького, — сказала Инид и ласково погладила Лиз по плечу. — Не зря же мама ухнула столько денег.

— И икра есть?

— Икры нет, но есть креветки и тосты с сыром. Очень вкусные. Обязательно попробуй. А гамбургеры — объедение!

— Ты больше не сердиться на маму? — улыбнулась Лиз.

— Ни капельки, — Инид смущенно замотала головой. — Так все здорово получилось!

Лиз вдруг увидела в толпе знакомое лицо.

— Послушай, уж не мистер ли Коллинз там стоит? — спросила она.

— Ты не ошиблась. Мы поедем в «Караван», а маме надо остаться здесь, пока в зале наводят порядок. И мистер Коллинз согласился побыть с нами за старшего на дискотеке. Правда, он сегодня потрясающе выглядит? — улыбнулась Инид.

— Я очень рада, что он здесь. Мне надо с ним поговорить, Прости, что я оставляю вас. Я минут на пять отлучусь.

Пробравшись мимо танцующих пар, Элизабет подошла к столу, возле которого стоял мистер Коллинз и накладывал себе на тарелку закуски, — Я вам так благодарна, — сказала она.

— За то, что я исцелил тебя от творческого кризиса?

— Да, и еще за многое. Вы научили меня здравомыслию, — Это одна из задач школьного учителя, Лиз, — заметил мистер Коллинз. — Значит, у тебя все хорошо? Я рад — Лучше не может быть Тодд замечательный. Я так счастлива Он понял меня, — и заговорщическим шепотом прибавила:

— Только не говорите ничего Тодду.

— Конечно, Лиз. Буду нем, как рыба. Элизабет перепробовала все блюда на столе. Беспокойство ее росло. Она, нервничая, ходила по залу, как вдруг мама Инид позвала ее к телефону. Звонил Тодд, он сказал, что празднование дня рождения деда, как и ожидала Элизабет, затянулось. И еще у него возникло срочное дело, он его сделает и приедет.

Поговорив с Тоддом, Элизабет вздохнула с облегчением Но в глубине души она сознавала — пока Тодд ездит на мотоцикле, ее всегда «будет терзать страх, запоздай он хоть на секунду.

Но все-таки сегодня не время для мрачных размышлений, и Лиз, отогнав все тревоги, пошла танцевать. Она долго кружилась по залу, сначала с Уинстоном, потом с Джорджем, и ей даже стало весело. Но вот уже скоро полночь, а Тодд так и не появился. Лиз снова заволновалась. Даже стала немного сердиться. Она столько ждала этого праздника, и вот пожалуйста, она весь вечер одна. Он даже не предупредил ее, что может так задержаться И мало-помалу в ней стала расти обида на Тодда. «Разве можно так поступать», — гневно спрашивала себя Элизабет. Она вспомнила их последний разговор. После него подобное невозможно себе вообразить. И Лиз нашла объяснение: Тодд ее избегает.

Без четверти двенадцать гости начали парами покидать зал — их еще ждала дискотека.

— Тебя подвезти, Лиз? — спросила Инид, выходя из клуба под руку с Джорджем.

— Мы договорились с Джессикой, — ответила Элизабет, хотя вот уже час не видела сестры в зале. — Она обещала меня подвезти. А в случае чего, твоя мама захватит меня, когда кончится уборка.

Я уже поговорила с ней.

Не прошло и пяти минут, как миссис Роллинз опять окликнула Лиз:

— Подойди к телефону, Элизабет. Какой-то молодой человек.

— Тодд Уилкинз, почему ты еще не здесь? — строго спросила Лиз.

— Прости, Лиз, но у меня было очень важное дело.

— Дело! Ты просто нарочно не приехал!

— Нет, это не так, — ответил Тодд, не обращая внимания на ледяной тон Лиз. — Я все тебе объясню. Это сюрприз. Вот приеду и все расскажу.

Элизабет показалось, что Тодд просто играет в таинственность, — Объясни мне немедленно, что случилось, — потребовала она. — Что ты делал весь вечер?

— Увидимся через пять минут. Пока С этими словами Тодд повесил трубку, и Элизабет не успела сказать, чтобы он ехал прямо на дискотеку.

От клуба отъезжали последние машины с гостями. Элизабет опять стояла у входа между колоннами, ночь была светлая, тихая; на этот раз она ждала недолго: Тодд, как и сказал, появился на своем мотоцикле буквально через пять минут.

— Все уже кончилось? — спросил он, снимая шлем и оглядывая темные окна клуба.

— За мной заедет Джессика, — сказала Лиз. — Они с Брайеном куда-то исчезли. Но Джес твердо обещала захватить меня.

— Она уехала с Брайеном? И ты думаешь ее дождаться?

Элизабет пожала плечами.

— Что ж, все складывается наилучшим образом, — Тодд загадочно улыбнулся — Почему наилучшим?

— Знаешь, Лиз, я принял решение, — теперь Тодд говорил серьезно, — Оно касается нас с тобой, и мотоцикла. — Он похлопал поблескивающий в лунном свете бак «Ямахи». — Это было очень непросто, поверь. Но иного выхода нет.

У Элизабет оборвалось сердце, Глупая обида исчезла. Все гораздо серьезнее. Тодд неспроста не был в клубе. День рождения дедушки здесь ни при чем. Есть какая-то другая причина, наверняка, связанная с их отношениями Не зря в голосе Тодда ей почудились какие-то совсем новые нотки. Лиз с тоской ожидала страшных слов;

«пожертвовать мотоциклом выше моих сил». Хотя как это может быть? Тодд столько раз говорил, что любит ее, всегда был так ласков. Неужели для Тодда это ничего не значит?

— Я слушаю тебя, Тодд, — тихо произнесла Элизабет.

— Я знаю, для тебя это не будет неожиданностью.

— Что ты тянешь, Тодд? — В голосе ее слышались слезы — Ну так вот, — он глубоко вздохнул — Я продаю мотоцикл.

— Что?!

— С мотоциклом покончено. И не пытайся переубедить меня Как раз этим я и занимался весь вечер. Продаю мотоцикл Макалистеру. Я бы приехал раньше. Но он сказал, что покупку на счастье полагается обмыть. Я выпил содовой. А он налег на пиво и здорово набрался Элизабет секунду-другую молчала и вдруг расплакалась.

— Я тебя очень огорчил? — спросил Тодд, обнимая Лиз и смахивая слезы с ее щек. Он и сам чуть не плакал — ему нестерпимо было видеть ее слезы. Ему было невдомек, что это были слезы радости.

— Я не хочу больше видеть, как другие отвозят тебя домой. Не хочу, чтобы ты ждала меня, как сегодня, Глупо зависеть от прихоти твоей сестры. Мотоцикл этого не стоит. Мы должны быть всегда вместе, и если нам мешает мой мотоцикл, то выход может быть один.

— Ты хочешь сказать, что расстаешься с мотоциклом только ради меня? А как же твоя мечта?

— Сбывшаяся мечта — это уже не мечта. Действительность всегда хуже мечты. Вот смотри. Я мечтал о мотоцикле чуть не с пеленок, старался заработать, где только мог, ты сама знаешь. Я думал, ничего лучше мотоцикла на свете нет. И что же оказалось?

Лиз подняла голову, взглянула в лицо Тодда и увидела в его глазах слезы.

— Что? — голос у нее сорвался — Что самое лучшее на свете — ты. Ты значишь для меня в миллион раз больше, чем эти железки. Потерять тебя из-за какого-то мотоцикла — этого нельзя представить. Да и вообще, сколько можно тебя мучить!

— Я тебя люблю, Тодд, — Лиз обняла его.

— И я тебя люблю…

— Элизабет! — позвала мать Инид, напомнив им, что они не одни. — Мне очень жаль, но я здесь еще задержусь и не смогу отвезти тебя на дискотеку. Давай вызову такси или, может, позвоню кому-нибудь, чтобы за тобой заехали.

Элизабет взглянула на Тодда — он с такой нежностью глядел на нее. Перевела взгляд на новенький, блестящий мотоцикл. Завтра он исчезнет из ее жизни. Тодд продаст его. Как ни странно, мотоцикл больше не пугал ее. Впервые за все время их дружбы с Тоддом Элизабет представила, как они мчатся на мотоцикле, как ветер развевает ее волосы. Только разочек. Инид сказала, что ей очень понравилось кататься, это совсем не страшно, Тодд не лихач. Может, проехаться сейчас с Тоддом первый и последний раз? Но хватит ли у нее духу?

— Не беспокойтесь, миссис Роллинз, — Элизабет приняла решение. — Я поеду с Тоддом. Такой был прекрасный вечер!

Миссис Роллинз улыбнулась.

— Спасибо тебе, Элизабет, Доброй ночи, — сказала она и скрылась в дверях. Тодд снова привлек к себе Элизабет.

— Лиз, почему ты это сделала? Девушка молчала, не отрывая взгляда от мотоцикла.

— Нет, Лиз, — он покачал головой, будто читал ее мысли. — Ты, конечно, пошутила А если нет, то я категорически против.

Она взяла его за руку, подвела к машине.

— Я хочу проехаться с тобой, Тодд, — твердо сказала Элизабет.

— Но, Лиз, а как же родители?

— Что родители? — В ее голосе зазвучало раздражение. — Мы только и делаем, что приносим жертвы на их алтарь; я не катаюсь с тобой на мотоцикле, ты отказываешься от своей мечты.

— Но я обещал им. Я поклялся, что никогда не буду звать тебя кататься.

— А ты и не зовешь. Я сама хочу прокатиться с тобой. Первый и последний раз. Я хочу узнать, как это: ехать на мотоцикле у тебя за спиной.

— Но ведь и ты дала слово родителям?

— Они ничего не узнают. Давай поедем, Тодд. Это так важно для меня.

— У меня даже нет с собой твоего шлема. Он дома Я не вожу его с собой с того самого дня, когда ты сказала, что не можешь ездить со мной.

— Ведь это совсем близко, Тодд шлем мне не понадобится, — Но ты в платье!

— Ну и что? Мэнди тоже тогда была в юбке. Платье не помеха.

— Я все-таки против, Лиз.

— Беру на себя всю ответственность, Тодд. К тому же, я уверена — в глубине души ты и сам хочешь прокатить меня Так в чем же дело?

Такая истовая решительность не могла не подействовать на Тодда. И он сдался — Ты и вправду хочешь этого?

— Конечно! — воскликнула Элизабет. Тодд улыбнулся Сбывалось его самое сокровенное желание Пусть один раз, но он покажет все, на что способен. Элизабет никогда не забудет этой поездки.

— Ну и прокачу я тебя — сказал он радостно и, обняв ее за талию, как будто закружил в танце.

— Ну так едем!

Отвесив Элизабет шутливый, поклон, он протянул руку к своей «Ямахе»:

— Карета подана, мадемуазель!

— Благодарю, мой шер, — рассмеялась Элизабет.

— Подожди, сначала сяду я — сказал Тодд.

Он оседлал мотоцикл, снял его с подножки, выровнял.

— Проедешь не хуже, чем в «кадиллаке», — Тодд застегнул молнию на куртке, надел шлем и повернулся к Лиз. — Готова?

Элизабет кивнула. Ей было немного страшно и весело, как бывает, когда принято бесповоротное решение, — Хорошо. Теперь садись сзади и ставь ноги на эти подножки.

Элизабет забралась на сиденье, поправила платье на коленях.

— За что держаться? — спросила она.

— Думаю, ты догадаешься — ответил Тодд. — Обхвати меня руками и держись крепко, как только можешь.

— Так? — Лиз крепко обняла его за талию.

. — Отлично! — крикнул Тодд. — Поехали!

Он нажал на кнопку стартера. Мотор ожил. Тодд медленно выехал на просторную площадку перед клубом, свернул к шоссе и, внимательно всматриваясь в ночь, стал набирать скорость. Первые секунды на мотоцикле показались Элизабет самыми страшными в жизни. Даже катание на американских горках было не таким страшным. Стараясь не выдавать страха, она изо всех сил вцепилась в Тодда — теперь вся надежда была на него, Тело ее сжалось как пружина. Выезжая со стоянки, Тодд наклонял машину то в одну сторону, то в другую — у Элизабет даже дух захватывало. И она пожалела о своей настойчивости.

Но вот повороты кончились, и они выехали на прямую дорогу. Элизабет открыла глаза Теперь было не так страшно. Она даже пыталась расслабиться, отдаться ощущению скорости, К следующему повороту Элизабет до того освоилась, что наклонялась вместе с Тоддом. И тела их как будто слились в одно целое с машиной. После нескольких поворотов Элизабет совсем пришла в себя. Ей казалось, что она покоряет Эверест. В каком-то смысле так оно и было; она преодолела свой страх Постепенно душу ее охватывал восторг. Тодд ехал не очень быстро, свежий встречный ветер приятно ласкал ей кожу, легко играл распущенными волосами. Крепко обняв Тодда, прижавшись щекой к его спине, она слышала, как гулко бьются их сердца. Лиз наслаждалась чувством полета. Какое упоение отдаться на волю стихии, как-то сказал Тодд. Теперь она понимала эти слова, И ей хотелось мчаться так долго-долго…

Когда они доедут, думала Элизабет, она попросит Тодда не продавать мотоцикл, а дома, вечером, нет, лучше утром — утро вечера мудренее — она попробует убедить родителей отменить свой запрет. Она скажет, что мотоцикл — это совсем не страшно, если им управляет такой ас, как Тодд.