"Синее море, белый пароход" - читать интересную книгу автора (Машкин Геннадий Николаевич)18Мы валялись в песке перед баржей, когда на горизонте показался пароход. Сначала он чертил дымом черту на белесом небе с юга на север. Но вот черта стала изгибаться в нашу сторону. Пароход покатился в порт с синей горы. Я пристально следил за ним из-под руки. Что-то мне в нем не нравилось. Я взял у Юрика одноглазый бинокль и настроил на пароход. На передней мачте развевался белый флаг с красным пятнышком. – Пароход за вами! – закричал я Ивао и Сумико. Они приподняли головы. В черных волосах посверкивали слюдинки. У нас-то их не заметишь – волосы стали совсем светлые, выгорели. А лица одинаковые: что у них, что у нас – черные. Правда, у меня нос облез. Новая кожа на нем была лиловая и никак не загорала. – Не уезжайте… А? – сказал Юрик, разгребая песок сдвоенными ладонями. Он рыл туннель до Японии. – Будем всегда вместе купаться и загорать. Ивао перевалился на горячий песок, воткнулся в него подбородком и посмотрел на Юрика долгим взглядом. Сумико, улыбаясь, поворошила Юриковы волосенки. – А если послать вам письмо в бутылке по морю, – сказал я, раскрывая альбом, – доплывет? – Доплывет, – ответила Сумико. Она почти научилась выговаривать «л». – До-пры-вет, – поддакнул Ивао. Он теперь обучался русскому. Мне было легко его обучать. – А если кто-нибудь другой поймает бутылку? – спросил Юрик и опять засопел над туннелем. – Передадут, – сказал я, медленно перелистывая альбом. – Верно? – Верно, – ответила Сумико, заглядывая в альбом. Она знала, что я рисую картину с Семеном и у меня ничего не получается. Передо мной мелькали наброски, карандашные портреты Семена. Чуть ли ни весь альбом был изрисован, а картина не получалась. Правда, отец недавно увидел одну зарисовку и сказал, что Семен похож. Отец попросил меня сделать большой портрет Семена по клеточкам. Но я ответил, что по клеточкам рисуют только халтурщики. Я так не могу. Мне надо, чтобы от картины щемило сердце… Может быть, я буду делать эту картину всю жизнь. Но я должен рассказать людям о Семене. А пока я заключил в бамбуковую рамку и повесил на стену рядом с фотографией деда карандашный портрет, что понравился отцу. – Ну как, Япония еще не показалась? – спросил я брата. – Я стану капитаном, – громко сопя над лункой, ответил Юрик, – и приплыву к Сумико на своем корабле. – Думаешь, так просто через границу?.. – спросил я и провел борозду ребром ладони между ним и Сумико. – На корабле будут пушки и пулеметы, – выпалил Юрик. – Тр-р-р… Ба-бах!.. – Его руки начали хватать мокрый песок из лунки и швырять в нас. – А границу будет охранять Ивао! – закричал я, прикрываясь альбомом. Это поставило брата в тупик. Он поднял руку с грушкой сырого песка и замер, наморщив лоб. Песок осыпался, и я увидел в руке у Юрика гранату. Ржавую японскую гранату сжимал Юрик пальцами, похожими на соевые стручки. Я попятился назад, прикрываясь альбомом. Надо было кинуться к Юрику, отнять у него, гранату и выбросить в море. С японскими гранатами шутки плохи. По рассказам фронтовиков, они взрываются самым дурацким образом. А эта еще пролежала в песке столько… Однако я струсил. И Сумико была рядом, а я струсил. Видели бы ребята, как я отталкивался ногами, поднимая кучу песка. У меня внутри все отяжелело. А Сумико глядела на меня такими же глазами, как в тот раз, когда тонула. Она тоже испугалась, но сидела на месте. Только прикрылась рукой. Кожа сморщилась на ее плече и стала сизой. – Юрик, – наконец выдавил я из себя, – не надо пугать… Но он закатился смехом. Я видел маленький язычок в его горле. Юрик стал понарошку кидать в меня гранату. Ивао шарил рядом со мной по песку. Он искал очки. Нелепость пришла мне в голову: мы сейчас разлетимся на мелкие кусочки, а очки останутся. По очкам потом догадаются, что здесь были мы… Я повернул голову: неужели некого и на помощь позвать? Но помощь была рядом. Задыхающийся Кимура мелькнул мимо нас. Свои гэта он оставил на борозде, протоптанной в песке по моему почину. Хорошо, что Кимура бросил их. В этих деревянных колодках он мог опоздать… Юрик уж там, на гранате, сорвал какую-то проволочку – наверно, кольцо. И в это время Кимура схватил его за руку. Пальцы Юрика разжались. Кимура подхватил гранату и резко швырнул ее снизу в море. Сам сморщился, схватился за живот руками и присел. Из воды, чуть дальше баржи, вырвался пенный столб. Взрыв слился с густым гудком японского парохода, который входил в порт. Я уткнулся лицом в песок. В нос мне попала песчинка, и я чихнул. Корма баржи качалась на волне, поднятой взрывом. Баржа скрипела. Юрик задумчиво ковырял пальцем в носу. – А ну, оставь нос! – закричал я ему и шлепнул по руке. У брата наморщился подбородок. Сумико подползла к нему на коленях и прижала к себе. А сама исподлобья смотрела на круглые волны, что расходились по бухте. – Дети, вы должны себя беречь, – сказал Кимура по-японски. Его рябинки темнели на лице, как свинцовая дробь. Он повторил свое изречение и по-русски, глядя сверху мне в глаза. Ивао и Сумико давно уже знали, что я понимаю по-японски. Значит, они ему не говорили, что я понимаю по-ихнему. – Кимура-сан, – сказала Сумико, – мы рыли туннель в Японию и нашли гранату. У Кимуры застыло лицо, как у японской куклы. Он, видно, долго не понимал, но в конце концов улыбнулся, да так, будто у него болели зубы. – Не надо туннель, – ответил он, вставая, – за нами пришел пароход. Вы не забыли, что мы уезжаем?.. Идемте. Ивао сходил за гэта дяди. Он поставил их Кимуре под ноги. Тот всунул пальцы ног под полоски кожи. – Может, мы поплывем на другом пароходе? – спросила Сумико, пересыпая песок из одной руки в другую. – Мы плывем сегодня, – ответил Кимура и кивнул на рыбачьи фанзы. – Может быть, ты хочешь остаться с русскими, как эти наши голодранцы? Мочки ушей Сумико налились кровью. Она вскочила и пошла к сетям, на ходу надевая легкое кимоно. Песчинки налипли на ее шоколадные икры. Кимура двинулся за ней. Гэта пришлепывали по белым пяткам. Ивао насадил очки на приплюснутый свой нос и показал мне рукой на мутное пятнышко за кормой баржи. – Рыба, – сказал он и замахал в воздухе руками, будто плыл в ту сторону. – Собирай и кушай! – Он повернулся и побежал за своими, переваливаясь в песке. Когда они скрылись за фанзами, Юрик захныкал. – Перестань! – прикрикнул я на него и обследовал на коленях лунку. Там больше ничего не было, кроме стреляной гильзы и обломка панциря краба. – Говорил, как на белом пароходе, а тут гранаты… – прогнусавил брат. – Я думал, она игрушечная. – Такими делами не шутят, – сказал я. – Виноват я, что ее тут зарыли? – оправдывался Юрик, набирая в кулак песку и выпуская его тоненькой струйкой. – Ты, конечно, не виноват, – согласился я, но тут же сдвинул брови. – В следующий раз без меня не смей вертеть!.. Иначе будешь сидеть в своей корзине. – Смотри, сколько рыбы оглоушило, – облегченно сказал Юрик, показывая на грязное пятно, где плавали словно бы клочки бумаги. – Люблю жареную рыбу. Я завязал свою выцветшую майку с одного конца и с этой сумкой вошел в воду. Тут я вспомнил, что Сумико нет, снял трусы и швырнул Юрику. Теперь можно было купаться так, чтобы вся кожа загорела. Хотя теперь уже не загоришь – конец лета. По ночам море закутывалось туманами и с неохотой раскрывалось по утрам. Через два денька – в школу. Я повернул голову, чтобы посмотреть на школу. Она желтела на склоне тесаными своими стенами. Ее построили недалеко от нашего дома. Быстро смастерили. Навезли бревен. Пришли плотники – японцы, корейцы, русские, – и только щепки засверкали. Старая школа японцев была такая ветхая и холодная, что в ней запретили заниматься. А в новой сложили печи из кирпича и назвали ее в честь Семена. Школа имени Семена Ивановича Щавелева. Трудно мне придется: надо будет на четверки учиться. Нельзя же в школе Семена тройки и двойки получать. И перед японцами не хочется быть слабаком. А их много будет учиться у нас. Некоторые рыбаки совсем не хотят переезжать в Японию. И япончата ходят гурьбой осматривать новую школу. Я сам, когда прохожу мимо, заглядываю в классы. На хорошем месте школу поставили. Из окон море видно до самого острова Птиц и еще дальше. Если смотреть не мигая, смотреть, смотреть, то начинают в голубом просторе выступать сопки Хоккайдо. И я думаю, что скоро уплывет туда Сумико. И навсегда… А может, Кимура вдруг захочет остаться? Нет, чудеса бывают только во сне. Я взглянул на пароход, который пришвартовывался, и бросился в воду. Под рукой у меня встрепенулась полуоглушенная камбала. Я сначала испугался, дернулся в сторону, но потом подобрал камбалу. Быстро подбился к тому месту, где граната подняла со дна муть, водоросли, камбалу, бычков, налимов и окуней. Юрик бегал по берегу и кричал мне, где еще всплыла рыба. Майка моя раздулась. Я еле подволок ее к берегу. Юрик накинулся на рыбу, взвешивая ее в руке. – Ого-го! Еще живая… Я растянулся опять. Песчинки впились в кожу. Загудел японский пароход. Я вздрогнул. Вдруг перехватило горло: Сумико уплывает! Может статься, мы никогда больше не встретимся. Как же это так? Жизнь будет идти, наши ноги – топтать одну землю. Неужели нам нельзя встретиться потому, что мы будем жить на разных берегах?.. – Пойдем домой, Юр, – сказал я, – а то рыба протухнет. – Пойдем, – ответил он. – Все равно скучно как-то стало. Он взвалил на себя рыбу и потащил. С узла стекала тоненькая струйка воды. Юрик пыхтел, но не сдавался. Я забрал у него майку с рыбой уже на подъеме. – С такими темпами ты и в самом деле станешь капитаном, – похвалил я его. Брат начал ломаться передо мной. Он обегал меня, скакал на одной ноге, кидал камни, кувыркался в желтой траве. Я хмуро улыбался, глядя на его выкрутасы. |
||
|