"Томасина" - читать интересную книгу автора (Гэллико Пол)8Ветеринар Эндрью Макдьюи не видел похорон своей последней жертвы -он направлялся со своим другом, священником, на другой конец города, к слепому нищему. Немного раньше, часа в три, Энгус зашел в лечебницу, чтобы узнать, как здоровье собаки-поводыря. — Что ж, — сказал ему Макдьюи, предвкушая восторг и удивление, — глаза я твоему Таммасу спас. Через три недели собака будет в полном порядке. — Вот и хорошо, — ответил священник. — Так я и знал. — Мне льстит, что ты так веришь в меня… — начал Макдьюи. — Нет, — простодушно перебил его отец Энгус, — я не из-за тебя. Я… Макдьюи сердито рассмеялся. — А, Боженька! Ясно… Знал бы ты, сколько раз мы теряли всякую надежду! Собака просто чудом осталась жива… — И он остановился, услышав, какое слово произнес. Энгус Педди весело кивнул. — Я о чуде и просил. Знаешь, у нас судят по плодам. А в тебе я, конечно, не сомневался. Пойдем скажем Таммасу, а? — Иди скажи сам. На что я тебе? — Он тебя просил: «Спасите мои глаза». Ты их спас. — Вот как? А ты вроде только что говорил… — Нет, это ты говорил. Ничего, не ты первый путаешь Бога с Его орудием. Пойдем, Эндрью, тебе полезно увидеть, как Таммас обрадуется. Перед уходом они зашли поглядеть на собаку. Она лежала на чистой соломе, задние лапы ее были в гипсе, передние — в бинтах. Но глаза ее глядели зорко, острые ушки торчали вверх, и, завидев гостей, она забила хвостом по полу. — Какая красота… — сказал священник. — Не балуйте ее, а то привяжется, — обратился ветеринар к Вилли Бэнноку, хлопотавшему неподалеку. — Она приучена к одному человеку. Таммас Моффат жил на другом конце города. Проходя узкими улочками, Энгус Педди услышал знакомые звуки и приостановился. — Странно… — сказал он. — Где-то играют «Плач по Макинтошу», а сегодня нет никаких похорон. — Померещилось тебе, — сказал Макдьюи, и они пошли дальше. Старый Таммас жил на втором этаже оштукатуренного дома, крытого толем. На тротуаре играли дети; на трубе сидела одноногая чайка, белая с серым; на пороге стояла старуха в чепце, с метлой и совком. — Таммас дома? — спросил отец Энгус. — Дома, — отвечала старуха, — вроде не выходил. — Спасибо. Мы к нему поднимемся, если разрешите. Доктор принес ему добрую весть насчет собаки. Они пошли вверх по узкой, темной лестнице, священник впереди, ветеринар — сзади. Все было тихо, только снизу доносился шорох метлы, а сверху — хлопанье крыльев. На полпути священник остановился. — Эндрью… — сказал он. — Что там? — откликнулся ветеринар. Но священник не объяснил, что остановило его. — Ладно, сейчас увидим, — сказал он, тяжелыми шагами добрел до площадки и постучал в дверь. Ответа не было. Он подождал и тихо вошел. — Господи…-сказал он. Слепой сидел лицом к двери. Голова у него не упала, он как будто прислушивался, ждал шагов, когда явилась смерть. Макдьюи рванулся к нему, припал ухом к груди, схватил руку. Сердце не билось, и пульса не было, хотя рука еще не остыла. — Все, — сказал ветеринар. Священник кивнул. — Да, да… Я знал… — проговорил он. — Я же спас его глаза! — крикнул Макдьюи. — Где твой Бог? И тут отец Энгус рассердился. Он выпрямился, круглое лицо вспыхнуло, глаза за очками сверкнули гневом. — Не смей! — воскликнул он. — Будь она проклята, твоя наглость! — Проклинать вы горазды! — не уступил Макдьюи. — А ты мне ответь! — Он — Бог, а не твой слуга! — кричал Энгус Педди, наверное, впервые в жизни. — Ты что, хочешь, чтобы Он тебе льстил? Восхищался твоей работой? — Нет, ты скажи, — орал Макдьюи, — за что вот этому благодарить твоего Бога? Они препирались прямо над мертвым телом, а старый нищий словно судил их гнев, и прощал его как истинно человеческую слабость. Священник первым пришел в себя. — Таммас стар, — сказал он. — Он умер мирно. Он умер надеясь. — Отец Энгус поднял голову, и его кроткие глаза глядели так виновато, что друг его вздрогнул. — А ты прости меня, Эндрью. — Да и я хорош, — сказал Макдьюи. — Разорался над мертвецом, обидел тебя… — Нет, не меня! — живо откликнулся отец Энгус. — Я не то имел в виду. Ну что ж, мы оба перенервничали, хотя я-то еще на лестнице знал. С необычайной, нежной осторожностью он закрыл слепому глаза и накинул ему на голову плед. Вдруг он почувствовал, что еще что-то неладно. — Мэри сидела в приемной, — сказал он. — Вроде, кошка у нее заболела. Что там было потом? Макдьюи с поразительной четкостью увидел все, о чем начисто забыл. Он даже ощутил сладкий запах эфира и услышал, как беспомощно колотят в дверь маленькие кулаки. — Пришлось усыпить, — сказал он. — Видимо, менингиальная инфекция. Так верней. Все равно бы не выжила. Мирное лицо Энгуса Педди стало и растерянным, и суровым. — Господи, — проговорил он. — Господи милостивый!.. |
||
|