"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)3Адвокат отложил последнюю газету с рассказом об убийстве на «Звезде Каталонии», достал портсигар, вытащил сигарету и вздохнул. – Что-нибудь было еще? – спросил он секретаршу. – Нет, шеф. Подозреваемые в розыске, все улики прямо указывают на них. К тому же, по законам штата Калифорния, бегство от правосудия указывает на виновность. – Знаю, – сказал Мейсон. – Ты возьмешься за это дело, шеф? – Это зависть от многих факторов. – Каких, например? – Например, был ли у нас здесь сегодня мистер Реймс? Открылась дверь из приемной и появилась Герти. – Мистер Мейсон, там пришел сержант Холкомб и заявляет, что должен немедленно вас увидеть по безотлагательному делу. – Вот и ответ на твой вопрос, Делла, – усмехнулся Мейсон. – Пригласи его в кабинет, Герти. Через минуту в кабинет в сопровождении трех полицейских вошел сержант Холкомб. Он широко расставил ноги, уперев руки в бока и улыбнулся адвокату. – Здравствуйте, мистер Мейсон. У меня к вам несколько вопросов. – Присаживайтесь, господин сержант. Чем могу помочь? Требуется совет в трудном деле? Я беру за консультацию пятьдесят долларов. – Да, требуется совет, – с чувством собственной уверенности заявил Холкомб. – Однако, я надеюсь, что получу его бесплатно. – Я вас слушаю. – У вас есть в офисе какие-нибудь денежные суммы? – На каком основании вы спрашиваете? – поинтересовался адвокат. – Вот ордер на обыск, подписанный окружным прокурором Гамильтоном Бергером. Если у вас есть деньги, прошу сдать добровольно. – У меня есть деньги, но почему я должен их сдавать? – На основании ордера на обыск, – стараясь не выходить из себя, сказал сержант. – Предъявите деньги. – Делла, достань, пожалуйста, из сейфа деньги, которые заплатил мистер Реймс в качестве предварительного гонорара. Делла вынула из сейфа десять пачек десятидолларовых купюр, упакованных самодельными бандеролями из чистых полосок белой бумаги. Холкомб взял одну пачку, надорвал ее, быстро прошерстил, убеждаясь в сплошной нумерации купюр и с победным видом бросил пачку на стол. – Ну, Мейсон, наконец-то вы попались! – не скрывая радости заявил сержант. – Я вам давно говорил, что когда-нибудь вы допрыгаетесь. – А что случилось? – с невинным видом спросил адвокат. – Именем закона вы арестованы по обвинению в шантаже Сюзанны Бакстон, – торжественно объявил сержант. – Джон, – повернулся он к одному из полицейских, – забери деньги. Пойдемте, мистер Мейсон. – Я никуда не пойду, пока вы не докажете свои обвинения. – Бросьте, Мейсон, – усмехнулся Холкомб. – Вы же прекрасно знаете, что пойдете. На этот раз вы попались. Ваш номер не прошел. Сюзанна Бакстон отдала сегодня шантажисту, причем надо заметить, все было проделано чрезвычайно хитро, что свойственно именно вам, десять тысяч долларов. Десятидолларовыми купюрами и в пачках с самодельными бандеролями. Вы попались, Мейсон. – Вы уверены, что это те самые деньги? – Конечно, – самодовольно сказал сержант. – Номера переписаны. Вы попались, Мейсон, – Холкомб смотрел на адвоката влюбленными глазами, рот самопроизвольно расплылся в широченной улыбке и сержант даже при всем желании не смог бы ее сдержать – радость переполняла его до краев. – Сюзанна Бакстон была вашей клиенткой и только вы располагали конфиденциальной информацией, которой ее пытались шантажировать. Вы попались, Мейсон! Черт побери, вы все-таки попались! – Сюзанна Бакстон? – задумчиво переспросил Мейсон. – Делла, ты помнишь кто это? – Не притворяйтесь, Мейсон. Лет пять назад вы защищали ее по обвинению в убийстве мисс Роунстон. – Шеф, дело о камушке в небе, – напомнила Делла Стрит. – Только она не была твоей клиенткой. Ты защищал Мадлен Кроушби, Сюзанна Бакстон была свидетельницей. – А-а, – вспомнил адвокат. – Что ж, было. Так вы говорите, что ее шантажировали некой конфиденциальной информацией? Это она заявила вам в полицию о шантаже? – Какая разница, Мейсон? Вы наконец-то попались! – А может быть, был анонимный звонок в полицию? – Да не все ли равно?! – отмахнулся Холкомб. – Деньги у вас – какие еще нужны доказательства? А если потребуются, можете не сомневаться, мы их раздобудем. Собирайтесь, журналисты внизу, наверное, заждались. Какая сенсация для вечерних газет! Мейсон встал и протянул руку за шляпой. – Не волнуйся, Делла, – сказал адвокат и украдкой подмигнул ей. – Ровно в пять закрывай контору. Надеюсь, вы арестовываете только меня, господин сержант? Холкомб подозрительно посмотрел на Деллу Стрит. Минуту подумал, затем заявил: – Пока достаточно только вас. Мисс Стрит даст подписку о невыезде. Поехали. В сопровождении Холкомба и трех полицейских Мейсон спустился на лифте вниз. В вестибюле их ожидали репортеры. Тут же защелкали фотовспышки. – Мистер Мейсон, что вы можете сказать по поводу предъявленного вам обвинения? – Мистер Мейсон, вы действительно шантажировали миссис Бакстон? – Мистер Мейсон, вы... – Господа, – громовым голосом заставил всех замолчать сержант Холкомб. – Через несколько часов вы получите официальное заявление полиции по этому вопросу. Пока могу сообщить по секрету, что у Мейсона конфискованы десять тысяч долларов, полученных от миссис Бакстон. – Это еще надо доказать, – спокойно усмехнулся Мейсон. – Не волнуйтесь, докажем, – самоуверенно заверил Холкомб. Они сели в полицейскую машину – сержант Холкомб на переднее место рядом с шоферам, Мейсон на заднее, с двух сторон окруженный полицейскими. – Вы попались, Мейсон, попались! – казалось все другие слова у сержанта Холкомба от радости просто вылетели из головы. – Поехали в Управление. – Господин сержант, – сказал один из полицейских, – подъехал лейтенант Трэгг. Он машет нам, чтобы подождали. – Хорошо, – вздохнул сержант. – Подождем его. Высокий подтянутый лейтенант Трэгг подошел к машине и просунул голову в окошко машины. – Холкомб, – сказал он, – по рации передали об убийстве в Делавар-апартментс. Два трупа, убийца сидит рядом и плачет – неожиданно застал жену с любовником. Обычное дело, ты не мог бы заняться? – Мы взяли Мейсона с поличным! – гордо сообщил Холкомб. – Десять тысяч Сюзанны Бакстон оказались у него, он даже не удосужился их спрятать. – Вы сперва докажите, что это те самые деньги, – улыбнулся адвокат. – Не беспокойся, Мейсон, докажем, твоя песенка спета! Так что с этим убийством, лейтенант? – Ты с парнями съезди туда и оформи все как следует – раскрытое убийство в твоих руках. Я вижу здесь крутятся газетчики – забирай это воронье, будет им материал для вечерних выпусков. – А Мейсон? – подозрительно спросил Холкомб. – Я с ночного дежурства, – ответил Трэгг. – Очень устал, заниматься убийством не с руки. А Мейсона я отвезу в Управление. – Я сам собирался сдать его, – подозрительность в голосе Холкомба увеличилась. – Конечно сержант, вы арестовали Мейсона и собрали доказательства. Кстати, деньги где? – У Джона. Вы их тоже заберете? – Нет, – усмехнулся Трэгг. – Отчитаетесь сами. Я просто заберу Мейсона, чтобы он не мешал вам расследовать убийство. Время не терпит, сержант, прошу поторопиться. – Вылезай, Мейсон, – с некоторым сожалением приказал Холкомб. – Поедешь с лейтенантом Трэггом. Не беспокойся, мы очень скоро увидимся снова. – Не сомневаюсь в этом, – улыбнулся адвокат, выбираясь из машины. Он направился к автомобилю лейтенанта Трэгга. Открыл ручку задней дверцы. – Нет, Мейсон, садись рядом со мной, – попросил Трэгг. Мейсон пожал плечами и выполнил приказание. Трэгг завел мотор, нажал на газ и влился в поток машин. Какое-то время они ехали молча. – Мейсон, я не верю, чтобы ты мог заняться шантажом, – наконец сказал лейтенант Трэгг. – Спасибо за доверие, лейтенант, – усмехнулся Мейсон. – Тебя подставили? – С чего вы взяли? – Откуда у тебя деньги Сюзанны Бакстон? – А вы тоже, как Холкомб, убеждены, что это те самые деньги? – У окружного прокурора есть переписанные номера. – Сержант Холкомб так торопился арестовать меня, что не удосужился взять список и проверить номера изымаемых купюр. Лейтенант Трэгг внимательно посмотрел на адвоката и на губах его появилась улыбка. – Ты дьявольски опасный противник, Перри, – сказал он. – Интересно, насколько ты преданный друг? – Спросите у моих друзей. – Мейсон, иногда между нами пробегала черная кошка.... – начал было Трэгг. – И что? – Что было, то было, – вдруг сказал Трэгг. – Было и прошло... Мне нужна твоя помощь, Перри. Я попал в беду. – Артур, ты хочешь нанять меня как адвоката? – Можно сказать и так. – Куда мы едем? – удивился Мейсон. – Управление полиции в другую сторону! – Да, – вздохнул Трэгг, – мы едем ко мне домой. Там лежит труп моего зятя. |
|
|