"Вершина кучи" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 14Как-то я сделал одолжение знакомому брокеру — одолжение, за которое он был до сих пор благодарен мне, поэтому-то я сразу позвонил ему в восемь утра на следующий день, и он сразу с радостью откликнулся на мою просьбу. — У меня есть тысяча триста пятьдесят долларов, — сказал я, — наличными. — Да, Лэм. — Я хочу, чтобы триста пятьдесят долларов ты вложил в акции компании «Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат». — Никогда о такой не слышал, Лэм. — Узнай о ней все. Найди ее фонды. Мне это очень нужно. И нужно очень быстро. — Хорошо, а еще тысяча долларов, их куда? — Триста пятьдесят долларов вложи на имя Элси Бранд. Тысячу долларов вложи в те же акции, но на имя агентства «Кул и Лэм», партнеров. Хочу, чтобы ты нашел эти акции и чтобы их купил утром, как только начнется рабочий день, и… — Подожди минутку, — перебил он меня. — Я листаю справочник индексов… Вот, кажется, нашел. Это одна из тех компаний, акции которой заказывают и рассылают по почте, Лэм. Мне придется, видимо, повозиться, чтобы выяснить, кто держатели ее акций, и… — Мы не располагаем временем, — ответил я. — Они получили разрешение на проведение операций через комитет по корпорациям. Акции должны быть положены на хранение в банк на год, в течение этого срока владелец акций по своему желанию может ее забрать. В течение того же срока должны проводиться работы по техническому развитию рудников, в противном случае продажа акций будет считаться недействительной и покупатель может аннулировать сделку. — Итак, что я должен делать? — Постарайся связаться с кем-нибудь из тех, у кого есть такие акции. Скажи им, что ты имеешь право предложить своим клиентам разумную прибыль и что тебе необходима определенная информация. Но не говори им, для кого она тебе нужна и для чего. Скажи, что ты должен получить информацию любым способом. Начинай же, друг, работай, звони по междугородному телефону, покупай акции! — До какого верхнего предела цены я могу покупать? — Можешь за двойную стоимость. Если не будет получаться, прекращай, выше не бери. Помни, что есть в большом количестве векселя корпорации, но банк ничего не предпринимал, потому что на них стояла подпись Бишопа. Теперь он умер, и банку придется с ними что-то делать. Держатели депонированных акций должны об этом знать. И держатели обычных акций тоже должны быть поставлены об этом в известность. Если это еще не сделано, то постарайся, чтобы они об этом узнали. — Хорошо, я все сделаю, — обещал мой знакомый брокер. — Начинай работать немедленно. Положив телефонную трубку, я взялся за утренние газеты. Крупные заголовки во всех них просто кричали о случившемся: «ТЕЛО УБИТОГО ВЛАДЕЛЬЦА РУДНИКОВ НАЙДЕНО НА ЯХТЕ МИЛЛИОНЕРА!» Все это было совершенно естественно — репортеры уголовной хроники зарабатывали свой хлеб. Как оказалось, Эриксон Б. Рейн, миллионер, владелец яхты, холостяк, проводил каникулы в Европе. Не было никаких сомнений в том, что он последние четыре недели находился за пределами Соединенных Штатов. Кроме того, помимо дубликата ключа от яхты, который лежал в сейфе яхт-клуба, другого просто не существовало. Однако полицейское расследование показало, что замок на яхте — было совершенно очевидно — сбит и заменен новым, поэтому делавший очередной обход ночной сторож ничего подозрительного не заметил. Полиция в это время разрабатывала версию о том, что Джордж Бишоп был убит в каком-нибудь другом месте и уже потом его тело было привезено в яхт-клуб. Но вот каким образом оно туда попало, оставалось для всех загадкой. Я уже третий раз прочел отчет о событиях, пока сидел в офисе Хартли Л. Чаннинга, ожидая приема. Это был вполне респектабельный офис, на его матовом дверном стекле красовалась надпись: «ХАРТЛИ Л. ЧАННИНГ. ВЕДЕНИЕ БУХГАЛТЕРСКИХ КНИГ». В приемной сидела симпатичная секретарша, миловидная, с большими голубыми глазами и цветом лица, похожим на персик со взбитыми сливками, но холодная и неприступная. Когда я вошел, она читала модный журнал, держа его в ящике стола, который сразу задвинула, едва я появился и сказал, что хочу видеть мистера Чаннинга. После этого она утомленным жестом потянула к себе другой ящик, вынула из него лист бумаги, вставила его в пишущую машинку и начала стучать по клавишам с механической точностью, но без всякого энтузиазма. Было пять минут десятого, когда я вошел в контору, и девица, не отрываясь, печатала уже пятнадцать минут, не произнося ни слова. Хартли Чаннинг появился ровно в девять тридцать. — Здравствуйте, — сказал он, — чем могу вам помочь? — Моя фамилия Лэм. Я хочу проконсультироваться с вами по вопросу о некоторых моментах налогообложения. — Хорошо, входите. Он пропустил меня в свой кабинет. Стук на машинке сразу прекратился, едва я переступил его порог. — Садитесь, мистер Лэм. Так чем я могу быть вам полезен? Чаннинг — ухоженный, элегантно одетый человек, ногти которого были явно обработаны маникюршей немногим более двух дней назад, в добротно сшитом костюме из импортной ткани, дополненном дорогим модным галстуком ручной росписи, и туфлях, похоже, тоже сшитых на заказ. — Вы занимаетесь делами мистера Бишопа? — спросил я. Мгновенно глаза Чаннинга стали как две ледышки, и между нами словно опустился невидимый занавес. — Да, — ответил он и выжидающе посмотрел на меня. — Жаль его, — выразил я соболезнование. — Есть что-то загадочное в том, что произошло, — тотчас же холодно прозвучало в ответ. — Вы видели сегодняшние утренние газеты? — поинтересовался я. — Нет еще, — ответил он, и мне сразу стало ясно, что он говорит неправду. — Я был очень занят все утро. — Уже, кажется, не осталось ничего загадочного в этой истории. — Что вы имеете в виду, мистер Лэм? — Его тело было найдено на борту одной из яхт в местном яхт-клубе. — Значит, он мертв? — Да. — Его смерть зарегистрирована? — Да. — Как же он умер, это было известно? — От двух пуль: одна из них попала в грудь, другая — в голову. — Очень жаль, конечно. Однако вы, мистер Лэм, кажется, собирались проконсультироваться со мной по каким-то вопросам? — Я хотел поговорить о налогах. — О чем именно, мистер Лэм? — Я хотел бы знать, насколько вы в курсе того жульничества, которым занимался Бишоп. — Что вы имеете в виду, сэр? — Если вы вели его дела и занимались налогами, которые он платил, то должны знать совершенно точно, что я имею в виду. — Мистер Лэм, мне не нравится ваше поведение. Могу ли я узнать, это официальный визит? — Это визит неофициальный, скорее личный и дружеский. — Кто вы такой на самом деле? — Сыщик из Лос-Анджелеса, частный детектив. — Я не собираюсь что-либо с вами обсуждать, мистер Лэм. — Послушай, приятель, — отбросив всякие церемонии, жестко сказал я, — карты на стол и кончай паясничать! Ты тоже в этом замешан, и я хочу знать, насколько глубоко ты увяз. — Я абсолютно уверен, что не имею ни малейшего представления, о чем вы толкуете, мистер Лэм, и мне не нравится ваш тон. Мне хотелось бы, чтобы вы сейчас же покинули мой офис. — Бишоп, — продолжал я, не обращая внимания на его гнев, — занимался разнообразной деятельностью; он был достаточно умен и решил, что ему выгоднее не держать в секрете суммы своих доходов, но он никогда не выдавал источников их получения, поэтому занимался всем чем угодно — шахтами, рудой, сталеплавильными заводами, но, как оказалось, все это было полной мистификацией, надувательством. — Бишоп в своей жизни не обманул ни одного человека. — Конечно, он в общепринятом смысле этого слова не обманывал. Для этого был слишком осторожен, и если бы попытался это сделать в открытую, был бы арестован и выброшен из бизнеса. Нет, он никого не обманул, он просто присваивал чужие капиталы, владел различными компаниями и докладывал о своих доходах в этих компаниях, а затем ловко жонглировал фондами и ценными бумагами. Однако, как я уже сказал, он был предельно осторожен и старался ни в чем не быть замешанным, всегда регулярно отчитывался о своих доходах. Теперь, с моей точки зрения, этому может быть только одно объяснение. Чаннинг схватил со стола карандаш и стал нервно крутить его в руках. — Я абсолютно уверен, сэр, что не желаю обсуждать дела мистера Бишопа с кем бы то ни было, кто не является официальным лицом. — Вам придется обсудить это сначала со мной, мистер Чаннинг, а потом и с полицией. Очевидно, вы еще не поняли всей серьезности положения, в котором оказались. — Вы уже несколько раз намекаете на это, Лэм, и я сказал вам, что мне это не нравится. — С этими словами Чаннинг оттолкнул свое кресло и встал из-за стола — большой, атлетического сложения парень, немного толстоватый в талии, но с мощными, широкими плечами. — Убирайтесь отсюда, — приказал он угрожающе, — и постарайтесь держаться от меня подальше. — Бишоп планировал действовать быстро и, конечно, не мог обойтись без вашей помощи. Насколько я в вас разобрался, вы бы не занялись подобного рода бизнесом за обычную вашу зарплату. Уверен, что и от этого пирога вы имели свой солидный кусок. — Ну ладно, достаточно, мне надоело это выслушивать. Сейчас я вас выброшу за дверь. С этими словами он обошел вокруг стола и левой рукой схватил меня за воротник пальто. — Поднимайся! — угрожающе процедил он сквозь зубы, поднимая указательным пальцем правой руки мой подбородок. Этот парень знал свое дело, знал, где расположены нервные центры. Нестерпимая боль подняла меня с кресла. Сильным движением он развернул меня по направлению к двери: Ты сам напросился на это! — с этими словами одной рукой он взялся за ручку двери, а другой, крепко держа воротник моего пальто, вытолкнул меня за порог. Ручка при повороте издала лязгающий звук, и, выскочив за дверь, я услышал тут же возобновившийся стрекот машинки. Но не сдался: повернувшись к Чаннингу, я прокричал ему в лицо: — Может быть, у вас лично и есть алиби и вы непричастны к убийству Бишопа. Но это еще не значит, что оно у вас есть в связи с убийством Морин Обэн. Да и насчет Габби Гарванза вам трудно будет все объяснить. Когда я ему расскажу… Его пальцы при этих словах сразу разжались, и он отпустил наконец меня. Чаннинг стоял посредине комнаты абсолютно неподвижно, разглядывая меня холодными, ничего не выражающими голубыми глазами. Потом вернулся к письменному столу, опустился в кресло и тихо произнес: — Садитесь, мистер Лэм. Я сел и, не дав ему раскрыть рта, сказал: — Если вы хотите избавить себя от крупных неприятностей, начинайте рассказывать! Прямо сейчас! — Вы должны передать Габби, что я ничего не знаю об убийстве Морин. Это абсолютнейшая правда. — Небезопасно для собственного здоровья становиться у Габби на пути, — ответил я. — Я никогда не становился на его пути. Схватив карандаш, Чаннинг нервно стал крутить его между пальцами, потом вытащил носовой платок и высморкался, вытер вспотевший лоб, засунул платок снова в карман пиджака и откашлялся. — Начинайте говорить, — посоветовал я. — Что говорить? Я ничего не знаю о Морин. — Вы сможете убедить в этом судью, мистер Чаннинг? — К черту судью! Какое он к этому имеет отношение? Я улыбнулся ему в лицо злорадной улыбкой победителя: — Если ты встанешь на пути Габби, он обвинит тебя в убийстве и, будь уверен, поможет пойти под суд. И ты это знаешь не хуже моего. Странное дело: костюм этого парня продолжал сохранять безупречность линий, но тело, видел я, тело внутри него сразу уменьшилось в объеме. Казалось, костюм стал сразу велик ему по крайней мере на два размера. — Теперь послушай меня, — проговорил он медленно. — Ты работаешь на Гарванза и… — Я не говорил тебе, на кого работаю, — прервал я его и тут же увидел, как расширились его глаза, в них появилось выражение явного облегчения. — Но теперь у меня есть информация, которую Гарванза очень захочет получить. А я хочу узнать от тебя о Бишопе. Начинай же рассказывать. Мои слова возымели свое действие. Вскользь брошенное сообщение о Габби, обвиняющего Чаннинга в убийстве, как бы лишило его какого-то последнего жизненного стержня, и он теперь сидел передо мной, буквально объятый ужасом, не готовый к тому, чтобы ясно мыслить, чтобы даже попытаться понять, какой же существует у меня лично интерес в этом деле. Он выглядел загипнотизированным, объятым ужасом. — Все, что я могу рассказать, Лэм, это о бухгалтерских книгах. Мы подробно все в них записывали, и по этим книгам можно понять, что все доходы Бишопа шли от его рудных компаний. — А что происходило с этими компаниями? — Среди всех видов их деятельности числились и операции за «Зеленой дверью». В их уставе ничего не говорилось о том, что они не имеют права этого делать: не было никаких причин, по которым компания не может заниматься тем, чем хочет. Теперь я могу рассказать вам, что когда Габби Гарванза хотел перевести все свои дела в Сан-Франциско, некоторые дельцы решили его туда не пускать, но это не была идея Бишопа. Мы с Бишопом не хотели с ним ссориться. Если он захотел бы организовать для себя защиту, мы были готовы заплатить за его охрану. Нас не интересовало, куда и кому шли деньги. Нам нужен был товар. И мы были готовы покупать его у того, кто нас лучше обслужил. Вот в этом вся правда, мистер Лэм. Ни я, ни Бишоп никогда не выступали против Габби. — Насколько близко вы знали Морин? — Вы хотите знать, насколько близко я был с ней знаком? Да, я познакомил Габби с Морин. Я ее знал очень хорошо, но Бишоп — очень близко. — А что вы скажете о миссис Бишоп? — Ирен не вмешивалась в бизнес. — Я хочу узнать от вас о ее прошлом. — Разве вы о нем ничего не знаете? — Нет. Чаннинг по-прежнему старался взять себя в руки, и ему это почти удавалось. — Поверьте, Лэм, если участвуешь в делах с Гарванза, всегда многого не знаешь до конца. — Но я многое знаю. У меня есть для Габби очень интересная информация. А теперь расскажите мне об Ирен. Пока еще по непонятным причинам, но Чаннинг до смерти боялся Габби. Мой приход и вопросы, касавшиеся Морин, были ему, видел я, крайне неприятны. — Ирен работала в бурлеске, — начал он рассказывать. — Она занималась стриптизом. Однажды Бишоп был приглашен в ресторан, где она работала, увидел ее и влюбился… Ну а она оказалась достаточно умна в игре с ним.. — Они что, состояли в законном браке? — Законном? Ну конечно! Ирен уж сделала все, чтобы он был законным: она настояла на его разводе с женой, и ему этот развод влетел в копеечку — пришлось откупаться от нее. Ирен, может быть, и кажется нежным ягненком, но она очень умна. — А кто убил Морин Обэн? — Лэм, клянусь, я этого не знаю! Я был просто в шоке, когда услышал… Эта женщина мне очень нравилась. — А кто убил Бишопа? — Тоже не знаю! Но очень хотел бы узнать. Поставьте себя на мое место… Кругом убийства… Я и сам не знаю теперь, в каком положении нахожусь. Судя по всему, кто-то попытается убрать и меня. Должен вам признаться, это неприятное чувство. Вы можете передать Габби, что я не прочь с ним встретиться. Я пытался с ним связаться, но не смог, а он бы мне мог помочь. Я ухмыльнулся открыто ему в лицо. Он опять начал вытирать платком вспотевшее лицо. — Что теперь произойдет с «Зеленой дверью»? — поинтересовался я. — Что касается меня, то я не стану противодействовать тому, что захочет делать Габби. Конечно, лишь в том случае, если он договорится с остальными… Но, думаю, он сможет договориться. — Что вы знаете о Джоне Карвере Биллингсе? — Биллингс — известный банкир. Иногда мы пользовались его услугами. Он никогда не задавал лишних вопросов, для него было самым важным, чтобы мы держали наши деньги в его банке. — У Биллингса могут быть к вам какие-то вопросы? — Не думаю, Лэм. Джордж крепко держал его за горло из-за его сына. — Расскажите мне поподробнее об этом деле с лишением акционеров «Скайхук Майнинг и Дивелопмент Синдикат» права выкупа заложенных ими акций. — Вот здесь вы меня поймали! Я сотни раз говорил Джорджу Бишопу, что это была одна из самых неразумных его идей. Этого нельзя было делать! Это в любой момент могло кончиться расследованием специальной комиссии… Могло вообще разрушить все наше дело. — И он вас не послушал? — Нет, он требовал принять к реализации свою бредовую идею, говорил, что ему наплевать, что будет потом, требовал лишить должников права выкупа заложенного имущества… Скажите все же Габби, что мне надо с ним поговорить — в любое удобное для него время. — А как насчет вдовы? — Она не имеет к этому никакого касательства! — засмеялся Чаннинг. — Может быть, она как раз и имеет к этому непосредственное отношение? — Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Лэм. Все имеет свой предел. Можете передать Габби Гарванза, что я беру на себя управление казино «Зеленая дверь». — Что с этого будет иметь Ирен? — Ирен получит свою долю имущества. Видите ли, она была очень хорошей танцовщицей в бурлеске. Получила то, что хотела, и отдала то, что имела, но она ничтожный винтик. Она возьмет свое и исчезнет. Что касается сегодняшнего вечера, то я беру его на себя. К нему явно возвращалась его самоуверенность. — А что же будет с корпорациями? — Корпорации исчезнут в густом тумане цифр. — Оставайтесь у себя до двух часов пополудни, — попросил я его. — Ни при каких обстоятельствах не выходите из офиса и не покидайте контору, а главное, никому не давайте никакой информации. Если Габби захочет вас увидеть, он сам даст об этом знать. Это явно опять напугало Чаннинга. Мысль о том, что он снова может попасть в жесткие объятия Габби Гарванза, совсем ему не улыбалась. — Попросите его позвонить мне, — сказал он. — Мне казалось, что вы хотели его увидеть, мистер Чаннинг? — Да, я хотел, но в ближайшие часы буду очень занят. Теперь, когда выяснилось, что Джордж мертв, полиция скоро будет здесь и… — Но вы же хотели увидеться с Габби? — Я хотел, я хочу, но мне надо, поверьте, сделать тысячу дел. — Мне, очевидно, стоит сказать Габби, что вы слишком заняты и у вас нет времени с ним увидеться? — Нет, нет, ради Бога, я не это имел в виду! — Но это прозвучало именно так. — Лэм, поставьте себя на мое место. — Чертовски уверен, что я бы не хотел быть на вашем месте! — сказал я, поднимаясь и выходя их кабинета; Чаннинг же все это время промокал платком свой мокрый лоб. Когда я вышел, его машинистка опять печатала, не отрываясь, и даже не подняла головы. |
||
|