"Земная хватка" - читать интересную книгу автора (Тертлдав Гарри)

Эсетеры

III

Меховой гребень, топорщившийся над глазами Газара, слегка подрагивал. «Эсетеры производят впечатление существ, с которыми можно вести серьезные торговые дела», — подумала Дженнифер. По крайней мере, она на это надеялась. Однако за минувшие два часа Газар не показал ничего стоящего, по сути один утиль, ну хорошо, пусть не утиль, но определенно ничего такого, что могло бы заинтересовать.

Пока эсетерский торговец рылся в своей плетеной корзине, Дженнифер уже не в первый раз задавала себе вопрос, почему она сидит, скрестив ноги, на толстой ветке дерева, торгуясь по мелочам с чужестранцем, сильно напоминавшим голубого плюшевого шимпанзе с цепким хвостом.

После первого полета, позволившего Дженнифер испытать на собственной шкуре то, что описывалось в научной фантастике среднеанглийского периода, у нее были твердые намерения всецело посвятить себя изучению среднеанглийской литературы.

С тех пор Дженнифер совершила еще два полета и до сих пор так и не смогла понять, что побудило ее отправиться во второе путешествие. Действительно ли виной всему стала депрессия, в которой она пребывала после того, как не получила преподавательской работы? Ведь именно это Дженнифер считала своим истинным призванием.

Она отогнала эти бесполезные мысли, так как заметила, что большие золотые глаза Газара, пожалуй, единственное во внешнем облике туземца, что разительно отличало оного от шимпанзе, возбужденно расширились. С хорошо разыгранным драматическим накалом он извлек некий предмет, доселе скрываемый его шестипалыми руками. Туземец принялся пронзительно кричать. Электронный переводчик, который Дженнифер всегда носила на поясе, перевел его слова на испанглийский:

— Здесь, мой собрат по ремеслу, нечто такое, что лишь немногие смогут показать тебе.

— Позволь посмотреть, — тихий, с придыханием голос Дженнифер не смог включить переводчик. Она попыталась вновь, чуть громче: — Пожалуйста, позволь мне посмотреть.

Прибор выдал ряд хриплых пронзительных криков и воплей.

— Гляди, — когда Газар раскрыл ладони, его гребень гордо встрепенулся. — Это резьба на бивне омфоса. Очевидно, что он очень, очень древний.

— Почему «очевидно»? — поймала его на слове Дженнифер, желая выяснить, были ли у того бесспорные доказательства подлинности вещи. Бивень был желтый, а резьба выполнена в необычном для Эсета стиле Манера резьбы казалась энергичной, излишне вычурной и, может быть, не очень тонкой. Но выполнено мастерски. В цивилизованном мире коллекционеры выложили бы за этот бивень кучу денег.

— Уверен, любой малыш знает… — начал Газар. После чего испустил пронзительный визг, который был похож на скрежет вилки по сковороде. Для него это был обыкновенный смех. Он смеялся над собой. — Действительно, а почему это должна знать ты, пришедшая из лишенных лесов межзвездных пустынь? «Очевидно» потому, что как только мои пра-пра-пра-предки переселились в этот лес, храбро пройдя через Пустые земли, они начали охотиться на омфосов, водившихся здесь. Прошло уже более тысячи зим с тех пор, как видели последнего омфоса.

— О! — Дженнифер была рада, что чужеземец не заметил чувства неприязни, отразившегося на ее лице. Она была уверена, что люди за свою историю истребили гораздо больше разновидностей животных, чем эсетеры, но они научились не бахвалиться этим. «Может быть, — подумала она, — у Газара есть свои оправдания». — Наверное, эти омфосы были свирепыми животными, которые убивали и пожирали ваш народ?

— Гораздо хуже! — Хвост Газара скорчился, как толстый розовый червяк, верный знак того, что он взволнован. — Они ели деревья! Их плоды, листья, ветви — все!

«Это наносило ущерб их среде обитания, все правильно», — подумала Дженнифер. Эсетеры пришли к жизни на деревьях в результате долгой эволюции. Они спускались со своих драгоценных деревьев на землю только за камнем, а также за медной и оловянной рудой. Разводимые ими домашние животные, так же, как и они, жили на деревьях. Поэтому ничего удивительного, что эсетеры называли саванну, которая перемежалась с их дождевыми лесами, «Пустые земли».

— Тогда неудивительно, что вы охотились на них, — смягчившись, сказала Дженнифер. — Что бы ты хотел в обмен за эту безделушку?

— Э-э, так, значит, нашлось наконец хоть что-то, заинтересовавшее тебя? Я уже начал подумывать, что мы разойдемся ни с чем. — Эсетеры чувствовали сарказм достаточно тонко. Хвост Газара опять стал подергиваться, но движения его теперь были совсем другими — Газар размышлял, сколько запросить за свою вещь. — Ты, конечно, должна понимать, что раз омфосов больше не существует, то этот предмет уникален и поэтому ценен вдвойне.

— Полагаю, да.

Монотонность переводчика должна была уверить эсетера, что она достаточно равнодушна. По крайней мере, Дженнифер надеялась на это.

— О! Действительно! — всегда хриплые, его визги стали сейчас апоплексическими. — Честно говоря, я не собираюсь расставаться с ним меньше чем за полдюжины скальпелей, две дюжины швейцарских-армейских-ножей (земное название звучало как один взрывной крик) и еще две, нет, три бутылки того душистого зелья, которое вы, земляне, варите.

Дженнифер знала, что он имел в виду «Амаретто». Эсетеры были просто помешаны на «Амаретто». Кроме того, она понимала, что Газар решил запросить по максимуму. Она тяжело вздохнула. Переводчик преобразовал шум в настоящий вопль ярости. «У древних была такая ужасная вымышленная обезьяна. Как же ее звали? А, вспомнила, Кинг-Конг. Наверное, в гневе ее дыхание было сходным с дыханием эсетеров». Усердно «подышав», Дженнифер перешла к словам:

— Слушай, тогда уж почему бы тебе сразу не попросить наш корабль?

Газар оскалил свои страшные зубы в усмешке.

— Ты собираешься продать его мне?

— Нет. Так же как и не собираюсь удовлетворять твои нелепые требования. Ты хочешь опустошить все наши склады так, чтобы мы не смогли здесь больше ни с кем торговать?

Торг продолжался еще некоторое время. Уже начало смеркаться, когда в конце концов они сошлись в цене. Дженнифер порылась в своем ранце.

— Вот твои два скальпеля и четырнадцать ножей А завтра я вернусь с бутылкой душистого зелья.

— Я доверяю тебе.

— Ну, а теперь мне пора возвращаться на корабль, уже темнеет.

Дженнифер поднялась. По земным меркам, ее нельзя было назвать высокой, но ей пришлось пригнуться, чтобы не набить себе шишку о потолок хижины.

Газар, проявляя учтивость, поспешил вперед, открывая ей дверь. Дженнифер читала, что некогда на Земле подобное поведение считалось весьма учтивым, но в цивилизованных мирах, где двери открывались сами, подобный знак уважения уже давно устарел.

— До завтра, — попрощался эсетерский торговец.

— Пока.

Дженнифер спустила цепную лестницу, которой экипаж «Пасифик овертур» пользовался, чтобы добраться до нижних веток деревьев, где жили туземцы. Эсетеры вырезали в исполинских лесных стволах три вида углублений, которые они называли захватами для рук, ног и хвоста, но людям, чтобы воспользоваться ими, понадобилось бы два дополнительных больших пальца на каждой руке и некое подобие хвоста, приспособленного для хватания, а посему они предпочитали пользоваться лестницами. Газар озабочено посмотрел ей вслед.

— Будь осторожной внизу, — крикнул он вдогонку. — Омфосы, конечно, вымерли, нотам полно всякого другого зверья.

— У меня есть оружие, посылающее сон, — ответила Дженнифер.

Он улыбнулся своей большезубой, умиротворенной улыбкой, после чего принялся вопить во всю мощь легких, созывая своих постоянных покупателей. Его вопли были лишь малой частью стоящего вокруг гомона. Жизнь на деревьях, с присущей ей ограниченностью обзора, привела к тому, что эсетеры вынуждены были прибегать к «звуковой рекламе».

Дженнифер облегченно вздохнула, спустившись на землю, где было относительно тихо. Она достала парализатор, так как знала, что Газар предупреждал ее вовсе не из вежливости. Внизу, на земле, водились не только крупные плотоядные млекопитающие, но и ядовитые ящерицы, которые нападали из засады — обычно они прятались в кучах листьев. На Дженнифер были толстые сапоги, которые должны были защитить ее в случае такого нападения. Это было еще одной причиной, по которой ей было бы затруднительно воспользоваться местными приспособлениями для лазанья по деревьям.

Спустившись, Дженнифер обнаружила еще одну опасность, о которой раньше не подумала. Что-то со свистом пролетело перед ее лицом, причем так близко, что Дженнифер почувствовала колебание воздуха, и шлепнулось у ее ног. Испугавшись, она отпрыгнула назад. Указательный палец, автоматически лег на спусковой крючок.

Но, приглядевшись, Дженнифер поняла, что это был всего лишь большой шишковатый толстокожий плод, упавший с одного из деревьев, на которых жили эсетеры. Оглянувшись, она приметила еще два или три плода и парочку молодых деревьев, вызывавших к себе острую жалость, поскольку им приходилось расти в мрачной тени, отбрасываемой их взрослыми сородичами.

— Глупое семя, — ругнулась она.

После чего невольно вздрогнула, глупое то глупое, но, упади оно чуть-чуть левее, вполне могло раскроить ей череп. Поэтому все время, пока она шла под кронами деревьев, Дженнифер то и дело настороженно поглядывала наверх. Сверху могли свалиться не только плоды эсетерских деревьев, но и отходы, которые выбрасывали местные жители.

Пройдя еще несколько сотен метров, Дженнифер выбралась на огромную поляну. Посреди нее, поблескивая металлическими боками в лучах заходящего солнца, стоял «Пасифик овертур». После сумерек леса Дженнифер невольно прищурилась, ослепленная малиновым блеском солнечного отражателя.

Она поспешила к кораблю. До цели оставалось уже меньше сотни метров, когда Дженнифер споткнулась обо что-то и чуть не упала. Приглядевшись, она поняла, что споткнулась о пень, скрытый травой. Похоже, когда-то он был огромным деревом, но теперь лишь создавал помеху движению.

Зайдя в «Пасифик овертур», Дженнифер позволила себе наконец расслабиться и облегченно вздохнула. После влажного и жаркого воздуха джунглей вдыхать кондиционированный воздух было блаженством. Она распустила свои длинные белокурые волосы, тяжелые и влажные от пота. Уже не первый раз Дженнифер приходила мысль обрезать волосы, но, с другой стороны, благодаря им эсетеры выделяли ее среди других людей с «Пасифик овертур». Ради этого, считала она, можно было и потерпеть. Только дойдя до кают-компании, Дженнифер осознала, что она даже думать стала как торговец. Поймав себя на этом, она от досады пнула ковер.

Произведенный ею шум заставил Сэма Ватсона оторваться от сортировки кульков со специями. Он пристально поглядел на Дженнифер. Это еще больше усилило ее досаду. Разгоряченная, чумазая, она выглядела далеко не привлекательно. Хотя у мужчин на этот счет, кажется, свое мнение.

Впрочем, Сэм быстро отвел взгляд, так что Дженнифер ему это простила. Ватсон спросил:

— Как дела? Нашла что-нибудь интересное?

— Думаю, да. — Она достала из сумки на поясе костяную фигурку и поставила ее на стол. — Ты видел когда-нибудь нечто подобное?

Он протянул руку и спросил:

— Можно?

Получив в ответ утвердительный кивок, Ватсон взял фигурку и принялся внимательно рассматривать ее. Ватсон был среднего роста, средней смуглости и находился на середине третьего десятка лет — лет на пять-шесть старше Дженнифер. Она полагала, что Ватсон носил колючие, изогнутые наподобие велосипедного руля усы по той же причине, по которой она не хотела расставаться со своими длинными волосами, — чтобы чужеземцы могли безошибочно признать его. Она не могла представить себе другой причины, которая бы заставила нормального человека носить посреди лица черную гусеницу.

Ватсон поджал губы, отчего гусеница зашевелилась.

— Да, пожалуй, не видел, — медленно сказал он. — Это древний стиль резьбы.

— Мне тоже так кажется, хотя раньше мне ничего подобного не попадалось, — кивнула Дженнифер. — Я выменяла это у местного торговца Газара, и он утверждает, что животные, из бивня которых сделана фигурка, вымерли тысячи лет назад.

— Не удивлюсь, если это действительно так, хотя я еще ни разу не встречал торговца, все равно — человека или чужеземца, который ради собственной выгоды отказался бы чуть-чуть приврать. Но все равно, это очень миленькая вещичка, — сказал Сэм, возвращая фигурку Дженнифер. — Если она действительно такая древняя и редкая, то, возможно, она даже представляет музейную ценность.

— Ты так думаешь? — у Дженнифер даже участился пульс, как если бы Ватсон произнес магическое заклинание. А может, так оно и есть. Частные коллекционеры были всего лишь частными коллекционерами, зачастую с довольно ограниченными средствами. Музеи же могли привлекать ресурсы всей планеты. Если они затеют между собой борьбу за право обладания экспонатом, то могут отвалить торговцу сумму, которой хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Я сказал может быть. — Ватсон уныло ткнул свои мешки со специями большим пальцем. — Одно несомненно: по сравнению с твоей добычей это ничто. Конечно, специи пойдут на приготовление превосходного эсетского бренди и принесут свою прибыль, но совсем небольшую.

— Согласна.

Дженнифер уже мечтала о том, что она сделает с большой прибылью. В начале списка, как всегда, прочно стояла почетная премия. Она улыбнулась, представив себе, как это будет звучать: «Почетная премия имени Дженнифер Логан за достижения в изучении среднеанглийской научной фантастики», или даже, может быть, «среднеанглийской литературы». С тех пор как она оставила университет, круг ее интересов расширился.

— Но для этого мне придется найти останки омфосов, — прошептала она.

— Что? Для чего?

— Не бери в голову, Сэм. — Дженнифер почувствовала, что краснеет. После стольких лет изучения древней литературы она часто замечала за собой, что говорит как бы на иностранном языке, даже если использовала чистейший испанглийский.

— Ладно, — пожал плечами Ватсон.

Он был прагматиком, который не станет тратить свое драгоценное время на всякие пустяки. Однако несмотря на некоторую, присущую ему, ограниченность, Сэм был все же проницательным парнем.

— Теперь, когда мы знаем, что твой бивень действительно существует, мы можем попробовать поискать их еще. Не забудь доложить об этом капитану Родригес.

— Не забуду. Как ты считаешь, когда она вернется? Ватсон вновь пожал плечами.

— Она задумала заключить несколько довольно трудных сделок с трилордами, поэтому, может, будет отсутствовать еще несколько дней. Кто знает? — Он криво усмехнулся. — Как бы то ни было, она работает на более высоком уровне, чем обмен безделушками, которым занимаемся мы, рядовые члены экипажа.

— Да, ты прав.

У Дженнифер до сих пор были смутные представления о ее звании. Если она отказалась от звания рядового в конце своего первого полета, то потом, когда ее попытка заняться настоящим делом развеялась как дым, она решила пойти на попятную. Может быть, ей следовало побороться еще раз вместо того, чтобы отправляться в очередное путешествие. Но теперь-то уж точно стоит попробовать снова.

Девушка знала, что, поделись она своими мыслями с Ватсоном, он скажет, что уже ничего не изменишь и поэтому не стоит забивать голову всякими глупостями, и, конечно же, был бы прав, но ее это не остановит.

Сейчас Сэм тоскливо глядел на свои пакеты со специями.

— Мне лучше закончить с этим, чтобы точно знать, сколько я получу. Поздравляю с находкой. Я прямо готов лопнуть от зависти.

Дженнифер улыбнулась.

— Спасибо.

Она вошла в свою крохотную каюту и заперла за собой дверь. Фигурка перекочевала в сейф. Дженнифер опять вышла в коридор и направилась в душевую. После этого она занялась тем, чем занималась все свое свободное время. Перенеслась из времени нынешнего в прошлое, когда английский еще не заменили испанглийским. Может быть, ей и не доведется преподавать древнюю литературу, но она не перестанет ее любить. Приступив к чтению, обнаружила, что новая повесть не относится к жанру фантастики. Похоже, автор своим произведением хотел доказать преимущество логического мышления. Временами Дженнифер улыбалась удивительным совпадениям между прошлым и настоящим. И по прошествии тысяч лет некоторые вещи повторялись вновь. И благодаря этому чтение приносило ей еще большее наслаждение.

* * *

Капитан торговцев Шейла Родригес устроила общий сбор команды через два дня. Дженнифер постаралась прийти в кают-компанию точно в назначенное время. Если разозлить Родригес, ее язык способен размагнитить компьютерную память. Остальные пять торговцев, составлявшие остальную часть экипажа «Пасифик овертур», были столь же пунктуальны, как и Дженнифер, и, без сомнения, по той же самой причине.

Дженнифер испытывала отвращение к таким собраниям, считая их пустой тратой времени, которым она могла бы распорядиться с гораздо большей пользой. А участие в великом множестве таких собраний лишь усиливало это чувство. Дженнифер старалась изобразить на лице заинтересованность, но все ее мысли были о древнем детективе, от которого ей пришлось оторваться.

Впрочем, первая же фраза Шейлы Родригес привлекла ее внимание.

— Цивилизация всего этого лесного района находится в большой опасности.

Манера изложения — выбирай-другого-не-дано — полностью соответствовала внешнему виду капитана. Ей было около пятидесяти, черты лица — крупные и резкие, а волосы серо-стального оттенка, коротко острижены. Она производила на Дженнифер пугающее впечатление. Самоуверенные крикливые люди всегда пугали Дженнифер.

— Что вы хотите сказать? — потребовал объяснений Транх Нгуен. Он тоже имел звание капитана, хотя был младше Родригес. — Судя по записям предыдущих торговых миссий, посещавших эту планету, техника развивается, уровень жизни становится выше, а число жителей в расчете на одно дерево растет.

Еще пара членов экипажа, в том числе и Сэм Ватсон, согласно закивали.

— Вы правы, — ответила Родригес. — Все так, но дело в том, что гибнет лес как таковой. Погасить свет! — скомандовала она корабельному компьютеру, и кают-компания погрузилась в темноту.

— Первую картинку! — Компьютер спроецировал на стену рядом с ней изображение карты. — Зеленым обозначены площади, которые занимали леса во время первой посадки на Эсет, двести пятьдесят лет назад. — Вторую картинку! — границы зеленых областей изменили свою форму. — Так выглядели лесные массивы примерно сто лет назад. Обратите внимание на потери здесь, здесь и здесь. Заметьте также, что за это время образовалось открытое пространство, на котором мы сейчас находимся.

Дженнифер припомнила пенек, о который споткнулась. Тогда она отнеслась к этому, как к незначительному эпизоду. Но сейчас пенек выглядел предвестником гораздо более серьезной проблемы.

Чему и последовало подтверждение.

— Третью картинку! — приказала Родригес, и карта вновь изменилась. — А это то, что мы имеем сегодня. Посмотрите, как увеличилось открытое пространство, на котором мы находимся. Появились еще две проплешины на западе. Обратите внимание: луга вытесняют лес здесь и в этом секторе. Следующая картинка показывает экстраполяцию границ лесного покрова, в предположении, что наблюдаемые тенденции сохранятся в течение ближайших двухсот лет. Четвертую картинку!

Новая карта, появившаяся за спиной капитана торговцев, вызвала у ее коллег вздохи удивления и уныния От обширных лесных областей, которые доминировали в этой части континента, не осталось и следа. Небольшие уцелевшие лесные участки выглядели островками в море травы.

— Это, несомненно, означает для эсетерской цивилизации катастрофу. Туземцы настолько приспособились к жизни на деревьях, что неминуемо столкнутся со множеством проблем, связанных с адаптацией к жизни на земле. Наиболее простым решением этой проблемы, вызванной вымиранием деревьев, могло быть переселение местных жителей в соседние лесные области, расположенные в паре сотен километров отсюда. Но эти области уже заселены, и я сомневаюсь, что обитатели тех мест примут переселенцев с распростертыми объятиями.

— Вы показывали эти карты трилордам? — спросил Транх Нгуен.

Родригес отрицательно покачала головой.

— Я сделала их прошлой ночью, после встречи с ними. Трилорды осознают, что у них появилась проблема, но, боюсь, не понимают всей драматичности положения. Как ты заметил в начале, на каждом дереве может жить большее количество туземцев, чем живет на данный момент, и это может на какое-то время скомпенсировать уменьшение числа деревьев. Но не менее вопрос уменьшения лесного массива уже начал их беспокоить.

— Но тогда чего они хотят от нас? — продолжал задавать вопросы Нгуен, используя право старшинства, в то время как остальные члены экипажа пока лишь размышляли над ситуацией.

— Мы потратили двести пятьдесят лет на то, чтобы создать себе среди местных жителей репутацию всемогущих торговцев, пришедших с неба. И теперь они хотят, чтобы мы доказали это на деле, — капитан Родригес иронично улыбнулась. — Они хотят, чтобы мы расширили границы леса до прежних размеров. Совсем немного, не правда ли? На этот раз несколько человек заговорили одновременно.

— А как они собираются расплачиваться?

Этот вопрос был первым, промелькнувшим в голове Дженнифер, хотя она и не стала высказывать его вслух. Она лишь печально улыбнулась. Да, нет сомнений, она теперь думает совсем как торговец.

— Не знаю, — ответила Родригес. — Я не знаю, сможем ли мы вообще взяться за это дело, но даже попытка будет дорогостоящим делом. Эсет никогда не причислялся к особо богатым мирам. А для дел такого масштаба…

Неоконченная фраза повисла в воздухе.

— Мне не по душе идея безучастного наблюдения за тем, как гибнет цивилизация, — вступил в дискуссию Сурен Григорян. Он был рядовым со стажем едва ли большим, чем у Дженнифер, но происходил из богатой семьи и поэтому мог себе позволить не беспокоиться о последствиях своих высказываний.

— Не могу согласиться с этим, — возразила Шейла Родригес. — У меня как-то нет желания обанкротиться. Даже для предварительного изучения местных условий мы вынуждены будем задержаться здесь гораздо дольше, чем планировали, а это в конечном счете обойдется нам в кругленькую сумму. И если у нас не будет ничего взамен, когда мы вернемся в свою цивилизацию, то все мы понесем значительный материальный ущерб.

Григорян нахмурился, но промолчал. Капитан торговцев была права, и все это понимали. Внезапно Дженнифер вскочила, выбралась из-за стола и торопливо направилась к выходу. Она догадалась пробормотать: «Извините», уже стоя одной ногой на пороге, да еще настолько тихо, что наверняка никто не расслышал.

— Я надеюсь, это что-то стоящее, — сказала Родригес, когда Дженнифер вернулась. Но по ее тону было совершенно очевидно, что ни на что подобное она не надеется.

Дженнифер почувствовала, что краснеет.

— Я… я тоже надеюсь, капитан, — ответила она, считая, что смогла придать своему голосу надменность. Она держала в руке фигурку из бивня омфоса. — Я лишь подумала, что если у эсетеров есть еще несколько подобных образчиков, то это могло бы помочь им оплатить наше пребывание здесь.

Голос Шейлы Родригес мгновенно изменился.

— Можно посмотреть?

Дженнифер передала ей фигурку. Тщательно изучив ее, Родригес спросила:

— Я могу показать ее остальным? — Дженнифер кивнула. — Что думаешь? — спросила капитан Транх Нгуена, передавая ему фигурку. Фигурка пошла по рукам, пока наконец Сэм Ватсон не вернул ее Дженнифер.

— Достаточное количество таких безделушек вполне сможет оправдать наше пребывание здесь, — согласился Нгуен. Никто не захотел с ним спорить.

— Остается только надеяться, что у них найдется достаточное количество таких вещичек, — сказала Дженнифер. — Торговец, от которого я ее получила, сказал, что животные, из бивня которых она изготовлена, вымерли тысячу лет назад.

— Но так ли это? — теперь в голосе Родригес звучал лишь холодный расчет и еще мурлыканье хищника, только что выследившего добычу. — Тогда, если нам немного повезет, мы сможем заполучить их все. Мы продадим несколько штук, когда вернемся домой, оставим остальные своим брокерам, в то время как не менее полудюжины кораблей рванет сюда, чтобы заполучить хороший товар. И когда они вернутся назад пустые, мы сможем продать каждую штуку раза в четыре дороже.

Все в кают-компании улыбнулись Дженнифер. Она, в свою очередь, тоже всем улыбнулась, правда, несколько неуверенно. Когда на нее обращали внимание, она всегда начинала нервничать, даже если это внимание было благожелательным. «Все правильно, — подумала Дженнифер, — однако, с другой стороны, тут будет хорошая заварушка».

* * *

Гребень Газара топорщился, а его хвост молотил об пол.

— Так ты говоришь, ваши люди купят много поделок из бивня омфоса?

Дженнифер кивнула.

— И причем столько, сколько у вас найдется. Если у тебя есть еще такие вещички, то сейчас удачный момент для того, чтобы продать их нам. Ты сможешь получить много хороших товаров.

— Значит, если я достану их, то смогу поменять на ваши товары? — Золотые глаза эсетера, стали огромными и желтыми, как две полные луны.

— Не сомневаюсь, — ответила Дженнифер. — Конечно, при условии, что ты не забудешь покровительство, которое я оказала тебе, и твои запросы не будут выходить за пределы разумного.

Газар вздрогнул.

— Наконец я понял, почему у тебя такие маленькие зубы, торговец, прилетевший от звезд. Твой острый язычок настолько длинный, что может обтачивать их. — Он продемонстрировал при этом свои замечательные зубы.

— От тебя я приму это как комплимент, — усмехнулась Дженнифер.

— Как раз этого я и хотел, — ответил Газар. — Ты должна понять меня: даже если мне очень повезет, я сомневаюсь, что удастся раздобыть достаточно много таких фигурок. Поделки из бивня омфоса с давних времен высоко ценятся, и в настоящее время они все находятся в сокровищницах у трилордов или еще у кого-нибудь. Однако несколько штук, вне всякого сомнения, упали с деревьев.

— Думаю, да, — ответила Дженнифер после недолгого раздумья. — Если говорить о том, что падает с деревьев, то на днях мне чуть не разнесло голову упавшим с ветки плодом.

— Я рад, что все обошлось. На мой взгляд, это еще раз доказывает, что спускаться на землю — безрассудство, я прав?

— Я не это имела в виду. — Дженнифер напомнила себе, что не следует излишне раздражаться. Она воспитывалась на одних понятиях, он на других. — Я просто подумала, что ваш живущий на деревьях народ мог бы сам питаться этими фруктами, а не оставлять их тварям, обитающим на земле.

Эсетер скорчил гримасу ужаса.

— Даже земные пресмыкающиеся не позарятся на них. Наши деревья прекрасны. Вся наша жизнь связана с ними, они дают нам средства к существованию, они наш дом. Но мы не едим их плоды. Они ужасны.

— А-а. Понятно. — Дженнифер на мгновение задумалась. — Но в ваших лесах много разных деревьев. Уверена, что плоды некоторых вполне съедобны.

— Да, есть такие, но немного, — неохотно согласился Газар, как будто его заставляли сделать огромную уступку. — Большинство их отвратительны и больше пригодны в качестве оружия, как ты могла убедиться на собственном опыте, чем в качестве пищи.

— Вам виднее. — Дженнифер выпрямилась, насколько это позволяла лавка Газара. — Через несколько дней я вернусь. Надеюсь, к тому времени тебе удастся раздобыть несколько фигурок из бивня омфоса.

— Я тоже надеюсь, — ответил Газар. — Моя жена беременна, и я думаю, после того как родятся малыши, нам понадобится дом побольше. И чем больше ваших товаров я получу, тем быстрее я смогу купить его. Может быть, у меня еще останется, чтобы купить раба или двух.

Дженнифер в душе порадовалась, что эсетеры не могут определять эмоции людей по их лицам, так как боялась, что испытанные ею чувства отразились на ее лице. «Ты здесь не для того, чтобы их перевоспитывать», — сказала она себе. До тех пор, пока они не вступят в эпоху индустриализации, они, вероятнее всего, будут использовать труд рабов. И с этим ничего нельзя поделать. Хотя нет, торгуя с ними, мы как бы пришпориваем их собственную технологию, что, возможно, приближает тот день, когда рабство станет на этой планете экономически невыгодным.

Возвращаясь на «Пасифик овертур» в этот раз, Дженнифер внимательно вглядывалась в верхушки деревьев. И когда огромный плод шлепнулся в кусты где-то метрах в пятидесяти слева от нее, она буквально подпрыгнула от испуга и была очень рада, что больше вблизи нее ничего не падало.

Вернувшись на корабль, Дженнифер позволила себе несколько секунд полюбоваться своим сокровищем.

Небольшой личный запас поделок из бивней омфоса не спасет, но позволит улучшить ее финансовое положение, когда она вернется в цивилизованный мир. Иметь большой запас было бы, конечно, лучше, но Дженнифер знала, что у нее не хватит средств.

Может, в следующем путешествии ей по-настоящему повезет… Господи, опять она думает как обыкновенный торговец. Если ей удастся сорвать изрядный куш, она выходит из игры. У нее появится возможность подыскать себе работу преподавателя.

«И если я причалю к берегу, — разговаривала она сама с собой, — я никогда не соглашусь вновь отправиться в миры, где не существует даже автоматической системы оповещения об опасности».

Удовлетворенная этим обещанием самой себе, Дженнифер разыскала ридер и вернулась в Лондон двадцатого, а может быть, девятнадцатого столетия. Чем больше рассказов об этом сыщике она читала, тем больше ей хотелось читать их еще. Ее удивляло, что тот же автор написал немало плохой научной фантастики. Но детектив и его летописец живут и здравствуют до сих пор. Именно этим рассказам писатель должен был посвятить все свое время. А он тратил время на то, к чему был неспособен.

Она отложила ридер и принялась сражаться с подступавшими слезами. Что она сама делала на борту «Пасифик овертур», как не тратила свое время на дела, к которым была не очень способна?

* * *

У Транха Нгуена был такой вид, будто он прямо сейчас начнет колотиться головой о стенку коридора.

— Я не понимаю, почему сокращается площадь лесов, — прорычал он. — Насколько я могу судить, почва на лугах такая же, как в тех местах, где продолжают расти деревья. Она содержит точно такие же минеральные компоненты, в ней живут те же самые черви, и вообще все одинаково.

— Нет не все, — отрицательно покачала головой Шейла Родригес. — На этой почве больше не могут расти деревья. Мы должны понять почему.

— Простите, — как обычно мягко сказала Дженнифер, стараясь пройти мимо.

Ни один из капитанов не обратил на нее внимания. Транх Нгуен продолжал:

— Я знаю, что должны, но не уверен, что сможем. Я сделал то, что мне посоветовал компьютер. Я сравнил образцы почв, но не смог ничего выяснить. Я не знаю, что можно сделать еще. В конце концов, я торговец, а не исследователь, обладающий научной интуицией, и не агроном, который знает об этом больше, чем содержится в нашем компьютере.

— Простите, — вновь повторила Дженнифер.

— Агроном! — Родригес хлопнула ладонью по лбу. — Если бы мы могли позволить себе привезти сюда агронома. Правда, для этого понадобилось бы найти такого сумасшедшего агронома, который согласился бы прилететь сюда. Но мы должны сделать эту работу — никто за нас этого не сделает.

— Я знаю это так же хорошо, как и вы, — ответил Транх Нгуен. — К чему возить огромные компьютерные библиотеки, как не за тем, чтобы быть уверенным, что мы сможем делать все понемногу. Все понемногу, Шейла, но не все. Здесь действительно нужен специалист. Я загнан в угол.

— Простите, — в третий раз попыталась Дженнифер. Шейла Родригес наконец-то обратила на нее внимание и освободила дорогу.

— Ты что, не могла сказать, что тебе нужно пройти? — спросила она. Дженнифер пожала плечами и проскользнула мимо. На борту «Пасифик овертур» она старалась оставаться незаметной. Это нравилось ей гораздо больше, чем то, что получилось во время предыдущего путешествия, когда два парня, тоже в звании рядовых, причем ни один не вызывал у нее ни малейшей симпатии, ужасно доставали ее

Временами ей хотелось быть такой же толстой, с грубыми чертами лица, как Шейла Родригес, а не стройной и гибкой, да еще с таким наивным взглядом, от которого она не могла избавиться, как ни старалась Дженнифер нравилось, когда ценили ее саму, а не ее голубые глаза. Но она никогда не могла найти тактичного способа сказать об этом капитану торговцев и поэтому благоразумно держала рот на замке.

Девушка зашла в каюту и заперла дверь. Шум, доносящийся из коридора, где продолжали спорить Родригес и Транх Нгуен, стал тише. Она аккуратно сняла рюкзак и поставила его на пол. Затем, рассмеявшись, вскочила на койку и запрыгала как ребенок.

Напрыгавшись, она слезла с кровати и открыла рюкзак. В рюкзаке, обмотанные толстым слоем набивной ткани, которая сама в некоторой степени являлась произведением искусства, лежали две изумительные фигурки из бивня омфоса. Первая изображала вырезанного из кости эсетера, ужасно похожего на Газара. Сходство с туземным торговцем ощущалось даже во взъерошенной шерсти на спине, если перевернуть фигурку.

Этот образец, конечно, был прекрасен, но даже он бледнел по сравнению с другим.

— Это, — сказал Газар, раздуваясь от важности, настоящий омфос, вырезанный из его собственного бивня для того, чтобы последующие поколениям знали, с какими чудовищами нам приходилось сражаться в далеком прошлом.

Дженнифер вынуждена была признать, что для живущих на дереве он должен был казаться ночным кошмаром, попавшим в реальность. Зверь был похож на бронтозавра, но с головой слона, хотя его уши были маленькими и напоминали воронку. Клыки были направлены вниз, а хобот, спускавшийся к нижней губе, кстати сказать изумительно выполненный и прекрасно сохранившийся, больше напоминал обыкновенный, хотя и сильно увеличенный нос. Глядя на фигурку вырезанного с мельчайшими подробностями омфоса, можно было с уверенностью сказать, что подобному зверю было по силам опустошить все леса.

Пытаясь представить себе омфоса в натуральную величину, Дженнифер терялась в догадках, как эсетерам удавалось убивать их. Когда она поделилась этой мыслью с Газаром, тот буквально взорвался эпической поэмой на диалекте настолько древнем, что ее переводчик непрерывно икал во время перевода. Но ей все-таки удалось понять, что отряд смельчаков отправился в Пустые земли и вернулся с огромным валуном. Каким-то образом местные жители затаскивали его на вершины деревьев, после чего сбрасывали на голову омфоса.

— Так было убито первое чудовище, — декламировал Газар, — и стало ясно: с ними можно бороться.

К сожалению, машина не была запрограммирована на перевод стихов рифмованными строками.

Хотя в данный момент Дженнифер больше волновала доставшаяся ей статуэтка, а не баллады. Потому что уже не имело значения, сколько трилордов опустошат свои сокровищницы для Шейлы Родригес. Вряд ли капитану торговцев удастся раздобыть более роскошный экземпляр, чем эта ее фигурка.

Сколько же будет стоить этот омфос? Хватит ли для того, чтобы установить премию за успехи в изучении среднеанглийской литературы? Дженнифер сознавала, что пока это всего лишь мечты. Имея полные трюмы, которые доставит на землю «Пасифик овертур», может, и можно было надеяться на что-то подобное, но с несколькими ее собственными фигурками, увы, у нее не было никаких шансов.

Вздохнув, Дженнифер завернула фигурки и убрала их в сейф. «Наступит день!» — сказала она себе, правда, скорее всего к этому времени она уже начнет забывать свой среднеанглийский.

Нет, это было бы несправедливо. Дженнифер любила старый язык и постоянно упражнялась, чтобы владеть им свободно. «Хотя, возможно, он не старше, чем язык эпических охотников Газара», — с удивлением подумала она. Микрофиши и ридер может легко позволить себе даже рядовой.

Девушка удобно устроилась и погрузилась в свой детектив. Этот рассказ был частью записок о сыщике, и сюжет его был связан со скачками. Дженнифер, путешествуя по космическим далям, перевидала уже великое множество всякого «заморского» зверья, но никогда еще не видела живой лошади. Ей попалось несколько незнакомых слов, и она постаралась угадать их значение из контекста. Уже не первый раз она удивлялась тому, насколько богат среднеанглийский язык. Все-таки, как она это делала обычно, Дженнифер постаралась ухватить смысл фразы и улыбнулась, найдя эквивалент, который прямо перешел в испанглийский.

«— Что побудило вас обратиться ко мне?

— Странное поведение собаки ночью.

— Она вела себя тихо.

— Вот это-то и странно, — заметил Шерлок Холмс».

Она закончила «Серебряную метку» и вставила в ридер микрофишу с Оксфордским словарем английского языка, чтобы поискать некоторые слова, оставшиеся для нее неясными. Но ее мысли вновь возвращались к собаке, которая вела себя тихо. Она нахмурилась, стараясь понять причину.

Наконец она догадалась, что заинтересовало ее в рассказе. Она полезла под койку в свой сейф и достала две фигурки, только что полученные ею от Газара. Переводя взгляд с одной на другую, наконец удовлетворенно кивнула, по-видимому найдя подтверждение своей догадке. Наверное, такое же ощущение испытывал Холмс, когда ему удавалось сложить из разрозненных кусков полную картину преступления. Она вновь процитировала его:

— «Когда вы отбросили невероятное, то все, что осталось, это понять, что невозможное может оказаться истиной».

* * *

— Извините, капитан. — Дженнифер пришлось повторить это три раза, прежде чем Шейла Родригес обратила на нее внимание. Дженнифер не расстроилась, она уже привыкла к этому.

Наконец Родригес оторвалась от экрана компьютера.

— Тебе что-нибудь нужно, Дженнифер? — Она выглядела удивленной.

— Да, я думаю, да, капитан. Дело в том, что я думаю, что мне удалось понять, почему исчезают леса.

Родригес хлопнула своей полной рукой по панели управления.

— Отлично! Если это так, то ты знаешь больше любого из нас. Правда, я не замечала, чтобы ты для этого что-либо делала. Итак, как ты узнала? На тебя снизошло божественное вдохновение?

— Нет. Я… я… — Дженнифер старалась сохранить твердость в голосе перед лицом столь обескураживающего сарказма. — Я… я нашла решение этой загадки, читая книгу на среднеанглийском.

Капитан торговцев простонала:

— Дженнифер! Я не интересуюсь чужими хобби. Транх Нгуен проводит время, стараясь победить компьютер в шахматы. Он может продолжать это занятие хоть до ста пяти лет, если, конечно, сможет прожить так долго. А я люблю вязать. Это занятие даже приносит мне прибыль. Я смогла очень выгодно продать некоторые вещицы. Ты читаешь древние книги. Я полагаю, что это занятие безвредное. Но как они могут помочь нам понять, почему лесные области на Эсете уменьшаются?

— Книги дают пищу для размышлений. Но сейчас не обращайте на это внимания. Вы правы, капитан, до сих пор я не сделала ничего особенного для разрешения этой проблемы. Прошу прощения. Но сейчас скажите, есть ли у вас карты, на которых указаны границы лесов много лет назад, задолго до того, как мы впервые высадились здесь? Я имею в виду то время, когда эсетеры только что переселились на эти территории.

— Думаю, да… — Родригес набрала команду, и на экране появилась карта. Перемещая карту по экрану, она заметила: — Как там было прекрасно по сравнению с тем, что мы имеем сейчас! Такие площади леса занимали примерно пятнадцать здешних веков тому назад, после чего они начали постепенно приходить в упадок. Сначала медленно, а в последнее тысячелетие все быстрее и быстрее. Этот процесс шел вовсю, когда люди впервые высадились на этой планете. Поэтому мы никак не можем найти причины. Ни серьезных изменений климата, ни изменений в составе почвы, ничего.

Капитан прервала свой рассказ, бросив на Дженнифер саркастический взгляд.

— О, прошу прощения. Теперь, почитав свои древние книги, ты знаешь почему. Просвети и меня, пожалуйста.

Дженнифер сделала глубокий вдох. Если она ошиблась в своих предположениях, то аттестация, которую ей даст Родригес, может поставить крест на ее перспективах слетать еще хоть раз. Она уже потерпела неудачу, попытавшись сделать карьеру педагога, и перспектива еще одной неудачи беспокоила Дженнифер больше, чем она хотела себе признаться.

— Я думаю, эта причина… — Она говорила так тихо, что Родригес вынуждена была податься вперед, чтобы ее услышать. Не выдержав напряжения, Дженнифер перешла в конце на визг: — …омфосы!

— Омфосы? — Капитан не пыталась скрыть своего раздражения. — Ты пришла, чтобы отнимать у меня время на всякие глупости, когда я занята такой важной работой? Омфосы, — сказала она, обращаясь к Дженнифер, как к глупому ребенку, — вымерли тысячу лет назад. Именно ты это обнаружила. Как же то, чего нет, может повлиять на то, что существует сейчас?

— Именно тем, что их нет, — ответила Дженнифер. Родригес фыркнула и отвернулась к компьютеру.

— Нет, подождите! — в отчаянии воскликнула Дженнифер. — Леса начали приходить в упадок тысячу лет назад, вы сами это сказали. И эсетеры истребили омфосов тысячу лет назад. Вы не думаете, что между этими двумя фактами есть связь?

— Совпадение, — фыркнула Родригес. Но она вновь повернулась к Дженнифер. На этот раз она обращалась к ней уже как к умному ребенку. — Хотя?! Эсетеры избавились от омфосов, так как те поедали их леса. Тогда почему леса уменьшаются сейчас, в чем причина?

— Да, они поедали леса, — согласилась Дженнифер. — Они поедали даже те ужасные плоды, которые эсетеры не могут использовать, и ни одно из животных не хочет к ним притрагиваться. Что сейчас происходит с плодами, которые падают на землю?

— Они прорастают. Что же еще?

— Да, — Дженнифер энергично закивала. Она была настолько захвачена своей идеей, что полностью овладела своей речью. — Они прорастают. Они прорастают под деревьями, с которых упали, в тени взрослых деревьев. Не многие могут вырасти в таких условиях. А те, которым повезет, растут лишь в тех местах, где уже есть деревья.

— Ну и что же омфосы делали с плодами? Если они поедали их, то должны были переваривать, не так ли? Это должно было бы уничтожать их в гораздо большей степени, чем если бы те просто пытались прорасти в тени.

— Они переваривали мякоть, да, но что происходило с семенами? — спросила Дженнифер. — Множество растений на множестве планет высевают свои семена, пропуская их через кишечник животных. Мне пришла в голову эта мысль, когда я впервые задумалась, а есть ли какая-нибудь связь между исчезновением омфосов и началом вырождения лесов.

— Это они? Ты думаешь? — Наконец-то в глазах Шейлы Родригес появился интерес.

— Да. Это также понятно и с экологической точки зрения. Действительно, обратите внимание, капитан Родригес. Омфосы поедали плоды, которые больше никто не употреблял в пищу. Разве это не доказательство того, что они и деревья развивались вместе? Деревья поставляли им пищу, а взамен омфосы распространяли их семена. И поэтому, когда исчезли омфосы, одновременно исчез и механизм распространения семян, что, насколько я понимаю, и привело в конечном итоге к сокращению лесных площадей.

— Хм-м. — Капитан оттянула нижнюю губу. Отпущенная губа с легким шлепком вернулась на место. — Ты, похоже, хорошо подготовилась по этой теме, не так ли?

— В общем, да, капитан Родригес. — В голосе Дженнифер звучало удивление. Если она и была в чем-нибудь сильна, то это было исследование.

— Хм-м, — повторила Шейла Родригес. — Отлично, но даже если ты и права, что нам предпринять? Омфосы ведь вымерли. У нас нет машины времени, чтобы вернуть их.

— О-о-о! — Это было для нее подобно удару грома, Дженнифер не заглядывала так далеко.

Но если у капитана торговцев возникла идея, то никто не смог бы заставить ее отказаться от осуществления оной. Шейла сказала, обращаясь в равной степени к себе и к Дженнифер:

— Они вымерли здесь, но ведь это не единственная на Эсете область, покрытая лесами. Это лишь одна из нескольких, просто с жителями этого леса у нас наиболее тесные деловые контакты. Может быть, в других лесных районах омфосы до сих пор бродят на свободе.

— В таком случае их нетрудно будет найти, — заметила Дженнифер.

Шейла Родригес выдавила из себя нечто среднее между кашлем и смехом.

— Да, нетрудно. Даже с нашими малопригодными переводчиками. То, как они работают, когда только начинают изучать новый язык, сплошное наказание. В одном я уверена, у жителей этих лесов не должно быть никаких сомнений относительно того, есть ли в их окрестностях омфосы.

Дженнифер подумала еще кое о чем.

— Я надеюсь, что мы найдем их достаточно много, чтобы можно было забрать одного. Нет, одного нам, пожалуй, не хватит, если мы хотим, чтобы они расселились здесь.

— Самое важное, — вновь засмеялась Родригес, — это хватит ли мощности у наших парализаторов, чтобы уложить их. В противном случае я боюсь, нам придется сбить их в стадо и гнать многие сотни, а то и тысячи километров от мест их прежнего обитания до этого леса. И поэтому… — тон Родригес оставался шутливым, но Дженнифер не сомневалась, что она намеревается исполнить то, что говорит, — и поэтому, я определенно бы увеличила заряд.

* * *

Далеко внизу, под веткой, на которой расположилось хозяйство Газара, кто-то со страшным треском и грохотом пробирался через подлесок. И Дженнифер, и Газар догадались, кто это был. Ибо кто еще мог производить столько шума, испуская рев, представлявший смесь звуков литавр и синтезатора, на котором играл самый бездарный исполнитель, коего только можно было себе представить?

Газар скорчился в притворном ужасе.

— Теперь я понимаю, почему наши героические предки убили всех древних омфосов, — они поняли, что только в этом случае им удастся спокойно выспаться. Но убийства, проклятые высшими силами, никогда не приносят покоя, ведь так?

— Кажется, да, — согласилась Дженнифер. Вопли вновь расселявшихся животных были слышны даже внутри «Пасифик овертур».

На соседней ветке кричали и повизгивали эсетеры. Переводчик Дженнифер тоже в последнее время повизгивал, протестуя против излишне громких звуков. Он, как заезженная пластинка, повторял всего лишь одну фразу: «Газар, выходи посмотреть на омфоса! Он здесь, под нами!»

— Чего это ради я должен идти разглядывать тварь, которая отравляет мне отдых? — проворчал Газар, но все же пошел. Дженнифер последовала за ним по дереву, правда, не с такой скоростью, хотя гвозди в подошвах сапог облегчали ей лазание по веткам.

Молодые эсетеры завизжали и прильнули к шкуре матери, когда омфос прогрохотал под ними в очередной раз.

Зверь не обращал никакого внимания на взволнованных жителей деревьев. Все его внимание было направлено исключительно на поиски пищи. Он выдергивал кустарники и тут же сплевывал их: судя по всему, омфос был занят исследованием растительности своего нового леса, выясняя, что пригодно в пищу, а что нет.

— Он выглядит совсем не так, как положено выглядеть омфосу, — проворчал Газар. Найдя ту фигурку для Дженнифер, он строил из себя эксперта по омфосам. — У него даже нет бивней.

Он попал в точку, подумала Дженнифер. Завезенные животные не во всем походили на своих истребленных двоюродных братьев. И не только потому, что у них не было бивней. Другое отличие состояло в том, что последний метр хобота, опускавшегося к нижней губе, был раздвоен. Кроме того, хвост, можно сказать, отсутствовал, а когти были гораздо меньше, чем когти омфосов, которых уже однажды знал здешний лес.

Но между омфосами нынешними и прежними было одно существенное сходство: они хищно набрасывались на большие шишкоподобные плоды. Омфос, находившийся под деревом Газара, наклонил голову к земле так, чтобы своим раздвоенным хоботом подобрать плод, упавший на землю. После чего раздалось смачное чавканье.

Затем омфос потянулся кверху так, что его голова оказалась почти на одной высоте с веткой, на которой стояла Дженнифер.

Если до этого детеныши эсетеров лишь скулили, то сейчас они подняли отчаянный визг. Дженнифер не могла их за это осудить. Зрелище, которое представляла эта раскрытая пасть, находившаяся всего лишь в нескольких метрах от нее, вызывало у Дженнифер сильное желание присоединиться к их визгу. Дыхание омфоса было ужасно.

Впрочем, местные жители в качестве закуски его совсем не интересовали. Его целью было сорвать возможно больше плодов с тех веток, которые находились в пределах досягаемости. В конце концов, ободрав ветки догола, он потопал прочь в поисках очередной порции пищи.

Газар развернулся, показав удаляющемуся чудовищу зад. Раньше он никогда не позволял себе этого жеста презрения в присутствии людей. Он поймал на себе взгляд Дженнифер.

— Некоторым лесным городам повезло с этими зверюгами еще меньше, — сказал он. — Я надеюсь, что они не будут столь недальновидны, что попытаются избавиться от них.

— Что может их на это толкнуть? — в ужасе воскликнула Дженнифер. — Ведь омфосы сохраняют ваши леса.

— В целом, конечно, сохраняют, но уничтожая при этом отдельные участки. У нас принят закон, запрещающий строительство ниже определенной высоты. — Газар моргнул. — Я полагаю, для этого есть лишь одно объяснение: законы появились благодаря омфосам, жившим в далеком прошлом. Раньше я просто никогда над этим не задумывался. Но далеко не каждый трилорд следил за выполнением этого закона, поскольку в отсутствие омфосов он не имел практического значения. Теперь омфосы появились вновь, и они уже разрушили некоторые дома, построенные довольно низко.

— О, мне очень грустно это слышать, — сказала Дженнифер. — Но нас может не оказаться поблизости, чтобы привезти вам еще омфосов, если жители решат убить этих. Вам надо заботиться о прибавлении стада, а не об уничтожении.

— Трилорды это понимают. — Судя по голосу, Газар все еще не пришел в себя. — Деревья патрулируются специальными вооруженными отрядами, следящими за тем, чтобы этим зверям не причиняли вреда.

— Я надеюсь на это, — сказала Дженнифер.

После всех треволнений, с которыми столкнулся экипаж «Пасифик овертур», связанных с тем, чтобы сначала усыпить этих зверюг, а затем перенести их на новое место, перспектива того, что на них опять начнут охоту, была малопривлекательна.

Дженнифер попрощалась с Газаром и спустилась на землю. Омфоса вроде бы нигде не было видно, хотя из чащи до сих пор доносился его рев. Дженнифер порадовалась, что это было не по пути на «Пасифик овертур».

Огромные следы и примятый кустарник указывали направление, в котором удалился зверь. Но об этом можно было догадаться и по огромным кучам резко пахнущего зеленого навоза, от которого шел пар. В навозе Дженнифер заметила несколько семян каплевидной формы.

Она улыбнулась. Конкретно этим семенам путешествие по кишечнику омфоса не дало никаких особых преимуществ. Но ведь омфосы бродили и по просторам саванны, окружающим леса. Семена, попавшие туда, имели гораздо больше шансов прорасти и успешно развиваться, а это значит, что территории, занимаемые лесами, вновь расширятся.

Улыбка Дженнифер стала еще шире. Очень часто единственное, чего желают народы, находящиеся на доиндустриальном уровне развития, это помощь в ведении войны с их врагами. Но на этот раз экипаж «Пасифик овертур», похоже, выполнил стоящую работу. Да к тому же им удалось окупить свои расходы. Дженнифер была очень довольна таким сочетанием приятного с полезным. Она поспешила на корабль.

* * *

Из леса появился омфос. Сэм Ватсон добавил увеличение на обзорном экране «Пасифик овертур». Они с Дженнифер наблюдали, как зрачки зверя сократились на неожиданно ярком солнце. С ревом он устремился обратно, под защиту деревьев.

Ватсон зевнул и сказал, растягивая слова.

— Я уже почти привык к этим большим шумным созданиям.

— Да я тоже, но только не к их реву.

— К чему угодно, только не к этому. Хотя у меня есть идея. Может быть, когда мы прилетим в следующий раз, эту проблему удастся решить, если только кофе на эсетеров действует так же, как и на нас. Я думаю, большинству из них он понравится, хотя их и так не назовешь спокойным народом.

— Да уж. — Вспомнив о Газаре, Дженнифер подумала: «Что угодно, только не успокоение». Она продолжила: — Может, мы произведем несколько опытов с кофе на камбузе. Если получится, аборигены за него щедро заплатят.

— Слишком поздно беспокоиться об этом, завтра стартуем. Интересно, какую в конце концов прибыль мы получим от продажи фигурок из бивня. План, предложенный

капитаном Родригес, приведет к тому, что цена на них подскочит, нам только нужно будет выждать некоторое время, прежде чем все продать. Но в конечном итоге мы получим гораздо больше. И что особенно здорово, — добавил Ватсон, — у новой разновидности омфосов, которую мы здесь расселили, нет бивней. Поэтому у эсетеров не возникает соблазна поохотиться, чтобы продать потом побольше безделушек.

— Да, это так, — согласилась Дженнифер. — Я не смогу чувствовать себя спокойно, если буду думать, что мы перевозили их сюда лишь затем, чтобы их вновь истребили.

— Ты права. — Сэм восхищенно посмотрел на Дженнифер. Она едва ли заметила это: она привыкла к восхищенным взглядам мужчин, и также привыкла не замечать их. Но этот взгляд был не таким. — Это был прекрасный образец анализа, проделанного тобой, Дженнифер: найти связь между истреблением древних омфосов и проблемами, возникшими с лесным покровом

Она почувствовала, как запылали ее щеки.

— О! Большое спасибо.

— Это я должен сказать тебе — благодаря тебе мы получили большую пользу, эсетеры, я думаю, тоже. Как ты смогла догадаться, что омфосы пропускают семена через кишечный тракт и возвращают обратно?

— Что? А… Это … — Дженнифер выдержала паузу, понимая, что он не сможет понять, в конце концов он всего лишь торговец, а не специалист по среднеанглийскому. — Элементарно, Ватсон.