"На всю жизнь" - читать интересную книгу автора (Грэм Хизер)Глава 15Джордан встретился с Мики через два квартала от ресторана. Хулиган ускользнул от них, затерявшись в толпе. — Черт бы побрал этих вандалов! — гневно изрек Дин. — Ты думаешь, это был просто хулиган? Заурядный акт вандализма? — тяжело дыша, произнес Джордан. — Может быть, и нет. Мики явно задумался. — Кэти! Мы оставили ее одну! Джордан почувствовал, как мучительное волнение нарастает в его душе. Не долго думая он сорвался с места и бросился туда, где Кэти осталась их поджидать. Но увидев Кэти у ресторана, он слегка успокоился и замедлил бег. Подойдя к ней вплотную, Джордан вдруг заметил, как измято и перепачкано ее платье, еще недавно сиявшее чистотой и праздничной белизной. — Кэти, — тихо произнес он, взяв ее за руку. И она, прильнув к его груди, разразилась судорожными рыданиями. — Что случилось? — тревожно спросил Джордан. Она пристально посмотрела ему в лицо и запинаясь пробормотала: — Мужчина… Он схватил меня… Там, между домами… — Кэти, успокойся. Объясни все по порядку, — попросил подошедший к ним Мики, выглядывая из-за спины Джордана. — Как только вы убежали, кто-то силой затащил меня в переулок и приставил нож к горлу. Сказал, что не тронет меня, но потребовал, чтобы я отговорила Джордана устраивать встречу всей нашей группы. — Надо найти его, — решительно произнес Джордан. — Но я не видела его лица. — Может быть, видел кто-нибудь другой? — Никого рядом не было. И как он исчез, я не успела заметить. Он просто опрокинул меня на землю и мигом смылся. Джордан задумался. Вокруг них шумел многолюдный радостный Саут-Бич. Найти в его толпе даже знакомого человека было совершенно невозможно. Панки, рокеры, туристы возбужденно сновали по ярко освещенным улицам. Визжала, хрипела, завывала музыка всех сортов и стилей. Толпа становилась все гуще, все шумнее. На них стали обращать внимание. Послышались крики: «Это он! Ну тот — из „Блу Хэрон“! Пора было убираться отсюда. И Джордан, подведя к машине с трудом передвигавшуюся Кэти, усадил ее на заднее сиденье и сам пристроился рядом. Мики сел за руль. И, отчаянно сигналя, на сдувшихся, проколотых шинах, видавший виды „бьюик“ стал пробираться сквозь густую, пеструю толпу. — Ну вот, — вздохнула Кэти, — из-за нас испортили машину Мики. — Ничего, — ответил тот. — Я каждому из вас пришлю за нее счет. Кэти все еще дрожала. Джордан бережно обхватил кисть ее руки своими ладонями и стал ласково поглаживать. Ему хотелось поделиться с Кэти теплотой, нежностью, силой. — Мы должны отказаться, — мрачно заявил Джордан. — Что? — Кэти посмотрела на него с недоумением. — Я думаю, нам надо оставить эту мысль об общей встрече. Она может стоить нам слишком дорого. Нет необходимости рисковать жизнями. — Ни в коем случае, — возразила она. — Иначе мы будем бояться до конца своих дней. Мы должны теперь же узнать все наверняка. Шутки кончились. Нам бросили перчатку, и мы должны принять вызов. — А наши девочки? — Девочки все поймут, они уже не маленькие. Конечно, не нужно говорить им всей правды, но и обманывать их тоже не стоит. — Но нужно запретить им выходить из дома. Тебе, кстати, тоже. Кэти теперь сидела гордо выпрямившись, с высоко поднятой головой. Она словно и вправду готовилась с честью принять вызов на смертельный поединок. — Ты составишь без нас протокол? — спросил Джордан у Мики. — А я пока осмотрюсь у себя дома и приготовлюсь к встрече гостей. — Хорошо, — согласился Дин. — Я пришлю к вам полицейского, поговорить с Кэти. Кстати, скажи мне, Кэти, не было ли чего-нибудь необычного в нападавшем? — Голос, — ответила она. — Такой хриплый, с непонятным акцентом. И еще — руки. Очень уж они были тонкие, хотя сильные. Я думаю, он еще молод. — Да, не много нам известно, — вздохнул Джордан. — Вероятно, этого человека лишь наняли для подобного поручения. — Что ж, — усмехнулся Мики, — найдем нанятого — разыщем и того, кто его нанял. Уже рассвело, когда Кэти поднялась к себе в спальню. Тело болело, и подкашивались ноги от усталости. Все это время она старалась выглядеть бодрой и не показывать, как тяжело отразились на ней приключения этой ночи. И только позволила себе выпить чуть больше спиртного, чтобы немного приглушить боль в груди и успокоить расходившиеся нервы. Приехавший по просьбе Мики полицейский подробно записал ее показания. Джордан все время стоял рядом с ней, пока длилась эта официальная процедура, словно оберегая ее от новых неожиданностей. И когда с формальностями было покончено, проводил полицейского до его автомобиля. Девочкам сделали серьезное внушение и объяснили все меры предосторожности. Сэлли коротко рассказали о случившемся, и вопреки ожиданиям она восприняла сообщенное очень достойно, без истерики и всячески старалась подбодрить дочь. Джереми вообще был как шелковый, а Тара предложила Кэти выпить чего-нибудь укрепляющего. Когда ушел полицейский, Джереми, Джо, Анхел и Джордан вместе осмотрели все двери дома и проверили надежность сигнализации. А перед тем как идти спать, Тара присела на диван рядом с Кэти и предложила: — Знаешь, у меня есть хорошее успокоительное, хочешь, дам тебе сегодня на ночь? — Спасибо. Не надо, — ответила Кэти. — Я чувствую себя уже достаточно хорошо. И, думаю, буду крепко спать этой ночью. — А ты смелая, — удивилась Тара. — Если бы мне приставили нож к горлу, я бы, наверное, еще до сих пор кричала. — Какая там смелость! Я так перепугалась в тот момент, что едва могла говорить. Не будь этого, я бы ему показала. — И была бы сейчас мертвой. — Правда, он был очень сильный. И сопротивляться ему было бесполезно. К тому же стоило выждать, чтобы оценить ситуацию. Тара кивнула и поежилась. — Я, пожалуй, не усну сегодня без снотворного. Кстати, моя спальня напротив твоей — через холл: если тебе станет страшно, приходи ко мне. Впрочем, о чем это я? Ведь с тобой, наверное, будет Джереми. — Я скорее всего буду спать сегодня одна. Устала, — смутилась Кэти. — Как знаешь. Но если что-нибудь случится, то я всегда буду тебе рада. — Спасибо. Тара подошла к Джордану, и тот, увлеченный разговором с Анхелом, машинально обнял ее за талию. Кэти стало не по себе. Она так и думала, что между ними более серьезные отношения, чем ей показалось сначала. Почему бы и нет? Ведь Тара такая привлекательная женщина. Кэти поднялась с дивана и направилась в свою спальню. Девочки пошли следом за ней, беспокоясь о ее состоянии. — Девочки, честное слово, я в порядке. И вообще ничего страшного не случилось, — заверила их Кэти. — Но тебя ведь могли убить. — Нет. Мне только угрожали. Они вошли в спальню. Кэти подумала, что девочки отчасти правы, и она должна быть счастлива, что осталась жива. Она обняла дочек, и какое-то время они беседовали, лежа втроем на одной кровати. — Если бы папа поймал этого бандита, — заявила Алекс, — он бы его убил. — Если бы он убил его, то попал бы в тюрьму, — возразила Кэти. — А потому очень хорошо, что этого не случилось. — Папа любит тебя, — сказала Брен. — Ради Бога, девочки, перестаньте! Вы же знаете, что ваш отец любит защищать обиженных. Это свойство его натуры. — И все же он любит тебя, — настойчиво повторила Брен. — Нас связывает с ним общее прошлое. И если он любит меня, то совсем немного. — Как можно любить немного? — Вы задаете слишком много вопросов. А вам давно уже пора спать, — недовольно произнесла Кэти. Дочки поцеловали мать, пожелали ей спокойной ночи и вышли из спальни. Кэти попыталась уснуть. Но сон не приходил. Она уже решила было спуститься в гостиную и попросить у Тары снотворное, но задержалась у окна и вдруг, как и накануне, увидела в далеком неосвещенном окне гостевого домика силуэт Джордана. Кэти вдруг обрадовалась тому, что он сейчас один. Да, с сексом-то у них всегда все было в порядке. Но вот вопрос о доверии стал главным в их жизни, разрешить его они так и не смогли. Грядущая встреча свела здесь, в этом доме, всех музыкантов «Блу Хэрон». Черт возьми, угораздило же их впутаться в эту историю. Что же все-таки стряслось десять лет назад? Ладно, так или иначе, они докопаются до истины. Джордан подошел поближе к окну и помахал ей рукой. Кэти приветливо помахала ему в ответ. Теперь она успокоилась и наконец смогла заснуть. В воскресенье Кэти проснулась рано. Приняла душ, выбрала для сегодняшнего дня из своего не слишком богатого гардероба легкое светлое платье и с радостным удивлением заметила, что почти позабыла о кошмарах предыдущего вечера. Ей почему-то припомнился высокий кафедральный собор, тонким кружевным шпилем поднимающийся над деловым центром Майами. Построенный в далекие, незапамятные времена, он славился своим замечательным старинным органом и искусной игрой приглашаемых на церковную службу флейтистов и волынщиков. И Кэти страстно захотелось посетить сегодня еженедельную воскресную мессу. Она подумала, что это слишком тоскливо — жить под добровольным домашним арестом. И ничего страшного не случится, если, приняв соответствующие меры предосторожности, она незаметно проскользнет в церковь и так же незаметно вернется обратно. В доме было тихо. Лишь на кухне хлопотала Пегги, и оттуда по всему дому распространялись соблазнительные ароматы готовящихся блюд. Кэти заглянула на кухню и, взяв чашечку кофе, вышла на крыльцо. Кто-то из мужчин расположился в шезлонге у бассейна и, блаженно вытянув ноги, грелся на солнышке. Кэти подошла ближе. — Папа! — вдруг радостно воскликнула она. — Джеррит собственной персоной! Он поднялся ей навстречу, широко раскрыв для объятия свои крепкие руки. Высокий, подтянутый, красивый, с правильными, словно высеченными из мрамора чертами лица и совершенно седыми волосами, он весело улыбался ей своей светлой, подкупающей улыбкой. Отец Джордана вообще был замечательным человеком. Все эти годы они поддерживали с ним добрые отношения. Переписывались, посылали друг другу рождественские открытки, обменивались фотографиями. И он с особым вниманием всегда относился к успехам ее дочерей. — Кэти! — воскликнул он, крепко обняв ее. — Как я рад тебя видеть! Потом забрал из ее рук чашку, поставил на стол и, слегка отстранив Кэти, чтобы лучше разглядеть, окинул пристальным, изучающим взглядом. — Ты чудесно выглядишь, просто изумительно. Радуешь мои больные старческие глазки, — заметил он. — И вовсе они не больные и не старческие. Ты на самом деле тоже отлично смотришься: просто воплощение здоровья. Где был последнее время? — Занимался подводным плаванием у мексиканского побережья. Даже получил удостоверение исследователя морских пещер. — Вот это здорово! — обрадовалась Кэти. — А тебе это действительно нравится? — Очень. Я даже пытался соблазнить этим занятием твою маму. — Но ведь она живет в Нью-Йорке. Там не так уж легко найти подводные пещеры. — Ну, на свете достаточно мест для ныряния. И незачем всю жизнь торчать в Нью-Йорке. — Может быть, ты и прав. — А как твои книги? — Как всегда — здорово. Я люблю свою работу. — Ну да. В жизни главное — хорошая работа и здоровье. Это и есть счастье. Ну а ты, Кэти? Ты счастлива? Кэти усмехнулась: — Деликатность никогда не входила в число ваших добродетелей, сэр. — Ага, теперь, значит, «сэр». А как насчет «папочки»? Со мной-то ты не в разводе, надеюсь? Джеррит Треверьян был весьма своеобразной личностью. Любил подтрунивать над окружающими на грани откровенного издевательства, но был готов поделиться со страждущим последним куском хлеба. Прочно держался за свои пристрастия и идеалы. Одной из его главных отличительных черт была ирония. Кэти никогда еще не встречала человека с такой же, как у Джеррита, язвительной и одновременно заразительной ухмылкой. Джордан, кстати, во многом унаследовал характер отца. — Хорошо. Итак, папочка, как же ты поживаешь? Кэти не в силах была сдержать улыбку. — Прекрасно. Хотя часто скучаю по своей жене. — Мы все часто вспоминаем о ней. — Иногда мне кажется, что она где-то здесь, рядом. А во сне я часто разговариваю с ней, как с живой. — Мой отец говорил мне: те, кто ушел из жизни раньше нас, становятся нашими ангелами-хранителями. И я временами чувствую, как с небес глядит он на меня, на моих дочек и помогает в трудную минуту справиться с тяготами жизни. — А ты рада тому, что снова будешь петь? — Рада. Хотя и не знаю, что из этого получится! — Не волнуйся. Ты быстро обретешь былую форму, — подбодрил ее Джеррит. — Кстати, я слышал, вчера произошло что-то неприятное. — Так, пустяки, — замялась Кэти. — Это уже в прошлом. — Может быть, нужна моя помощь? — Возможно. Понимаешь, я обещала Джордану никуда не уходить из дома. А мне до смерти хочется послушать воскресную мессу в соборе. — Ну, это не беда. — Ты думаешь, тебе удастся мне помочь? — Конечно. Подожди меня. И Джеррит, решительно поднявшись, направился к гостевому домику. Через минуту он уже вышел обратно и махнул ей рукой, подзывая к себе. Когда Кэти подошла, он взял ее под руку и, подведя к крыльцу большого дома, сказал: — Все в порядке. — Ты поговорил с сыном? — Да. — И что? — спросила Кэти и тут заметила, как из гаража выехал их старый, но очень опрятный и грациозный «линкольн». За рулем сидел Анхел, а рядом с ним на сиденье примостился Джо. — Карета подана, — торжественно провозгласил Джеррит и галантно подвел ее к машине. Кэти опустилась на заднее сиденье и только тут заметила еще одного человека. В строгом, безупречно сшитом костюме и больших темных очках он походил то ли на преуспевающего дельца из лондонского Сити, то ли на частного детектива, который прикидывается скучающим аристократом. — Джордан? — удивленно произнесла Кэти. — Отец говорит, ты хочешь посетить собор? — откликнулся он. — Да, но я не хотела создавать столько проблем. — Ты уже создала их. — Ничего, Кэти, — похлопал ее по плечу Джеррит. — Церковная служба того стоит. Через несколько минут они были уже у собора. В сопровождении четверых мужчин Кэти не спеша вышла из машины и прошла в один из церковных приделов. Они заняли боковые места заднего ряда. Джордан сел слева от Кэти, а Джеррит — справа. — Вы меня конвоируете, будто какие-то мафиози. Я вообще чувствую себя персонажем из «Крестного отца» или кем-то вроде этого, — шепнула Кэти Джордану. — Не будешь соблюдать осторожность — угодишь в лапы настоящих мафиози. И вообще ты, кажется, хотела послушать музыку? Так давай не будем отвлекаться. Полились торжественные звуки хоральной прелюдии. Джордан молчаливо и сосредоточенно слушал прекрасную музыку, а Джеррит ни минуты не мог спокойно усидеть на месте, он то и дело наклонялся к Кэти и тихо шептал ей на ухо. — Чего только не повидали стены этого собора, — рассуждал он. — Не только история проходила под этими сводами. Ведь именно здесь крестили наших девочек. Здесь отпевали твоего отца и мою жену. И здесь венчались вы с Джорданом. — Да, — ответила ему она. — Но все это было словно в другой жизни. — А как поживает твой друг? — Что? Какой друг? — Да этот Джереми. Красавчик! — Да, это уж точно. — Между вами действительно все так серьезно? — У нас хорошие, теплые отношения. — Должно быть, он чертовски занятный тип. — Что ты имеешь в виду, папочка? — Ну, если учесть, что он не гетеросексуал. — Что? От удивления у Кэти чуть не отвалилась челюсть. Вот это новость! Непонятно даже, как реагировать на последнее сообщение Джеррита. К счастью, зазвучал высокий трубный голос органа, заглушая их тихий, осторожный шепот, и, когда он смолк, священник начал свою величественную, торжественную проповедь. Он вдохновенно говорил о любви, о вере и о той клятве верности, которую человек должен пронести через всю жизнь. И лишь когда он на мгновение смолк, Кэти решилась тихо шепнуть на ухо Джерриту: — Я надеюсь, Джордан не знает об этом? — Думаю, нет. — А откуда тебе самому это известно? — Я слишком много прожил на свете и определяю таких людей с первого взгляда. — Пап, я буду тебе очень признательна, если ты никому об этом не скажешь. Джеррит уже собрался ответить, но тут Джордан сердито обернулся в их сторону и предупредил: — Отец Макглафлин выгонит вас обоих из собора, если не прекратите болтать. Они замолчали и просидели молча до конца службы. Во время причастия вновь раздался торжественный голос органа, нежно оттененный мягкими мелодиями волынок. Музыка была прекрасна. И Кэти заметила, как просветлело лицо Джордана. Его настроение явно улучшилось. Когда они ехали обратно, Джордан произнес, обернувшись к отцу: — Как хорошо они играют! Я бы никогда так не смог сыграть на волынке. — Ты просто не пробовал, — ответил тот и покосился на Кэти. — Я думаю, ты сумеешь совладать не только с волынкой. Перед крыльцом стояли два такси и большой черный лимузин. В холле суетилась Пегги, а девочки, лучезарно улыбаясь, приветствовали только что приехавших гостей: чету Флэнегэнов и Ларри со своей очередной супругой. Тара и Джереми весело болтали о чем-то с Шелли. — О, Джордан, привет! — крикнул Ларри Хэйли, увидев вошедших Кэти и Джордана. — Ты прекрасно выглядишь, старина! И, поспешив им навстречу, сгреб Джордана в крепкие медвежьи объятия. — А ты, Кэт, — обернулся он к Кэти, — смотришься просто изумительно! А это вот, познакомьтесь, моя жена, Вики-Сью. Он подвел к ним стройную симпатичную блондинку. Смущенно улыбаясь, она робко произнесла: — Ларри мне так много рассказывал о вас. И конечно же, видеокассет с вашими концертами у нас полно. Я так рада, что вы все снова вместе. Ведь ваша группа — это не просто здорово, это уже настоящая легенда! — Несомненно, — вмешалась в разговор Шелли Томпсон. — Здравствуй, Кэти! Дай я обниму тебя. — И она крепко прижала Кэти к своей груди, потом отступила немного в сторону и добавила: — Ну вот, теперь полный порядок. А что, и вправду бывают дни, когда я чувствую себя живой легендой. Вики-Сью приветливо улыбнулась ей. Она казалась добродушной и милой женщиной. И Кэти решила быть с ней поласковее. — Мне очень приятно, Вики-Сью, что ты приехала к нам, — сказала она. — Я не уверена, что это приятно Ларри, — отозвалась та. — Ведь это ваша встреча. Встреча старых друзей. — И не только старых, — перебил ее Джереми. — Здесь есть и новые друзья «Блу Хэрон». Например, я и Тара. — Да, конечно, — согласилась Вики-Сью. А Кэти мысленно поблагодарила Джереми за обходительность Она была готова расцеловать его. Несколькими словами он сумел разрешить неловкую ситуацию и вообще был сегодня чрезвычайно расто-ропен и предупредителен. Загорелый, подтянутый, в легкой светлой рубашке и черных шортах, он выглядел замечательно и с невероятной простотой и непринужденностью разыгрывал взятую им на себя роль кавалера Кэти. — Дорогая моя! — Джуди Флэнегэн наконец-то добралась до Кэти и стала душить ее в своих объятиях. — Как давно я не видела тебя. И как рада нашей встрече! А твои дочки — настоящие красавицы! А по слухам, еще и умницы! Они удались вам с Джорданом на славу. Но ты, милочка, и сама в изумительной форме. У тебя что — личный врач, массажист, косметолог? — Да, дочки ваши — просто красотки, — отозвался Деррик. — Но и ты, Кэти, выглядишь не хуже. — Спасибо, — смутилась Кэти. — А ведь Алекс уже двадцать один год, — вздохнула Шелли. — Подумать только, как мы постарели! — подхватила Джуди. — Не скромничай, — возразил ей Джордан. — Ты по-прежнему выглядишь на миллион долларов и сама об этом знаешь. — Спасибо, мистер Треверьян, очень мило с вашей стороны. Но предупреждаю: я все равно буду, как и раньше, самым суровым вашим критиком всю следующую неделю. Да-да, Джордан, ради твоей же пользы — чтобы «Блу Хэрон» не стала посмешищем, когда вы, милые крошки, снова вскарабкаетесь на сцену. — Боже, — застонала Шелли. — Нам предстоит адская неделя! — А ты стерва, моя милочка, — заметила Джуди. — Довольно приветствий и комплиментов, — заявил Джордан. — Пора показать вам ваши комнаты. Анхел, Алекс и Брен проводят вас. А мы пока организуем шашлык и будем ждать вас у бассейна. — Держу пари, что я знаю, куда мне идти, — улыбнулась Шелли, подхватив свой чемодан. — Все наверняка осталось по-прежнему. — Я помогу вам, мистер Флэнегэн, — обратился к Деррику Анхел, подняв его чемодан. — Я не так стар, чтобы ты величал меня столь официально, — поморщился тот. — Зови меня просто Деррик, как звал, когда был маленьким мальчиком. — Хорошо, — согласился Анхел и поставил чемодан на пол. — Анхел, — возмутился Деррик, — я не стар, но и не очень молод. Возьми чемодан и отнеси куда положено. Анхел со смехом выполнил приказ. Гости стали подниматься по лестнице. — Как ты себя чувствуешь? — спросила Тара у Кэти. — Твой вчерашний страх уже прошел? — Да, я долго не была в соборе, а очень хотелось, и я просто взяла и пересилила страх. — Как мило. Кэти не понимала, к чему клонит эта элегантная белокурая красавица, но тут Тара со своей обычной невинной улыбкой поинтересовалась: — Ты ходила туда молить Бога, чтобы Он вернул тебе твоего бывшего мужа? Кэти как можно более невозмутимым тоном ответила: — Мне для этого не понадобятся молитвы, мисс Хьюз, если это ваша обычная манера поведения — задавать столь бесцеремонные вопросы. Раздался звонок в дверь. Джо распахнул массивную деревянную створку, и на пороге появился новый, только что приехавший гость, — Майлз! — весело закричала Шелли с верхней ступеньки лестницы и стала торопливо спускаться ему навстречу. — Привет всем! — смущенно улыбнулся Майлз Ривз и поставил на пол свой небольшой чемоданчик. Шелли с разбегу бросилась ему на шею и запечатлела на его губах страстный поцелуй. — И за меня, за меня чмокни! — прокричала сверху Джуди. — Ну вот, теперь вся компания в сборе! — Кроме одного, — мягко и печально произнес Джордан. — Кого? — равнодушно поинтересовалась Тара. — Кроме Кейта. Воцарилась напряженная тишина. Было слышно, как бьется о высокое окно гостиной сердитая маленькая муха. — Но я уверен, что он незримо присутствует среди нас, — добавил Джордан. Улыбнувшись, он подхватил один из чемоданов и стал подниматься наверх. |
|
|